On-line: гостей 5. Всего: 5 [подробнее..]

Новые сообщения в темах:

Найден новый (ранее неизвестный) рассказ Майн Рида о Зебе Стумпе, теперь о нем уже трилогия - роман и 2 рассказа! => см. тему автора.

Пьесы Дюма, известные и не очень (впервые на русском) => Дюма. Иллюстрированное собрание сочинений (+ о скором появлении Хаггарда и Троллопа - см. в теме МП).

Новая ласточка от Троллопа (в его теме).

О Дюма, старинных опечатках и сомнениях (заметки на полях "Женитьб папаши Олифуса").

Английская история замены авторского названия романа Хаггарда "Перстень царицы Савской" и др.

Открыт новый раздел (см.↓): КНИЖНЫЕ СЕРИИ И ПЕРИОДИКА (туда переехали все издательские темы серий и жанровые списки-библиографии)

Кое-что об Уистере (авторе "Вирджинца") и его библиография => Вестерн - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

О реальном Тарзане и блуждающих огоньках истории и литературы => в разделе ///«То да сё»

Генри Бедфорд-Джонс "Охотники за носорогами" => ностальгический обзор в разделе ///«То да сё»

Кэрролл Джон Дейли и другие. О книге, которая удивила и вызвала восторг под Новый год! => Хард-бойлд (крутой детектив) - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Энтони Троллоп => Реализм. Классики и современники

Поль Феваль => Приключения: Авторы от A до Z

Луиджи Натоли => Авантюрные романы-фельетоны-НОВИНКИ И ОБЗОРЫ

Форум создан 21.06.2011

В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы, РАССКАЗЫВАЙТЕ!

УТОЧНЕНИЕ: Форум посвящен КЛАССИКЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ЖАНРА и уже опубликованным произведениям в книжных изданиях. Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ. Рекламой собственных неопубликованных текстов, самиздатовских интернет-версий и тп. просим не отвлекать. Ищите другие ресурсы! Раздел "Другая литература" тоже не предназначен для случайных новостей (в том числе: политических, поэтических, краеведческих, военно-исторических, естественно-научных, денежно-вещевых и коммерческих). Все сообщения не по теме будут удалены.

PS 1. Уважаемые юзеры-скептики и ленивые потребители, не умеющие делиться добрым позитивом и говорить даже простое "спасибо" за полезную информацию, не тратьте свою энергию на охи и вздохи, вся информация, которую здесь старательно собирают, обдумывают и готовят, время от времени будет доступна и для Вас. Всё всегда узнают первыми настоящие энтузиасты, а потом - все остальные. Вполне логично и справедливо. Не волнуйтесь, работа идет. Хорошие новости были, есть и будут. Позитив, актив и креатив - вот 3 кита этого форума. С альтернативными левиафанами не к нам :) Спасибо за понимание.

PS 2. Уважаемые господа-спаммеры, Ваши периодические усилия здесь совершенно бесполезны. Гераклы и в конюшнях следят за чистотой. Для всех новичков и случайных гостей включен режим модерации. Только друзья-форумчане пишут напрямую.

PS 3. Негативщикам и хейтерам просьба не беспокоиться. Сбережем личное время. А вот людям с хорошим настроем, пониманием и тактом здесь всегда рады. Говорим о писателях и книгах с любовью. Только и всего.

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В РАБОТЕ ЭТОГО ФОРУМА, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА -> см. раздел О ФОРУМЕ/Правила форума

