Вся предварительная инфо (в ожидании обложек и т.п.) по новым и ближайшим томам серий "Мастера приключений" и "Иллюстрированное собрание Дюма" => см. раздел "Планы серий и подготовка новых тем".
Зорро, Висенте Рива Паласио и Джонстон Мак-Кэллей => см. заметку «Маски сброшены!» в теме Авантюрные романы-фельетоны - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ.
Дюма, Гоголь, Понсон дю Террайль, Хаггард, Бедфорд-Джонс и др. => в теме Планы серий и подготовка новых тем.
О 2 рассказах из серии "Саккеты" Луиса Ламура => в теме Вестерн.
Подробности о "Письме и пуле" и других недавно найденных текстах Майн Рида => см. тему автора.
Найден новый (ранее неизвестный) рассказ Майн Рида о Зебе Стумпе, теперь о нем уже трилогия - роман и 2 рассказа! => см. тему автора.
Пьесы Дюма, известные и не очень (впервые на русском) => Дюма. Иллюстрированное собрание сочинений (+ о скором появлении Хаггарда и Троллопа - см. в теме МП).
Новая ласточка от Троллопа (в его теме).
О Дюма, старинных опечатках и сомнениях (заметки на полях "Женитьб папаши Олифуса").
Английская история замены авторского названия романа Хаггарда "Перстень царицы Савской" и др.
Открыт новый раздел (см.↓): КНИЖНЫЕ СЕРИИ И ПЕРИОДИКА (туда переехали все издательские темы серий и жанровые списки-библиографии)
Кое-что об Уистере (авторе "Вирджинца") и его библиография => Вестерн - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ
О реальном Тарзане и блуждающих огоньках истории и литературы => в разделе ///«То да сё»
Генри Бедфорд-Джонс "Охотники за носорогами" => ностальгический обзор в разделе ///«То да сё»
Кэрролл Джон Дейли и другие. О книге, которая удивила и вызвала восторг под Новый год! => Хард-бойлд (крутой детектив) - НОВИНКИ И ОБЗОРЫ
Энтони Троллоп => Реализм. Классики и современники
Поль Феваль => Приключения: Авторы от A до Z
Луиджи Натоли => Авантюрные романы-фельетоны-НОВИНКИ И ОБЗОРЫ
Форум создан 21.06.2011
В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы, РАССКАЗЫВАЙТЕ!
УТОЧНЕНИЕ: Форум посвящен КЛАССИКЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ЖАНРА и уже опубликованным произведениям в книжных изданиях. Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ. Рекламой собственных неопубликованных текстов, самиздатовских интернет-версий и тп. просим не отвлекать. Ищите другие ресурсы! Раздел "Другая литература" тоже не предназначен для случайных новостей (в том числе: политических, поэтических, краеведческих, военно-исторических, естественно-научных, денежно-вещевых и коммерческих). Все сообщения не по теме будут удалены.
PS 1. Уважаемые юзеры-скептики и ленивые потребители, не умеющие делиться добрым позитивом и говорить даже простое "спасибо" за полезную информацию, не тратьте свою энергию на охи и вздохи, вся информация, которую здесь старательно собирают, обдумывают и готовят, время от времени будет доступна и для Вас. Всё всегда узнают первыми настоящие энтузиасты, а потом - все остальные. Вполне логично и справедливо. Не волнуйтесь, работа идет. Хорошие новости были, есть и будут. Позитив, актив и креатив - вот 3 кита этого форума. С альтернативными левиафанами не к нам :) Спасибо за понимание.
PS 2. Уважаемые господа-спаммеры, Ваши периодические усилия здесь совершенно бесполезны. Гераклы и в конюшнях следят за чистотой. Для всех новичков и случайных гостей включен режим модерации. Только друзья-форумчане пишут напрямую.
PS 3. Негативщикам и хейтерам просьба не беспокоиться. Сбережем личное время. А вот людям с хорошим настроем, пониманием и тактом здесь всегда рады. Говорим о писателях и книгах с любовью. Только и всего.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В РАБОТЕ ЭТОГО ФОРУМА, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА -> см. раздел О ФОРУМЕ/Правила форума
О доступе ко всем разделам форума -> см. О ФОРУМЕ/Правила форума
***
Периоды ограничений на форуме введены с одной и совершенно банальной целью — в наш вальяжный и пресыщенный Интернет-век, когда 90% всего прилетает нам по щелчку да на блюдечке, неплохо было бы хоть как-то начать противостоять накрывающей нас лени, безразличию, праздности и уютному пенкоснимательству. Под лежачий камень, как известно, вода не течет. Этот форум существует давно и, понятное дело, не стоит на месте, пашет и пишет, засучив рукава, всё время пытается рассказать про что-то любопытное, не самое тривиальное и просто полезное. А по ходу делает выводы. Кому здесь всё еще интересно – будет повод задуматься. А нет так нет. И худого в этом тоже ничего нет. Давно было пора встряхнуться и начать. Ну хотя бы в гомеопатических дозах :) Основная часть информации на этом форуме — эксклюзив, которого нет или не было в русской части Интернета до поднятия темы здесь. Даже на уровне затравки и возможной темы для разговора, мы всё больше стараемся не просто цитировать нагугленную информацию, а пытаемся ее комментировать, дополнять, стремимся рассказывать чаще от себя, элементарно делимся личными наблюдениями и восторгами от прочитанных книг.
Основной упор на этом форуме делается на классику. На имена, проверенные временем или очень значимые когда-то. Это титаны жанра приключений. Многие из них, увы, сильно позабыты. И чаще всего — несправедливо, нелепо, слепо, по воле случая. Но совершенно необязательно идти на этот форум только с какими-то новыми именами (их вообще море, списки множатся день ото дня и просто ждут своего часа). Но есть ведь немало и других проделок и ошибок Его Величества Случая, которые хорошо бы исправить. Ну хотя бы попытаться. Сколько забытых, по-настоящему хороших (и даже великолепных) книг известных писателей всё еще томятся в тени скупого, веками растиражированного джентльменского набора их шедевров. Это вообще вечная тема, вечная грусть и боль. А кто-то и не знает, что кроме Джона Сильвера и Шерлока Холмса, есть еще уморительный мюнхаузен-бригадир Жерар, братья-враги из Баллантрэ, хитрющая Сильвандир, Барсак с его экспедицией... Достаточно даже просто что-то интересное рассказать о своем любимом авторе, поделиться впечатлениями о том или ином романе или рассказе, привести фразу, запавшую в душу (быть может она кого-то сподвигнет на чтение), поговорить о прототипах, возможных аллюзиях, интересных продолжателях.
Цель этого форума очень проста: со всей искренностью и серьезностью сказать и показать на собственных примерах, что приключенческая литература — это мощный и важный культурный пласт, который не только развлекает, но и развивает, вдохновляет, просвещает и учит нас многому с детства, и сопровождает на всем жизненном пути, дарит радость, утешение и надежду. Через приключенческую литературу мы быстрее всего приходим и к вселенским классикам. От Дюма, Хаггарда и Жюля Верна тянемся к Бальзаку, Диккенсу и Чехову (бывает и наоборот, конечно, у особо просветленных :). И опять, и опять мы возвращаемся к ней, туда, где нас ждет «миллион приключений». Да, основная цель этого форума еще и элементарная пропаганда активного чтения. Прочитал — интересно! — расскажи. Ученые говорят, что чтение — это медитация на счастье. Читая любимых авторов мы радуемся, переключаемся, обретаем гармонию. Читайте, думайте, высказывайтесь. Делитесь в первую очередь чем-то добрым и вечным. Приходите сюда с хорошим настроением. И подобное встретит подобное. Все просто и искренне. Как всегда.
***
ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1) Экзотические романы (романы путешествий, поисков кладов в дальних странах, географические и колониальные романы, робинзонады, + романы о животных).
2) Историко-приключенческие романы (рыцарские романы, романы плаща и шпаги).
3) Авантюрные романы-фельетоны (бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо", "Парижских тайн" и "Рокамболя", социально-авантюрные романы в выпусках, + ньюгейтский и разбойничий роман).
4) Морские приключения (+ романы о пиратах).
5) Вестерны (приключения на Диком Западе, + романы про индейцев).
6) Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические детективы).
7) Триллеры (романы действия или боевики, + шпионские романы, гангстерские романы, нуар).
Эта тема посвящена Мишелю Зевако (1860-1918) - 100%-ному земляку Наполеона, наследнику традиций Дюма-отца и Виктора Гюго, "последнему настоящему романтику плаща и шпаги".
Визитной карточкой этого писателя для нас все еще остается фильм с Жаном Маре "Капитан" (помните, когда он на кортиках на башню лез? - актер, кстати, работал без дублеров). На русский уже переведен главный цикл романов Зевако - "Пардайяны" (лучший и наиболее полный перевод выходил в 1990-х в изд. "Эксмо", серия "Золотой лев"). Другие, не менее известные серии писателя, такие как "Буридан, герой Нельской башни" и "Приключения Рагастенов", еще ждут своего издания в России.
Отправлено: 08.08.12 18:29. Заголовок: ОБ АВТОРЕ Жизнь фран..
ОБ АВТОРЕ
Жизнь французского писателя Мишеля Зевако, автора захватывающих романов плаща и шпаги, была не менее яркой и бурной, чем его собственные книги. Он родился 1 февраля 1860 года в родном городе Наполеона — славном Аяччо, столице острова Корсика. После девятилетнего обучения в школе-интернате будущий писатель поступает в лицей Святого Людовика в Париже, и уже через два года, в возрасте 20 лет, получает назначение на место преподавателя литературы в коллеже во Вьене близ Лиона. Карьера молодого учителя складывается весьма удачно, но через 10 месяцев его отстраняют от должности из-за любовной интрижки с женой местного муниципального советника. В 1882 году Зевако решает продолжить карьеру своего отца и записывается в 9 й драгунский полк. Но будучи совершенно невосприимчивым к дисциплине и довольно-таки нерадивым солдатом (потерял саблю, упустил коня, проигнорировал участие в ночном дозоре), а также весьма дерзким и заносчивым, Мишель не находит себя и на этом поприще. За 4 года службы он заработал в общей сложности 88 суток ареста и имел 118 приводов в полицию.
Покинув армию в 1886 году, Зевако возвращается в Париж и начинает зарабатывать на жизнь пером, заделавшись политическим журналистом. Провалившись на выборах в парламент в сентябре 1889 года, буйный корсиканец избирает своей литературной мишенью министра внутренних дел Констана, и в одной из газетных публикаций вызывает противника на дуэль. За этот «наглый поступок» Зевако приговаривают к штрафу в тысячу франков и четырем месяцам заключения в тюрьме Сент-Пелажи. После выхода на свободу Зевако возвращается в редакцию газеты «Эгалите» («Равенство»). Здесь он продолжает писать и публиковать свои статьи и романы. Затем без особого успеха пытается создать газету «Ле Гё» («Нищий»), выпустив единственный номер в марте 1892 года. Вскоре неуемный бунтарь направляет свою кипучую энергию на поддержку анархистов. От их имени он обращается к парижанам с яростным воззванием против буржуазии, породившей голод в стране: «Если вам нужны деньги, возьмите их сами, а если понадобится кого-нибудь убить — так и убейте!» Отказавшись от уплаты штрафа в 2 тысячи франков и заочного лишения свободы за это выступление, Зевако опять попадает в Сент-Пелажи, где и проводит 6 месяцев. Однако усиленные репрессии в стране против анархистов смягчают литературные воззвания пламенного корсиканца, а дружба с монмартрскими художниками прерывает его журналистскую карьеру на 3 года. Лишь в 1898 году он вновь берется за перо, чтобы осветить знаменитое дело капитана Дрейфуса. Это событие ставит последнюю точку в бунтарских амбициях разочаровавшегося Зевако, уставшего от бездействия и всевозможных махинаций политических партий и профсоюзов.
Последние 20 лет его жизни были посвящены только историческим и приключенческим романам, которые писатель с успехом публикует в журналах, следуя по стопам своих кумиров Виктора Гюго и Александра Дюма. Восторженные критики прозвали Зевако «последним романтиком уходящей эпохи». Начиная с 1899 года «Шевалье де ла Барр», «Борджиа», «Капитан» и многие другие романы снискали писателю славу и статус самого высокооплачиваемого французского романиста наряду с автором «Призрака Оперы» Гастоном Леру. Успех сопутствовал Зевако до последних дней. Он умер 8 августа 1918 года в городке Обонн, неподалеку от Парижа. Лучшие романы писателя («Нострадамус», «Тайны Нельской башни», десятитомная сага о бесстрашных гасконцах Пардайянах) и поныне пользуются большой популярностью у читателей во многих странах мира.
Владимир Матющенко
(Мишель Зевако. Тайны Нельской башни. М.: Вече, 2012. Серия исторических романов)
Мишель Зевако. Тайны Нельской башни: роман, перевод с фр. Л.С. Самуйлова. - М.: Вече, 2012. Серия исторических романов
Легенда о Нельской башне — одна из самых страшных загадок французской истории. Говорят, что во времена правления сына Железного короля Филиппа IV неподалеку от стен башни парижане вылавливали в Сене не только рыбу... Знаменитый французский писатель Мишель Зевако (1860—1918), чьи романы известны в России благодаря фильмам с участием Жана Маре и других замечательных актеров, дает свою версию драматических событий, произошедших в начале XIV века при дворе Капетингов, самой длинной династии французских королей. Роман «Тайны Нельской башни» публикуется на русском языке впервые.
Отправлено: 04.09.12 17:34. Заголовок: Кто скажет, примыкае..
Кто скажет, примыкает ли к серии "Пардайанов" роман "Капитан"? В серии "Золотой лев" он присутствует, но насколько мне известно, там совсем другие герои и сюжет... Может, все-таки, это самостоятельное произведение и издатели "прикрепили" его к серии исключительно для заманухи?
УТОЧНЕНИЕ: "Капитан" косвенно примыкает к циклу о Пардайянах, т.к. на страницах заключительной книги серии "Последняя схватка" (La fin de Fausta) появляется юная Жизель д'Ангулем. Капитан. [Гл. 1-22] {М: Эксмо, Барбара, серия "Золотой лев", 1994. 464с. Перевод с франц. – Е.Д. Мурашкинцевой, Н.Ф. Смирновой} (это сокращенная версия романа, текст содержит меньшее количество глав и отсутствуют их оригинальные названия, см. фр. изд. 1926 : глава I. Жизель д'Ангулем – глава LXIII. Капитан).
Здесь библиография Мишеля Зевако в Болгарии: Вълшебният замък (????г., 855стр., репринт - 1992г., 435 стр.).)(оригинал - Le Capitan) Влюбеният принц(????г., ????стр., репринт - нет).)(оригинал - Don Juan) Борджиите (1941г., 766стр., репринт - 1992г., 565 стр.)(оригинал - Borgia !) Тайните на кралица Изабел(????г., ????стр., репринт - 1992г., 295 стр.).)(оригинал - La Reine Isabeau ) Героинята(????г., ????стр., репринт под именем''Кавалери на шпагата'' - 1993г., 335 стр.).)(оригинал - L'Héroïne) Мария Роза (????г., ????стр., репринт - 1993г., 343 стр.).)(оригинал - Marie-Rose)
Да, в Болгарии тоже не густо с Зевако и Монтепеном, у нас есть "Пардайяны" и "Нострадамус", а там "Дон Жуан", "Борджа", "Королева Изабел", "Героиня", "Мария Роза"- которых у нас нет в помине. Видимо и там не популярны старые писатели приключенцы - мастера романов "плаща и шпаги", а в моде как и у нас (особенно у молодежи) боевая фантастика и героическое фэнтези. Будем ждать когда эта мода сменится.
Мишель Зевако. Маргарита Бургундская: роман, перевод с фр. Л.С. Самуйлова. - М.: Вече, 2013. Серия исторических романов
Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде — графу де Валуа. Его жестокий соперник — Ангерран де Мариньи, первый министр королевства, всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол. Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести. Обстоятельства складываются так, что главным противником государства становится не внешний враг — Фландрия, а внутренний — королевство нищих, бродяг и опасных мятежников, именуемое Двором чудес. «Маргарита Бургундская» — вторая книга серии «Тайны Нельской башни» знаменитого французского писателя Мишеля Зевако. На русском языке публикуется впервые.
«Маргарита Бургундская» — вторая книга серии «Тайны Нельской башни» знаменитого французского писателя Мишеля Зевако. На русском языке публикуется впервые.
Отличная новость, очень рад, теперь осталось только её приобрести. Будем ждать чем еще удивит эта серия.
Отправлено: 30.11.12 12:34. Заголовок: Admin Не знаю, в к..
Admin
Не знаю, в какой теме об этом спрашивать. но надеюсь, оин краткий вопрос можно задать здесь? Не слыхали ли что-нибудь о переводах с испанского? Например, испанского Дюма- Фернандеса-и- Гонсалеса?
Отправлено: 30.11.12 12:53. Заголовок: Gennady пишет: Не з..
Gennady пишет:
цитата:
Не знаю, в какой теме об этом спрашивать. но надеюсь, оин краткий вопрос можно задать здесь? Не слыхали ли что-нибудь о переводах с испанского? Например, испанского Дюма- Фернандеса-и- Гонсалеса?
Уважаемый Геннадий, вы же давний форумчанин... Не подавайте дурного примера другим. Как же так?
Правила форума: 3. Случайные вопросы или разговоры об авторах и книгах, которые вы не собираетесь постоянно дополнять и активно поддерживать, лучше размещать в НОВИНКАХ И ОБЗОРАХ (тема с таким подзаголовком есть в каждом разделе).
Отправлено: 30.11.12 13:19. Заголовок: Причина в издательск..
Причина в издательском формате (за 500 стр. тома уже не выходят). Во Франции серия о Буридане тоже выходила в разных вариантах - в 2-х, в 3-х и в 4-х томах. См. библиографию.
Мишель Зевако. Буридан: роман, перевод с фр. Л.С. Самуйлова. - М.: Вече, 2013. Серия исторических романов
XIV век, Франция. Эпоха царствования Людовика X. История Нельской башни — что может быть ужаснее и невероятнее? Все, кто переступал порог этой мрачной цитадели, чувствуют веяние смерти. Чувствует это дерзкий Буридан и его отчаянные друзья, чувствует суровый министр Ангерран де Мариньи и его опасный соперник граф де Валуа. Чувствуют и король с королевой. Кому-то из них суждено погибнуть. А быть может, и всем. Средневековая фреска Мишеля Зевако подошла к развязке. «Буридан» завершает трилогию «Тайны Нельской башни». На русском языке публикуется впервые.
Отправлено: 11.04.13 20:44. Заголовок: Обратите внимание на..
Обратите внимание на иллюстрации П.Парамонова на обложках книг "Нельская башня", "Маргарита Бургундская" и "Буридан". Действие этих романов происходит в 14-м веке, а одежда и доспехи на иллюстрациях из 16-го века (сравните хотя бы с нашей и французскими экранизациями "Королевы Марго" и "Графини де Монсоро"). Если я не прав, то поправьте меня!
Отправлено: 15.04.13 09:21. Заголовок: В связи с этим долго..
В связи с этим долгожданным событием переделал библиографию Зевако. На сайте глюки, т.к. хостинг народ.ру перешел к uCoz. Часть кодировок сбойнуло. Еще не все англо-русские библиографии поправил. Зевако решил полностью перестроить. http://rraymond.narod.ru/rf-zevaco-bib.htm
Отправлено: 23.04.13 17:14. Заголовок: Лет так двадцать наз..
Лет так двадцать назад, когда начали выходить первые книги М.Зевако на русском, я где то то-ли прочел, то-ли слышал (сейчас уже не помню), что у Зевако русские корни. Может это кто нибудь подтвердить, или опровергнуть. Хотя это могла быть чья то шутка. Михаил Зевака - вполне русско-украинско-белорусское имя.
Отправлено: 23.04.13 17:49. Заголовок: Корни такие же как у..
Корни такие же как у этрусков - "эт русские". Этак все фамилии и иностранные слова на "ко" украинскими станут. Шико - шибко модный киевлянин. Зевако корсиканец чистой воды. Род древний, тамошний. Сейчас уже не помню всех подробностей, давно читал его биографию на французском. А сказочников полно на Руси.
Отправлено: 23.04.13 19:16. Заголовок: Все приключенцы из н..
Все приключенцы - из наших, из славян Томас Майн Рид, например, - потомок запорожских казаков. На батьковщине звали его Фома Мій Рід, то бишь Фома Мой Род.
А уж коль не славяне, то евреи (причем тоже наши ), однозначно! Помните байку о Верне? Мол, на самом деле Жюль Верн был польским евреем, родившимся в Плоцке, в русской Польше. Его звали Юлий, а настоящая фамилия его была Ольшевич - от польского слова "ольша", по-русски "ольха". Дерево это на старофранцузском языке называется "вернь" - или "верн". Надеюсь, пояснять, что всё это не более чем шутка не надо
Отправлено: 24.04.13 11:11. Заголовок: Исаак Юдович - наш ч..
Исаак Юдович - наш человек. С Гомельщины, однако . Дык я ведь уже писал. Ежель не славянин, то русский еврей . Да и Голливуд недалеко ушел. Хоффман, Спилберг, Дугласы, Сигал, Бриннер, Сталлоне, Райдер, Миррен, Вуд, Пэланс, ди Каприо, Форд, Духовны, Фальк, Ельчин, Йовович, Пенн, Устинов, Олейник, Пэлтроу и др. Наши люди в Голливуде
Отправлено: 24.04.13 11:39. Заголовок: Ну Голливуд-то без в..
Ну Голливуд-то без вопросов... Вон, даже Кинг-Конг - и то "наш"
По легенде, отраженной в биографиях режиссера Мериана Купера, на создание образа Кинг-Конга его вдохновило ничто иное, как стихотворение Корнея Ивановича Чуковского. В 1919-1921 гг Мериан, будучи летчиком, летал в составе специальной эскадрильи Косцюшко, воевавшей на стороне Польши в польско-советской войне. Однажды его самолет был подбит, а сам он — пленен и некоторое время провел плену у русских. Откуда позднее сбежал, добрался до Латвии, получил от поляков награду, вернулся в США, побыл пилотом гражданской авиации и стал режиссером. В плену ему пришлось выучить основы русского языка. А помогала ему в обучении книга — единственная на весь лагерь военнопленных. Как раз «Крокодил» Корнея Чуковского. В третьей части которого есть такие строки: Дикая Горилла / Лялю утащила / И по тротуару / Побежала вскачь. / Выше, выше, выше, / Вот она на крыше. На седьмом этаже / Прыгает, как мяч. Неслучайным считается и выбор авиации, как силы, справившейся с Кинг-Конгом — неудача в том воздушном бою тяготила Мериана и таким образом он в художественной форме поквитался со своими врагами.
Мол, на самом деле Жюль Верн был польским евреем, родившимся в Плоцке, в русской Польше. Его звали Юлий, а настоящая фамилия его была Ольшевич - от польского слова "ольша", по-русски "ольха". Дерево это на старофранцузском языке называется "вернь" - или "верн".
Забавные слухи про Верна-Ольшевича были описаны, если не ошибаюсь, у Брандиса в книге "Три жизни Жюля Верна". А был ведь еще очень "русский" французский писатель-фельетонист Пьер Заккон - Pierre Zaccone (чуть исказившийся в дореволюционных переводах для благозвучия и ставший Пьером Законне). Но не будем заходить в эти лингвистические дебри. Если копать, таких созвучных с русскими словами фамилий хватает. Эмиль Золя (в старых изд. - Зола), Гектор Мало... как говорится: "Верно, Жюль!"
Кхм. Чтобы вернуться к основному герою этой темы и развеять все слухи о его славянских корнях, освежил инфу о Зевако. Суть вкратце такова: Зевако 100-процентный земляк Набулионе-Наполеона ("на поле он" Бородинском будет позднее, этрусски знают ). Родился писатель в корсиканской столице Аяччо. Фамилия Зевако имеет крепкие корсиканские корни - предки из местной мелкой буржуазии, о чем говорит и название небольшой деревушки, ныне коммуны - Зевако (Дзеваку на корсиканский манер, или Дзевако, на более распространенный, итальянский), находящейся на юге Корсики, как и Аяччо. http://fr.wikipedia.org/wiki/Z%C3%A9vaco Здесь по русски http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B7%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D0%BE
Кто что читал у него - поделитесь впечатлениями. Или все только кино с Марэ/Баррэ смотрели? Трилогию про Буридана уже кто-нибудь осилил?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 273
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет