On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]

ВНИМАНИЕ! ЭТО ЛАМПОВЫЙ ФОРУМ! Здесь не свистят, не галдят и не топают. Будьте добры, внимательны и вежливы.

Спасибо за Ваш интерес и понимание, уважаемые читатели.

*

Новые сообщения в темах:

Перевод новеллы Поля Феваля => линк в теме автора

Большой иллюстрированный пост о самом популярном герое Генри Бедфорд-Джонса => в теме автора (раздел: Приключения и фантастика)

О сборнике Роберта Баллантайна "Чудаки с холмов" => в теме ИГРА В ДЕТЕКТИВ

О романе "Сокровища королей", 2 рассказах и новом сериале Чарльза Джилсона => в теме автора (с доп. в темах Читательская карточка, etc).

О других новостях и обзорах => см.в теме НОВОСТИ И НАХОДКИ (раздел Гостиная)

*

Форум создан 21.06.2011

В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы, РАССКАЗЫВАЙТЕ!

УТОЧНЕНИЕ: Форум посвящен КЛАССИКЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ЖАНРА и уже опубликованным произведениям в книжных изданиях. Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ. Рекламой собственных неопубликованных текстов, самиздатовских интернет-версий и тп. просим не отвлекать. Ищите другие ресурсы! Раздел "Другая литература" тоже не предназначен для случайных новостей (в том числе: политических, поэтических, краеведческих, военно-исторических, естественно-научных, денежно-вещевых и коммерческих). Все сообщения не по теме будут удалены.

PS 1. Уважаемые юзеры-скептики и ленивые потребители, не умеющие делиться добрым позитивом и говорить даже простое "спасибо" за полезную информацию, не тратьте свою энергию на охи и вздохи, вся информация, которую здесь старательно собирают, обдумывают и готовят, время от времени будет доступна и для Вас. Всё всегда узнают первыми настоящие энтузиасты, а потом - все остальные. Вполне логично и справедливо. Не волнуйтесь, работа идет. Хорошие новости были, есть и будут. Позитив, актив и креатив - вот 3 кита этого форума. С альтернативными левиафанами не к нам :) Спасибо за понимание.

PS 2. Уважаемые господа-спаммеры, Ваши периодические усилия здесь совершенно бесполезны. Гераклы и в конюшнях следят за чистотой. Для всех новичков и случайных гостей включен режим модерации. Только друзья-форумчане пишут напрямую.

PS 3. Негативщикам и хейтерам просьба не беспокоиться. Сбережем личное время. А вот людям с хорошим настроем, пониманием и тактом здесь всегда рады. Говорим о писателях и книгах с любовью. Только и всего.

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В РАБОТЕ ЭТОГО ФОРУМА, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА -> см. раздел О ФОРУМЕ/Правила форума

О доступе ко всем разделам форума -> см. О ФОРУМЕ/Правила форума

***

Периоды ограничений на форуме введены с одной и совершенно банальной целью — в наш вальяжный и пресыщенный Интернет-век, когда 90% всего прилетает нам по щелчку да на блюдечке, неплохо было бы хоть как-то начать противостоять накрывающей нас лени, безразличию, праздности и уютному пенкоснимательству. Под лежачий камень, как известно, вода не течет. Этот форум существует давно и, понятное дело, не стоит на месте, пашет и пишет, засучив рукава, всё время пытается рассказать про что-то любопытное, не самое тривиальное и просто полезное. А по ходу делает выводы. Кому здесь всё еще интересно – будет повод задуматься. А нет так нет. И худого в этом тоже ничего нет. Давно было пора встряхнуться и начать. Ну хотя бы в гомеопатических дозах :) Основная часть информации на этом форуме — эксклюзив, которого нет или не было в русской части Интернета до поднятия темы здесь. Даже на уровне затравки и возможной темы для разговора, мы всё больше стараемся не просто цитировать нагугленную информацию, а пытаемся ее комментировать, дополнять, стремимся рассказывать чаще от себя, элементарно делимся личными наблюдениями и восторгами от прочитанных книг.

Основной упор на этом форуме делается на классику. На имена, проверенные временем или очень значимые когда-то. Это титаны жанра приключений. Многие из них, увы, сильно позабыты. И чаще всего — несправедливо, нелепо, слепо, по воле случая. Но совершенно необязательно идти на этот форум только с какими-то новыми именами (их вообще море, списки множатся день ото дня и просто ждут своего часа). Но есть ведь немало и других проделок и ошибок Его Величества Случая, которые хорошо бы исправить. Ну хотя бы попытаться. Сколько забытых, по-настоящему хороших (и даже великолепных) книг известных писателей всё еще томятся в тени скупого, веками растиражированного джентльменского набора их шедевров. Это вообще вечная тема, вечная грусть и боль. А кто-то и не знает, что кроме Джона Сильвера и Шерлока Холмса, есть еще уморительный мюнхаузен-бригадир Жерар, братья-враги из Баллантрэ, хитрющая Сильвандир, Барсак с его экспедицией... Достаточно даже просто что-то интересное рассказать о своем любимом авторе, поделиться впечатлениями о том или ином романе или рассказе, привести фразу, запавшую в душу (быть может она кого-то сподвигнет на чтение), поговорить о прототипах, возможных аллюзиях, интересных продолжателях.

Цель этого форума очень проста: со всей искренностью и серьезностью сказать и показать на собственных примерах, что приключенческая литература — это мощный и важный культурный пласт, который не только развлекает, но и развивает, вдохновляет, просвещает и учит нас многому с детства, и сопровождает на всем жизненном пути, дарит радость, утешение и надежду. Через приключенческую литературу мы быстрее всего приходим и к вселенским классикам. От Дюма, Хаггарда и Жюля Верна тянемся к Бальзаку, Диккенсу и Чехову (бывает и наоборот, конечно, у особо просветленных :). И опять, и опять мы возвращаемся к ней, туда, где нас ждет «миллион приключений». Да, основная цель этого форума еще и элементарная пропаганда активного чтения. Прочитал — интересно! — расскажи. Ученые говорят, что чтение — это медитация на счастье. Читая любимых авторов мы радуемся, переключаемся, обретаем гармонию. Читайте, думайте, высказывайтесь. Делитесь в первую очередь чем-то добрым и вечным. Приходите сюда с хорошим настроением. И подобное встретит подобное. Все просто и искренне. Как всегда.

***

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1) Экзотические романы (романы путешествий, поисков кладов в дальних странах, географические и колониальные романы, робинзонады, + романы о животных).

2) Историко-приключенческие романы (рыцарские романы, романы плаща и шпаги).

3) Авантюрные романы-фельетоны (бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо", "Парижских тайн" и "Рокамболя", социально-авантюрные романы в выпусках, + ньюгейтский и разбойничий роман).

4) Морские приключения (+ романы о пиратах).

5) Вестерны (приключения на Диком Западе, + романы про индейцев).

6) Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические детективы).

7) Триллеры (романы действия или боевики, + шпионские романы, гангстерские романы, нуар).

8) Военные приключения

9) Фантастика (+ фэнтези и мистика).



АвторСообщение
ffzm



Сообщение: 157
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.12.12 00:05. Заголовок: Эмилио Сальгари (1862-1911)-1


Эмилио Сальгари (1862-1911)- Итальянский писатель, автор многочисленных романов и рассказов, его не зря называли "Итальянский Жюль Верн", куда только не забирались герои его романов, от арктических льдов до жарких пустынь и тропиков. Он писал о пиратах Малайзии и Антильских островов, о приключениях на американском Дальнем Западе, в Австралии и Океании, в Африке. Имя Э.Сальгари стоит в одном ряду, среди таких классиков приключенческого жанра как Ж.Верн, Ф.Купер, М.Рид, Г.Эмар, Л.Буссенар, Л.Жаколио.


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


ffzm



Сообщение: 158
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.12 18:03. Заголовок: http://www.odin-fakt..



В России Э.Сальгари впервые издали в 1910-1912 годах, у Сытина вышло 12 его томов, после чего имя Сальгари было надолго забыто (о том что Сальгари издавали во времена НЭПа данных нет). Пока в 1976 году в серии "Библиотека приключений и научной фантастики" не вышла его книга "Черный Корсар" с небольшой вступительной статьей Г.Смирнова "О "Черном Корсаре" и его авторе", в которой о жизни и творчестве писателя было сказано совсем мало.

В конце 80-х, начале 90-х, стали появляться сначала отдельные книги, а затем и небольшие собрания сочинений, которых по сей день вышло уже несколько. Но вот только издатели наши в этих собраниях шлепают одни и те же произведения, заниматься переводом новых никто не хочет.
Э.Сальгари был довольно плодовитым писателем, его библиография насчитывает около сотни романов и более двух сотен рассказов. У нас же за последние двадцать с лишним лет, вышло 25 романов и 2 рассказа. Не полностью издали цикл романов "Сандокан", из 11 издано 6, из пенталогии "Черный Корсар" только первые три, нет продолжения романа "Капитан Темпеста" "Лев Дамаска". А ведь есть еще трилогия "Бермудские корсары", а "Итальянский Робинзон", а романы о приключениях в Сибири и Арктике. Остается только надеяться и ждать.
Сальгари ушел из жизни рано, в неполных 49 лет, из за семейных неурядиц и болезни жены наложил на себя руки, сделав себе харакири по самурайски. Последние свои произведения он писал в соавторстве со своим другом Луиджи Мотта, который после кончины писателя продолжил его дело, написав еще семь романов о Сандокане, а так же продолжение "Смертельных врагов" и еще нескольких романов.
Всего в библиографии Луиджи Мотта насчитывается более ста романов и полторы сотни рассказов. Если Л.Мотта писал продолжения романов Сальгари официально, то кто то делал это нелегально. Написали роман, подписали что автор Сальгари и издали, и таких подделок было около полусотни.

Спасибо: 0 
Профиль
Николай Бичехвост



Сообщение: 42
Зарегистрирован: 05.04.12
Откуда: Россия, Волгоград
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.12 14:22. Заголовок: В годы НЭПа были изд..


В годы НЭПа были изданы романы Э.Сальгари ЧЕЛОВЕК ОГНЯ, М-Л., 1928 год , тираж 6 тысяч, в серии Библиотека романов приключений ,с предисловием. И роман ЛОВЦЫ ТРЕПАНГА, те же выходные данные.

Спасибо: 0 
Профиль
Николай Бичехвост



Сообщение: 43
Зарегистрирован: 05.04.12
Откуда: Россия, Волгоград
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.12 15:26. Заголовок: В Волгоград,в 1994 ..


В Волгограде, в 1994 году, по моей инициативе и дореволюционным романам Э. Сальгари, было издано его собрание сочинений, впервые в Союзе, по-моему. Терра издала несколько позднее. Обложу Волгоградского издания вы можете увидеть на этой странице, в первом ряду справа -"Владыка морей" и "Капитан Темпеста". В одном из этих томов было напечатано мое небольшое предисловие о Э. Сальгари. Учтем, что в то время Интернета еще в таком объеме не имелось, и Гугла с переводчиком тоже, поэтому сведения о писатели были весьма ограничены...

" ВОЗВРАЩЕНИЕ
Отчаянные корсары и рыцари крестовых походов, коварные краснокожие и смелые золотоискатели, отважные китоловы и ловцы жемчуга — это мужественные, неунывающие и находчивые герои книг Эмилио Сальгари (1863—1911) неутомимо шагают по земному шару уже с которым поколением читателей.

После десятилетий забвения его в нашей стране мы заново открываем для себя этого популярного автора остросюжетного жанра.

Однако нашим дедам и отцам историко-приключенческие произведения итальянского романиста Э. Сальгари с экзотическими описаниями далеких стран, потоком увлекательных похождений героев, любовью к свободе, женщине были хорошо известны еще в дореволюционный период.
«Не говоря уже о Жюле Верне, Джеке Лондоне, Киплинге и Майн Риде, мы зачитывались Хаггардом, Луи Жаколио, Буссенаром, Сальгари, Эберсом, Марриэтом, Пембертоном, позднее Пьером Бенуа, — это были многотомные собрания сочинений, в сумме познакомившие нас с природой разных стран мира и с разными историческими лицами», — вспоминал видный писатель-фантаст и ученый Иван Ефремов.

Романами Г .Эмара, Р. Хаггарда увлекался в отроческие годы М. Горький, зачитывался М. Ридом Федор Шаляпин, произведения Л. Жаколио ценил П. И. Чайковский. Академик Обручев признавался, что стал исследователем Азии благодаря книгам Ж. Верна, Ф. Купера и М. Рида. Да и для многих других крупных ученых, путешественников и писателей книги этих авторов были путеводными звездами в жизни.

В то время как в старой России интерес к писателям-приключенцам был велик, официальная идеология и религиозная система воспитания устроили в конце прошлого века гонение на литературу этого жанра; бывало, такие книги подчистую изымались из читальных залов и ученических библиотек.
Однако предприимчивые маститые санкт-петербургские и москов¬ские книгоиздатели, как Сытин, Сойкин и другие, преодолевая цензурные рогатки и учитывая возросший интерес юношества к географическим, историческим и естественным знаниям, наводнили города и веси империи многочисленными романами и повестями этих и иных авторов.

В лучших традициях корифеев остросюжетного жанра создавал свои творения и Э. Сальгари, хотя завоевать ему место под солнцем было довольно-таки непросто. Посудите сами.

К тому времени мировая читающая публика была очарована африканско-мистическими романами англичанина Р. Хаггарда, в жилах которого текла и русская кровь.
Умами молодежи завладела крутая колониально-географическая тематика писателя-путешественника Л. Буссенара, прославлявшего деяния храбрых французов, на всех континентах.
Манили к далеким берегам и странствиям книги певца морских приключений Ф. Марриэта.
Интриговали толстые авантюрные романы видавшего много таинственного и жуткого по белу свету Л. Жаколио.
Волновали битвы белых завоевателей с индейцами в сериях романов скитальца француза Г. Эмара, прожившего много лет среди краснокожих, стоявшего не раз у столба пыток и закончившего свою удивительную жизнь в сумасшедшем доме.
Талантливый и трагически погибший на море во время пожара на судне француз Г. Ферри покорил читателей бесстрашными охотниками и искателями приключений в романах «Лесной бродяга», «Косталь-индеец» и других.
Не давал перевести дух похождениями Виннету и бесстрашных немцев на Диком Западе и в иных опасных краях «немецкий Майн Рид» Карл Май в 40 томах своих романов, умерший в 1912 г. Ими впоследствии будет зачитываться Адольф Гитлер (очевидно, по этой причине до сих пор наша молодежь была неоправданно лишена книг К. Мая, по-прежнему популярных в мире, наряду с кинофильмами о Виннету, поставленным по мотивам его романов).
Из плеяды немецких писателей взахлеб поглощались тогда молодежью такие их книги, как «Африканский Кожаный Чулок» В. Фалькенгорста, «Пираты на Миссисипи», «В Америку!» Ф. Герштеккера, «Сокровища Перу», «Через дебри и пустыни» С. Верисгофер и т. д.

Герои этих книг не умирали и в песнях:
На шумный праздник пушек и клинка
Мы к вам придем незваными гостями,
И никогда мы не умрем, пока
Качаются светила над снастями!

Надо заметить, что в России в то время были популярны и авантюрно-исторические, полицейские романы таких столпов, как Понсон дю Террайль, Г. Борн, Э. Сю, Э. Габорио, а с ними соперничали сочинения известных русских писателей этого же жанра Д. Л. Мордовцева, Вс. Соловьева, Евг. Салиаса.
Многотомные собрания сочинений этих авторов и отдельные их произведения тогда имели широкое хождение по Руси, а также печатались в популярных еженедельных журналах «Вокруг света», «Природа и люди», в сборниках «Мир приключений», «На суше и на море», которые читались в самых глухих деревнях и медвежьих углах.

Казалось, молодым писателям, как Э. Сальгари, мудрено было соперничать с признанными живыми и умершими корифеями этого жанра, но он сумел найти новые оригинальные темы и звучные сюжеты для молодежи.

В России первое собрание сочинений этого замечательного автора увидело свет в 1910 году.
Это издатель Сытин обрадовал подписчиков журнала «Вокруг света», выпустив к нему бесплатными приложениями собрания сочинений Э. Сальгари и Сетон-Томпсона, которые теперь стали библиографической редкостью.

Вот как отзывалась редакция на страницах этого журнала о секрете популярности Э. Сальгари, которого французская критика называла «итальянским Жюлем Верном», а итальянская — владыкой дум итальянского юношества.

«В необычайно пеструю узорчатую ткань своих рассказов о приключениях на суше и на море он неутомимо вплетает искусной рукой популярно изложенные научные данные, и притом в такой форме, что эти данные запоминаются, усваиваются читающим без малейшего труда.

Рассказывает ли Сальгари о странствиях китоловов в области вечных льдов, или о пережитых экипажем потонувшего судна бедствиях за долгие дни скитаний по беспредельному простору океана на утлых лодках, повествует ли он о бегстве солдат пресловутого Иностранного легиона из маленькой французской крепости, затеряв¬шейся на границах пустыни Сахары, или заставляет читателя унестись на крыльях фантазии в страну будущего, заглянуть на несколько веков вперед, наконец, обращается ли Сальгари к далекому, умершему, прошедшему и рисует картины кровавых схваток детей Европы с двигающимися с Юга и Востока полчищами варваров — везде и всюду автор рисует мастерской кистью пейзаж, очерчивает широко и умело явления природы, знакомит читателей с миром животных и миром растений.

К сказанному о произведениях Сальгари надо добавить, что его многочисленные романы рисуют жизнь самых разнообразных уголков мира. Сальгари, сам немало пространствовавший по белу свету, видавший большинство тех краев, о которых он рассказывает, знакомит читателя с бытом золотоискателей на полях Калифорнии и ловцов жемчуга у берегов Цейлона, с нравами трапперов и «индейских агентов» Дальнего Запада, с нравами, царящими при бесчисленных дворах радж, магарадж и набобов Индии; он уводит за собой читателя в дебри Борнео и в сердце великой пустыни Сахары».

Не откажешь в проницательности журналу «Вокруг света», предрекавшему еще в 1910 году книгам здравствующего тогда Сальгари будущую всемирную славу.

«Нет никакого сомнения в том, что очень скоро Сальгари в мировой литературе займет место, принадлежащее ему по праву, — наряду с бессмертным Купером, Манн Ридом, Стивенсоном, Хаггардом и другими классиками этого неумирающего жанра. По крайней мере, долгая и очень прочная популярность, несомненно, обеспечена лучшим вещам итальянского писателя».

Хотя тогда в сытинское собрание сочинений вошли наиболее крупные и лучшие его произведения, оно было весьма небольшим и состояло лишь из «Капитана Урагана», «Человека огня», «Владыки морей», «Сокровища Голубых гор», «В дебрях Атласа», «На Дальнем Западе» и его продолжения — «Охотница за скальпами» Книги были богато иллюстрированы лучшими итальянскими художниками Амато и Делла-Вале.

Дабы полнее удовлетворять запросы читателей на романы «итальянского Жюля Верна», Сытин печатает в сборнике «На суше и на море» заключительную часть трилогии о Дальнем Западе — «Смертельные враги» и повесть «Талисман», а в журнале «Вокруг света» появляется очередной остросюжетный роман автора о борьбе пиратов Малайзии с английскими завоевателями — «В дебрях Борнео» с эффектными иллюстрациями.

Не отставал и петербургский издатель Сойкин, издававший, как никто, громадными тиражами писателей-приключенцев. Он поместил в популярном тогда журнале «Природа и люди» исторические романы Э. Сальгари «Гибель Карфагена», «Трон фараона», фантастическую повесть «Чудеса XXI века», а в «Мире приключений» — «Сокровища президента Парагвая».

«Имя П. П. Сойкина было на моем любимом журнале «Природа и люди». Он отличался от других издателей тем, что не издавал дряни», — писал К. И. Чуковский. Можно добавить, что именно Сойкин создал знаменитую серию — «Библиотека романов. Приключения на суше и на море», которая явилась прообразом сегодняшней «Библиотеки приключений».

После Октябрьской революции опять наступили гонения на романтическую и приключенческую литературу, как отвлекающую от дела строительства коммунизма. И опять изымаются чинушами книги из библиотек и изб-читален. Книголюбы бережно хранили и перепечатывали растрепанные и чудом уцелевшие в пожарищах братоубийственной гражданской войны томики писателей-приключенцев и, конечно, Э. Сальгари.

Издательство «Молодая гвардия» ухитрилось в 30-е годы выпустить серию «Библиотека романов-приключений» и издало в ней роман Сальгари «Человек огня» мизерным тиражом в 6 тысяч экземпляров.
В предисловии к ней писалось: «Сальгари поражает совершенно иначе, чем Жюль Верн. Поражает именно тем, что на так хорошо будто бы изученном земном шаре существует столько необычайного, иногда жуткого и опасного, неразгаданного еще исследователями и наукой».

В этой же серии читатели получили неизвестный им ранее роман автора «Ловцы трепанга» о приключениях у берегов Австралии и на острове Новая Гвинея

Сальгари уже давно не было в живых, а романам его была суждена долгая жизнь.

Пора сказать и о самом авторе.
Шел 1863 год, когда в местечке Вероно в Италии в благодатном августе появился на свет божий младенец Эмилио Сальгари. Подростком он поспешил, как и многие его сверстники, в мореходное училище в Венеции. Плавал под парусами у берегов лазурного Адриатического моря, мечтал бороздить бескрайнюю гладь океанов. Но прозорливая судьба распорядилась иначе и вместо капитанского мостика предпослала ему писательский стол, а вместо штурвала — перо и чернильницу. За этим столом ему были подвластны все моря и океаны, все эпохи и страны.

Да разве и могло быть иначе, если уже в двадцать лет, в 1883 году, он сочинил свою первую повесть «Папуасы», которую отправил в миланский журнал путешествий и приключений. В следующем году он публикует пиратский роман «Черный корсар», который приносит ему звонкую популярность (к русскому же читателю он дошел спустя 80 лет). Интересно, что благородный флибустьер капитан Блад, созданный воображением Р. Сабатини, этого «английского Дюма», появился уже после и намного позже, только в 1922 году.

В зените славы Сальгари интерес к его творчеству был настолько велик, что только написанные им романы сразу же переводились досужими издателями на английский, немецкий, испанский и иные языки, скоро набирались в типографиях в огромных количествах экземпляров и не залеживались в книжных лавках
Переиздания его книг повторялись без конца, а на страницах лучших журналов для молодежи Италии, Франции и других стран бойко печатались новые и новые остросюжетные произведения.

Но не все ладилось у автора с книгоиздателями и редакциями. В угоду невзыскательным читателям те нередко подвергали его рукописи «очень сильным и весьма произвольным переделкам». Сальгари негодовал, порою не узнавая своих рукописей, из которых пропадали персонажи, исчезали отдельные описания, изымались либо же произвольно переделывались целые страницы.
Преодолевая всякого рода затруднения и неутомимо работая, плодотворный писатель сумел создать более 100 захватывающих романов и повестей, писал он и рассказы.

Однако весенним апрельским днем 1911 года жизнь его трагически и внезапно оборвалась. Он был похоронен в Турине. Прожив всего 48 лет, Э. Сальгари не исчерпал до конца своих дарований и разносторонних знаний Он пережил своего великого учителя Жюля Верна всего лишь на один год.

А в Италии книги Э. Сальгари никогда не исчезали из планов издательств. Только в последнее время крупное итальянское издательство «Мондадори» выпустило в свет его полное собрание сочинений выправленное, пересмотренное и снабженное примечаниями.
Другое издательство — «Мурсиа» также издало его полное собрание сочинений, куда вошел цикл «Пираты Малайзии», романы корсаровской серии, африканский роман «Фаворитка Махди» и другие.

Конечно, не все равноценно в творческом наследии итальянского романиста. Но этот кивок можно отнести также и к корифеям приключенческого жанра — Л. Буссснару, Р. Сабатини, Р. Хагтарду и иным.
К сожалению, о жизни и творчестве Э. Сальгари мы найдем лишь скупые упоминания в истории зарубежной литературы да Краткой Литературной Энциклопедии.

Однако это не мешает ему быть любимым автором молодежи, которой по душе стойкость и мужество, кипучая энергия и неиссякаемый оптимизм его героев.

И пусть вместе с этими героями вам сопутствует удача!

Пьем за яростных за непохожих.
За презревших грошевой уют.
Вьется по ветру Веселый Роджер,
Люди Флинта песенку поют.