О доступе ко всем разделам форума -> см. О ФОРУМЕ/Правила форума

***

Периоды ограничений на форуме введены с одной и совершенно банальной целью — в наш вальяжный и пресыщенный Интернет-век, когда 90% всего прилетает нам по щелчку да на блюдечке, неплохо было бы хоть как-то начать противостоять накрывающей нас лени, безразличию, праздности и уютному пенкоснимательству. Под лежачий камень, как известно, вода не течет. Этот форум существует давно и, понятное дело, не стоит на месте, пашет и пишет, засучив рукава, всё время пытается рассказать что-то любопытное, не самое тривиальное или просто полезное. И по ходу делает выводы. Кому здесь всё еще интересно – будет повод задуматься. А нет так нет. И худого в этом тоже ничего нет. Давно было пора встряхнуться и начать. Ну хотя бы в гомеопатических дозах :) Основная часть информации на этом форуме — эксклюзив, которого нет или не было в русской части Интернета до поднятия темы здесь. Даже на уровне затравки и возможной темы для разговора, мы всё больше стараемся не просто цитировать нагугленную информацию, а пытаемся ее комментировать, дополнять, стремимся рассказывать чаще от себя, элементарно делимся личными наблюдениями и восторгами от прочитанных книг. Основной упор на этом форуме делается на классику. На имена, проверенные временем или очень значимые когда-то. Это титаны жанра приключений. Многие из них, увы, сильно позабыты. И чаще всего — несправедливо, нелепо, слепо, по воле случая. Но совершенно необязательно идти на этот форум только с какими-то новыми именами (их вообще море, списки и так множатся день ото дня и просто ждут своего часа). Но есть ведь немало и других проделок и ошибок Его Величества Случая, которые хорошо бы исправить. Ну хотя бы попытаться. Сколько забытых, по-настоящему хороших (и даже великолепных) книг известных писателей всё еще томятся в тени скупого, веками растиражированного джентльменского набора их шедевров. Это вообще вечная тема, вечная грусть и боль. А кто-то и не знает, что кроме Джона Сильвера и Шерлока Холмса, есть еще уморительный мюнхаузен-бригадир Жерар, братья-враги из Баллантрэ, хитрющая Сильвандир, Барсак с его экспедицией... Достаточно даже просто что-то интересное рассказать о своем любимом авторе, поделиться впечатлениями о том или ином романе или рассказе, привести фразу, запавшую в душу (быть может она кого-то сподвигнет на чтение), поговорить о прототипах, возможных аллюзиях, интересных продолжателях. Цель этого форума очень проста: со всей искренностью и серьезностью сказать и показать на собственных примерах, что приключенческая литература — это мощный и важный культурный пласт, который не только развлекает, но и развивает, вдохновляет, просвещает и учит нас многому с детства, и сопровождает на всем жизненном пути, дарит радость, утешение и надежду. Через приключенческую литературу мы быстрее всего приходим и к вселенским классикам. От Дюма, Хаггарда и Жюля Верна тянемся к Бальзаку, Диккенсу и Чехову (бывает и наоборот, конечно, у особо просветленных :). И опять, и опять мы возвращаемся к ней, туда, где нас ждет «миллион приключений». Да, основная цель этого форума еще и элементарная пропаганда активного чтения. Прочитал, интересно — расскажи. Ученые говорят, что чтение — это медитация на счастье. Читая любимых авторов мы радуемся, переключаемся, обретаем гармонию. Читайте, думайте, высказывайтесь. Делитесь в первую очередь чем-то добрым и вечным. Приходите сюда с хорошим настроением. И подобное встретит подобное. Все просто и искренне. Как всегда.

***

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1) Экзотические романы (романы путешествий, поисков кладов в дальних странах, географические и колониальные романы, робинзонады, + романы о животных).

2) Историко-приключенческие романы (рыцарские романы, романы плаща и шпаги).

3) Авантюрные романы-фельетоны (бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо", "Парижских тайн" и "Рокамболя", социально-авантюрные романы в выпусках, + ньюгейтский и разбойничий роман).

4) Морские приключения (+ романы о пиратах).

5) Вестерны (приключения на Диком Западе, + романы про индейцев).

6) Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические детективы).

7) Триллеры (романы действия или боевики, + шпионские романы, гангстерские романы, нуар).

8) Военные приключения

9) Фантастика (+ фэнтези и мистика).



АвторСообщение



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 18.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.14 11:48. Заголовок: Алистер Маклин (1922-1987)


Алистер Маклин (1922 – 1987) – известный шотландский, шире – британский писатель приключенческого жанра. Многие его выделяют и любят за морскую составляющую в творчестве (или даже военно-морскую - памятуя «Полярный конвой» и «Пушки острова Наварон»). Но у Маклина есть ещё много чего - в целом как писатель он очень разнообразен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 80 , стр: 1 2 All [только новые]





Сообщение: 2263
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.14 18:55. Заголовок: Извините, конечно, н..


Извините, конечно, но лично мне по душе страстная увлеченность многоуважаемого Александра Власова. Зацепил! Сразу рука к книгам Маклина потянулась.
И спойлеры лично мне не мешают. Зачастую помогают. Но правила я не призываю изменять. Может просто отдельную специальную тему завести? ОБСУЖДЕНИЯ ДЛЯ УЖЕ ЧИТАВШИХ (СО СПОЙЛЕРАМИ). Кто не читал, пусть и вовсе не заходит в эту тему. Мол, предупрежден, значит вооружен...
А обсуждение-разговор и впрямь не всегда может походить на аннотацию-рекламу... Людям ведь порою хочется поговорить, обсудить, поделиться мнениями, впечатлениями от прочитанного, а не просто огласить во всеуслышание свое мнение. Все-таки форум, а не склад рецензий...
Но это - лишь мое сугубо субъективное мнение. Если что не так, сразу извиняюсь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2747
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.14 20:15. Заголовок: robyr пишет: Библио..


robyr пишет:

 цитата:
Библиография от Nazandrew


Источник опять не указали. Эта библиография скопирована из русской вики. Ничего нового.
Давайте меньше копировать. Тем более с популярных ресурсов. Линка хватит.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 19
Зарегистрирован: 18.08.14
Откуда: Тюменская область
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.09.14 13:23. Заголовок: Владимир пишет: Вы х..


Владимир пишет:
Вы хоть раз с английского или какого другого иностранного языка художественный текст переводили? Если да, то поймете. В противном случае что-то доказывать Вам дело долгое.
В десятый китайский раз повторяю про перевод. В данном случае мне нет дела до перевода. Я ведь говорил не про стиль, интонацию, ритм и т.д., которые могли потеряться при переводе. Я говорил про смысл происходящего: что герой всё контролирует. И это одинаково передано и в Вашем «классном» переводе, и в 2 других, которые у меня есть. И там, и там, и там смысл одинаков: герой всё контролирует. И мне хватает. Зачем же отсылать ещё и к оригиналу? Там что, герой уже не всё контролирует?..
По существу Вы мне ответили только: «Это же литература. Да и не такой уж полный контроль там... Был и риск и даже трагедии по сюжету. Этак Вы и "Графа Монте-Кристо" за контроль разжалуете в управдомы».
Вот это - ответ. А остальное – Вы уж простите.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 20
Зарегистрирован: 18.08.14
Откуда: Тюменская область
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.09.14 13:31. Заголовок: geklov пишет: лично..


geklov пишет:

 цитата:
лично мне по душе страстная увлеченность многоуважаемого Александра Власова. Зацепил!


Благодарю за подержку! Правила - это святое, и я, честно, не собирался ни с кем воевать и т.п. - но вот видите, вышла такая вот стычка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2265
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.09.14 19:21. Заголовок: Друзья! Давайте попр..


Друзья!
Давайте попробуем обойтись без войн и стычек! Пусть всё это остается на страницах приключенческих книг, а не в жизни (и уж тем более не на нашем замечательном Форуме).
А здесь мы будем мило беседовать, рассказывать о прочитанном, делиться мнениями, на худой конец интеллигентно диспутировать.
Как самый отъявленный нарушитель спокойствия призываю всех прислушаться к словам кота Леопольда:

ЗЫ: у меня и хужЕЕ выходило. И ничего, дружим, сотрудничаем, работаем. Многоуважаемый Владимир - добрейшей души и величайшего терпения человек. Но ещё и Хозяин Форума. Ответственность, однако...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2748
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.09.14 22:32. Заголовок: Александр Власов пиш..


Александр Власов пишет:

 цитата:
В десятый китайский раз повторяю про перевод.
.....
Зачем же отсылать ещё и к оригиналу?


Если Вы - китаец, тогда что делаете на русском форуме? Похоже, русского языка Вы не понимаете. Повторяете тот же спойлер, интересуетесь моим мнением и начинаете истерить.
Мой ответ был по поводу вот этого Вашего вопроса:

Александр Власов пишет:

 цитата:
Но что опять поражает: на «alistairmaclean.com» у «Страха», как и у «Крестоносца», 8 баллов по 10-балльной шкале!.. Может, это я чего-то не понимаю?.. 4 балла максимум, и ни балла больше.



Я Вам ответил:

 цитата:
Любую историю можно рассказать хорошо или плохо (как анекдот). Любую.



И объяснил, зачем отсылаю Вас к оригиналу:

 цитата:
Попробуйте почитать Маклина в оригинале, если не согласны с мнениями на форуме и рейтингом на англоязычном сайте http://www.alistairmaclean.com/BOOK-RATINGS-best-to-worst.html
Про правду в жизни и в приключенческой литературе мы уже говорили. Не стоит ее искать так рьяно. На то и искусство. А раз Вас Маклин удивил, был, как Вы пишите "НЕпредсказуем", то какие претензии? Это же не мемуары. Для чего вообще Вы художественную литературу читаете? Это же не газета.



Я Вам писал, что и Монте-Кристо все контролировал и герой Чейни. И ничего страшного в этом нет. Ноблесс оближ. И достаточно того, что Маклин - хороший рассказчик. И что он там придумал - это его дело. Он - мастер, раз умеет удивлять и увлекательно рассказывать свою историю как ему заблагорассудится. К тому же в других переводах могут быть либо пропуски, либо убого и сухо все ЭТО ЖЕ рассказано, отсюда и удесятеряется непонимание англоязычных баллов. Вот об этом я. То что Вы меня не поняли - это уже Ваши китайские проблемы.

И научитесь правильно цитировать. Красная паста слишком громко кричит. А у нас спокойный форум.

------------
PS. Остальной спор в теме ПОЛНАЯ КОРЗИНА.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 427
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.14 09:33. Заголовок: жизнь простого рабоч..



 цитата:
жизнь простого рабочего парня Дага Куэйда скучна и однообразна. Поэтому, чтобы хоть как-то поразвлечься, он решает воспользоваться услугами некой компании, которая за определенную плату посылает в его мозг импульсы, создающие полную иллюзию того, что он — другой человек, живущий другой, интересной жизнью.



это аннотация к фильму «Вспомнить всё» 1990г,так вот чтение остросюжетных романов Маклина это и есть путешествие из обычной рядовой жизни в мир острых ощущений. А дальше-- дальше как в фильме,успевай только менять обстановку---книгу,вообщем получи полную иллюзию того, что ты — другой человек, живущий другой, интересной жизнью. Развлечение -- да писатель мастер развлекательных убедительных остросюжетных романов.
советский фильм «Два долгих гудка в тумане» 1980г http://www.kinopoisk.ru/film/44331/ своим содержанием напоминает сюжеты романов Маклина--неординарное место действие для рядового читателя проводящего свой досуг в уюте,любой из своих может быть преступником,повороты сюжета....единственное у Маклина акцент на героя одиночку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 428
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.14 07:25. Заголовок: ссылки 1.Художестве..


ссылки
1.Художественные приемы Алистера Маклина click here
2.Крейсер его величества Улисс click here
3. Мужественные люди click here

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 429
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.14 08:51. Заголовок: Миссия продолжается...


Миссия продолжается....
Мэллори (серия «Наварон»)
ссылка на аннотацию (англ) click here Storm Force From Navarone - Sam Llewellyn

 цитата:
¬Сэм Ллевеллин получил разрешение в 1990-х годах, lдля использования героев Алистера Маклина в своих в романах, написав два романа- продолжения о Мэллори и его команде.
Storm Force From Navarone-Команду Мэллори сбрасывают с парашютом в Южной Франции, для уничтожения подводных лодок.





Llewellyn Sam

http://g10f.ru/person/37/llewellyn.php

3. Storm Force from Navarone 1996 click here

4.Thunderbolt from Navarone 1998 click here


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2752
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.14 10:01. Заголовок: Уважаемый robyr, спа..


Уважаемый robyr, спасибо за русские ссылки. А вот иностранные аннотации без перевода на форуме ни к чему. Либо хороший перевод (не машинный) или пересказ, либо просто ссылки. Интересующиеся сходят и прочтут. Откровенно говоря, все это найти несложно. Было бы желание. На Амазоне, Фантастикфикшн и Википедии.ком аннотаций на популярных авторов полно. Лучше от себя. Либо давать ссылки на что-то уж совсем редкое/оригинальное по теме.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2753
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.09.14 11:32. Заголовок: В 1992 году в Польше..


В 1992 году в Польше был опубликован роман "Кровавое пограничье" ("Krwawe pogranicze"), якобы написанный Маклином в 1962 году. В качестве оригинала было указано одноименное английское название "Bloody Bordeland". На самом деле, это был роман Тадеуша Костецкого (1905-1966) "Возвращение Палевого Джима" ("Droga powrotna Płowego Jima"), опубликованный в 1946 году под псевдонимом Кристин Т. Ванд и с тех пор не переиздававшийся. Похоже, в Польше Маклин все еще популярен. И даже больше чем на родине...
На русском у Костецкого выходил детектив "Дом тихой смерти" - два раза под его фамилией в 1993 году
http://www.ozon.ru/context/detail/id/19304636/
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4891678/
и один раз под одним из его псевдонимов Т.В. Кристин (W.T. Christine) в 1996-м.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4558246/
Здесь отзыв http://www.livelib.ru/book/1000728387
Кстати, он писал не только детективы и шпионские романы, но и вестерны - "Красный дьявол", "Каньон соленой реки" и др. "Маклиновский" роман тоже вестерн. Списки есть на польской вики.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Tadeusz_Kostecki
Кто-нибудь читал Костецкого? Если его "маклиновский" роман, то рассказывайте здесь. Если что другое, тогда в польской теме http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000011-000-80-0-1409228533



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2281
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.14 14:15. Заголовок: Возвращаясь к Маклин..


Возвращаясь к Маклину. Кто прояснит ситуацию с фильмом "Ночной дозор" (не наш, не Бекмамбетовский блокбастер по роману Лукьяненко)? Говорят, от Маклина там только черновые наброски... А в титрах белым по синему (белые буквы на фоне моря) - "Ночной дозор" А. Маклина (прямо, как в фильмах с Д. Суше - "Пуаро А. Кристи")...
http://www.kinopoisk.ru/film/79453/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2757
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.14 15:24. Заголовок: Да, Маклин разработа..


Да, Маклин разработал сюжеты для небольшой серии фильмов про антитеррористическую организацию ЮНАКО. Писали другие (перечень есть в библиографии). На русском, кажется, в "ЦП" выходили только 2 романа из этой серии. И есть 2 фильма с Броснаном ("Ночной дозор" и "Детонатор-2"). И еще есть... кажется, французский телефильм из этой же серии про захват Эйфелевой башни (видел во франц. тв-программе давно к нему аннотацию). Не смотрел, не читал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2758
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.14 15:36. Заголовок: Алистер Макнейл А не..


Алистер Макнейл
А нет, после двух романов в томике от "ЦП":
"Ночной дозор"
"Красная опасность"
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1548332/
были еще переведены:
"Взломщик кодов"
"Мертвый тупик"
http://www.ozon.ru/context/detail/id/20741489/
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7507811/
Но цикл значительно больше. Больше 10 романов. Плюс еще такая же история с Маклиновским сюжетом для сценария к фильму "Золотая девушка", который Саймон Гандольфи разработал в виде серии книг.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2283
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.14 15:38. Заголовок: Какое интересное соз..


Какое интересное созвучие: Алистер Маклин - Алистер Макнейл. Случайность? Похоже на шутку с Борисом Акунином и А. Брусникиным. Набор одних и тех же букв.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2759
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.14 15:46. Заголовок: Похоже, что нет. htt..


Похоже, что нет. http://www.fantasticfiction.co.uk/m/alastair-macneill/
Хотя, может и еще один "Воронин" с официальным портретом и био. Надо вчитываться в источники - красивое совпадение или миф. Аластер Макнейл... Прямо новый Лев Василий Толстой Старой с продолжением "Пьер и Наташа".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2285
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.09.14 15:54. Заголовок: Может и совпадение. ..


Может и совпадение. Хотя... Хорошо продуманная мистификация предусматривает и фото, и биографию... У Брусникина, например, до поры до времени имелось и первое, и второе...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 432
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 09:51. Заголовок: ПАРТИЗАНЫ http://f5..


ПАРТИЗАНЫ



Прочёл когда то отложенный роман« Партизаны» в издании МиМ-Дельта.
Майору четников (югославская королевская армия) и двум его компаньонам было поручено переправить из Италии срочную депешу. К группе присоединяется несколько попутчиков чьи цели и поведения вызывает массу вопросов, кто то проявляет излишний интерес к их миссии.
Весь рассказ содержит массу диалогов --- тут сразу и юмор,характер персонажа,поворот сюжета, почти вся информация романа доступна из таких диологов.
 цитата:
Прищурясь, комендант близоруко всматривался в стоящих перед ним людей.
– Майор Петерсен? – после долгой паузы спросил он.
– Да. Рад нашему знакомству, комендант.
– Взаимно. Однако удивлен... – комендант смущенно прочистил горло. – Я только что получил приказ о задержании.
– Тс c! – Петерсен приложил палец к губам и шепотом спросил:
– Мы одни?
– Да.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
– В таком случае, поднимите руки вверх.


Героям романа (как во многих книгах писателя) известно гораздо больше чем читателю –вот как сам автор говорит об этом

 цитата:
– А вы хитрый.
– А вы опять говорите глупости. Я просто все планирую заранее.(майор Петерсен)


Маклин постоянно держит читателя,скорее зрителя в неведении происходящего - выяснить,разобраться что тут происходит и заставляет прочитать книгу.

Решил проверить при помощи Google- переводчика соответствие перевода Игоря Линчевского -«Партизаны» http://www.ozon.ru/context/detail/id/4031827/ в интернете выложен как раз его перевод.
1 глава
Линчевский ---- первая строчка-
Холодный ночной ветер дул с Тибра не переставая.
Google- переводчик--- намного «атмосферный »перевод
Холод ночи, ветра от реки Тибр был с севера и нес с собой запах снега из далеких Апеннин
Далее почти в каждом абзаце(я сравнивал 1 страницу) явное упрощение рассказа. Появляется незнакомец---у Линчевского - сразу,машинный перевод даёт--- сначало слышны вкрадчивые шаги,
смутно стал угадываться силует человека, единственными идентифицирующими признаками были фуражка, а в руке сжатый пистолет ….

Серия: Почерк мастера, Серия Весь Маклин М.-СПб Эксмо - Домино -- предполагаю использовали тот же перевод Линчевского (есть в интернете везде)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2762
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 11:32. Заголовок: Спасибо за рассказ и..


Спасибо за рассказ и примеры, уважаемый robyr! Надо будет почитать этот роман. Хотя на упомянутом английском фан-сайте Маклина "Партизаны" имеют рейтинг 4 (по 10-бальной системе). С плохими и сокращенными переводами я не раз сталкивался у Чейза, Картера Брауна, а у Маклина попадались "Пушки острова Наварон", где даже первая строчка про спичку была сокращена. В переводе Дробышева: "Царапнув по ржавому гофрированному железу ангара, спичка зашипела и вспыхнула." А в том (не помню чьем) переводе: было, кажется, без "ржавчины" и "шипения". Под рукой текста того нет, но помню, там чего-то не хватало и читалось уже не так вкусно. Кстати, "Ущелье разбитых сердец" - вестерн Маклина, о котором был упрек выше, на английском сайте имеет отнюдь не низкий рейтинг 6. Это выше среднего. Тот сайт, конечно, не 100% показатель, но сориентироваться можно. А дальше - кому что ближе и как повезет с изданием. Автор не всегда ровно писал, есть повторы, но в отсутствии таланта его никак не упрекнешь. Состоялся, экранизирован, не забыт, оказал влияние. Классик.
http://www.alistairmaclean.com/ См. закладку Book reviews: BOOK RATINGS best to worst (Книжные обзоры: Рейтинг книг - от лучшей к худшей).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2763
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 12:08. Заголовок: Кстати, Британская а..


Кстати, Британская ассоциация детективных писателей включила и Маклина в свой жанровый список 100 романов всех времен.
"Пушки острова Наварон" на почетном 89 месте. Пусть так, но не забыли ведь старика (в отличие от американцев, их список идет следом).
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Top_100_Crime_Novels_of_All_Time

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2765
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 12:48. Заголовок: Если касаться темы р..


Если касаться темы рейтингов, в плане фильмов я первым делом смотрю сайт IMDb и наш Кинопоиск. Если 6 и выше - можно посмотреть. Ниже 5 - на любителя. Проколы бывают, но не слишком. 6 из 10 - главный показатель качества фильма. В плане книг - наши livelib и Озон - не всегда близки к "среднестатистической меткости", но все же. А вот иностранных авторов проверяю чаще через Амазон и особенно на сайте читателей Гудридс. На Гудридс выбираю "Рейтинг по популярности", т.е. по количеству писавших отзывы. Т.к. двое могут поставить 5 из 5, но это очень субъективно, а вот если 100-200 человек 5 поставили, можно присмотреться и повнимательнее. Хотя, проголосовать могут и низкими оценками в большом количестве. Тем не менее, популярность - один из главных показателей, что именно этот роман больше всего открывают и читают (пытаются читать). Есть к чему присмотреться для начала. Вот рейтинг популярных книг Маклина:
http://www.goodreads.com/author/list/26970.Alistair_MacLean?utf8=%E2%9C%93&sort=popularity
На 1-м месте "Куда долетают орлы", на 2-м "Пушки острова Наварон". За "Орлов" проголосовало 24,259 человек. А за "Пушки" - 7,409. Вывод напрашивается сам собой. Остается читать и на себя примерять. Думаю, я бы так же проголосовал за первый, а вот "Пушки" отодвинулись бы значительно дальше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 82
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 14:11. Заголовок: Уважаемый Admin, вы..


Уважаемый Admin,
вы немного заблуждаетесь: 24, 259 читателей не "проголосовали" за "Орлов", а выставили этой книге оценки по пятибалльной системе, и средняя оценка вышла - 4, 08 балла.
Тогда как "Пушкам" оценки выставили 7,409 человек (средняя оценка - 4,07).
То есть из этого рейтинга вывод можно сделать о средней оценке книге среди прочитавших ее гражданах и о том, сколько всего человек изъявило желание эту книгу оценить.
Но с учетом общих изданий "Орлов", в разы превышающих любую из других книг Маклина, тот факт, что "Орлов" читало больше всего людей, не удивителен.
Кстати, и многие другие книги по среднему рейтингу подбираются к 4 баллам, так что, как знать, какой рейтинг эти книги набрали бы, если б отзыв о них оставили не 2000 читателей, а, скажем, 50000.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2766
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 14:28. Заголовок: Лев пишет: Уважаемы..


Лев пишет:

 цитата:
Уважаемый Admin,
вы немного заблуждаетесь: 24, 259 читателей не "проголосовали" за "Орлов", а выставили этой книге оценки по пятибалльной системе, и средняя оценка вышла - 4, 08 балла.


Верно. Но я это и написал чуть дальше.
Admin пишет:

 цитата:
Хотя, проголосовать могут и низкими оценками в большом количестве. Тем не менее, популярность - один из главных показателей, что именно этот роман больше всего открывают и читают (пытаются читать).



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 83
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 14:30. Заголовок: А, ну да, прошу прощ..


А, ну да, прошу прощения - я середину вашего поста как-то не заметил

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2767
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 14:42. Заголовок: Почему для меня не о..


Почему для меня не очень подходит средний рейтинга (average) я написал. Лучше по первым позициям списка заходить на отдельные странички этих романов и читать отзывы. Бывают очень интересные. Но все это, конечно, субъективно. Рейтинги могут идти совершенно вразрез. Меня вот, например, всеми уважаемые "Пушки" и "Бесконечная ночь" не особо захватили. А нетипичный для Маклина вестерн - очень даже. А переиздания, согласен, не всегда показатель. Есть много хороших, но редко переиздающихся, книг у классиков. Но есть ведь еще и библиотеки, где эти книги читатели тоже могут взять, не найдя в продаже. Вот и интересно в первую очередь, что у автора больше всего на слуху (не только из рекламы и википедии, а из отзывов самих читателей).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 84
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 15:03. Заголовок: Я Маклина не всего ч..


Я Маклина не всего читал и не так хорошо уже всё помню, но когда - где-нибудь зимой, на отдыхе - перечитаю, составлю свой рейтинг, не заглядывая в чужие. Интересно будет потом сравнить. И по некоторым другим авторам такую же выборку сделаю, но тоже чуть позднее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2768
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 15:08. Заголовок: Любопытно! Будем жда..


Любопытно! Будем ждать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 434
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.09.14 18:59. Заголовок: роман Партизаны «атм..


роман Партизаны «атмосферой» своей интриги напомнил фильм «Одиннадцать друзей Оушена» 2001г (Д. Клуни)
После прочтения романа,узнав всю «подоплеку» если начать заново -- насколько недосказанность,игра слов в диалогах приобретает другой более глубокий смысл.
Последний раз читал Маклина лет 15 назад и уже не помню насколько «хороши» романы являющиеся визитной карточкой писателя.А настолько ли они «хороши», в чем главный критерий оценки динамика,экшен.Хорошо после большого перерыва прочитать один из последних романов писателя и заметить для себя что давольно интересно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 435
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.14 09:38. Заголовок: пулемет в боевике со..



 цитата:
пулемет в боевике совсем не обязателен


Дейниченко о романе «Партизаны» http://www.maclean.ru/librazd-ar-aut-798/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 436
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.14 11:47. Заголовок: постеры к самым изве..


постеры к самым известным экранизациям романов....Пушки крепости Навароне,10 баллов с острова Наварон, Куда долетают орлы, Полярная станция "Зебра".




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 437
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.14 11:56. Заголовок: «Ожидание полковника..


«Ожидание полковника Шалыгина » http://www.kinopoisk.ru/film/42862/

советский военно приключенческий фильм снятый в стиле А.Маклина --- нелинейный сюжет,«умные немцы», есть и некая интрига....фирменная фраза героя «терпеть ненавижу»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 438
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.14 12:44. Заголовок: отзыв одного из покл..


отзыв одного из поклонников Маклина https://www.miskatonic.org/2014/07/23/alistair-maclean/ (на англ.)

 цитата:
---- в 1970е годы было большое кол-во писателей в основном в Великобритании, приключ. жанра, показывающих обычного человека в чрезвычайной ситуации,. Самый популярный Алистер Маклин, но были и другие. Десмонд Бэгли, Гэвин Лиолл и Джек Хиггинс...
---Я согласен, и я хотел бы добавить Х. Иннеса в список. Рекомендую их всех , но начните с Маклина



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2771
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.14 17:03. Заголовок: Любопытный рейтинг р..


Любопытный рейтинг романов Маклина в одном из старейших блогов любителей детективов "Rap Sheet", который весной 1999 г. открыл и ведет журналист из Сиэтла Кингстон Пирс. На этом сайте публикуют свои статьи журналисты, критики, писатели и просто страстные почитатели детективного жанра. Кстати, в голосовании участвовал и Big Dave (создатель сайта http://www.alistairmaclean.com/). Он немного расстроился, что за его любимый маклиновский роман "Последняя граница" проголосовало так мало.
Голосование на сайте "Rap Sheet" длилось около месяца: с 13 сент. по начало ноября 2013 г.
Всего успело проголосовать 487 человек.
Читатели отмечали не один, а сразу несколько любимых книг Маклина (кому сколько нравится).
Вот что получилось (в скобках кол-во проголосовавших*):

1. Пушки острова Наварон 14.58% (71)
2. Куда долетают орлы 13.35% (65)
3. Полярная станция "Зебра" 10.88% (53)
4. Ущелье Разбитых сердец 8.01% (39)
5. Кукла на цепочке 7.39% (36)
6. Страх - это ключ 5.95% (29)
7. Бесконечная ночь 4.72% (23)
8. Остров Медвежий 4.52% (22)
9. Когда пробьет 8 склянок 4.11% (20)
10. Крейсер ЕВ "Улисс" 3.29% (16)
11. Цирк 3.9% (19)
12. Путь к пыльной смерти 3.7% (18)
13. Сатанинский микроб 2.67% (13)
14. 10 баллов с острова Наварон 2.46% (12)
15. Караван в Ваккарес 2.26% (11)
16. Последняя граница 2.05% (10)
17. Золотое рандеву 1.44% (7)
18. К югу от Явы 1.23% (6)
19. Морская ведьма 1.03% (5)
20. Партизаны 1% (3)
21. Черный крестоносец 0.62% (3)
22. Золотые ворота 0.62% (3)
23. Атабаска 0.41% (2)
24. Река смерти 0.21% (1)

25. Прощай, Калифорния 0%
26. Шлюз 0%
27. Сан-Андреас 0%
28. Санторини 0%

http://therapsheet.blogspot.ru/2013/09/where-readers-dare.html

* Было как минимум на один голос больше или меньше, т.к. № 20-22 не совсем совпадают.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2772
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.14 17:52. Заголовок: «Миссия невыполнима-..


«Миссия невыполнима-5» под ударом. Маклин или Том Круз - кто победит? Покажет 2015-й.

Кристофер МакКуорри займётся римейком шпионского боевика 1968 года «Полярная станция "Зебра"», сообщает The Hollywood Reporter. Режиссёр «Джека Ричера» и автор сценариев к фильмам «Подозрительные лица» и «Операция "Валькирия"», МакКуорри уже положил в карман контракт с Warner Bros., согласно которому он самостоятельно переделает и поставит историю.
Подробнее здесь http://www.kinomania.ru/news/47567/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 217
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.14 14:45. Заголовок: К разговору об издан..


К разговору об изданиях и переводах Маклина.
Читал "Пушки острова Наварон" в переводе В. Дробышева. Для сравнения, первая строчка книги:
"Ночь. Чиркнула спичка о прогнившую жестяную стену ангара, зашипела, загорелась крохотным желтым огоньком".
Перевод мне показался вполне нормальным, но с другими не сравнивал.
Читал книгу, изданную в серии "Мир приключений", есть еще одно издание того же перевода: Москва, "Юридическая литература", 1991 г. ("Пушки" и "10 баллов" под одной обложкой")



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2793
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.14 15:09. Заголовок: Вот! Об этом я и пис..


Вот! Об этом я и писал ранее, что встречал издания, где были разночтения и текст был суше (Давид). Думал, это разные переводы были. Ан нет. Повторюсь для наглядности. В другом издании перевода Дробышева роман начинается так:
"Царапнув по ржавому гофрированному железу ангара, спичка зашипела и вспыхнула."
http://adventures.unoforum.ru/?1-0-0-00000012-000-40-0#056
Атмосфера. Хороший автор - хорош и в деталях. В переводе можно и переборщить, конечно, но если есть такие мелкие сокращения, не исключены и более крупные.
А что это за издание, где первая фраза "Ночь"?
В изд. Москва, "Юридическая литература", 1991 г. так же?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 218
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.14 15:37. Заголовок: Издание одно и то же..


Издание одно и то же. "Ночь" упустил при цитировании, сорри

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2794
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.09.14 15:50. Заголовок: Сейчас заглянул в ор..


Сейчас заглянул в оригинал. Не особо подтверждает мой пример, но сути не меняет. Речь ведь об одном переводе, а когда переводчики разные, тут уж кто во что горазд. Уловил или нет волну автора.
Словом, вариант БЕЗ "ночи" в виде отдельного предложения все же ближе к структуре оригинала, хотя предложение и разбито на два. Но у нас слова длиннее чем у англичан, так что - вполне.

В. Дробышев:
Царапнув по ржавому гофрированному железу ангара, спичка зашипела и вспыхнула. И резкий звук, и яркое пламя нарушили покой ночи, какая бывает лишь в пустыне.

А. Маклин:
The match scratched noisily across the rusted metal of the corrugated iron shed, fizzled, then burst into a sputtering pool of light, the harsh sound and sudden brilliance alike strangely alien in the stillness of the desert night.

Очень близко, лишь сглажен "крохотный огонек".

Но в этом "Ночь. Чиркнула спичка" что-то тоже есть. Если вглядеться, понимаешь, что слово и ритм подбирали, работали. А когда просто читаешь, этого не чувствуется. И это - класс, музыка. А ведь многих авторов в 90-х просто молотили суконным языком вчерашние студенты, мол, главное - сюжет, интрига, а язык, кому он важен в детективе...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 443
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.14 09:45. Заголовок: Санторин Santorin..


молодые годы ...



Санторин Santorini (Перевод: В. В. Иванов С. Шпак) последняя книга Алистера Маклина



Военный триллер посвящен подъему со дна моря атомного заряда, с борта затонувшего бомбардировщика, интрига закручивается с того момента когда заработал механизм запуска взрыва.
Команда военных моряков справляется с условиями задачи, притом так уверенно что нет сомнения в их победе. Мне понравился сам процесс, действия героев романа в экстремальной ситуации, тех кто видит писателя только автором стремительных «крутых детективов» с масштабным финалом может и не получить удовольствия от чтения, тех кому интересна не только неожиданная развязка дочитают до конца.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3383
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.15 17:47. Заголовок: Маклин и Эмиль Габор..


Маклин и Эмиль Габорио.
Сенсационная догадка знатоков с сайта IMDb http://adventures.unoforum.pro/?1-5-0-00000001-000-120-0#174

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 80 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 550
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет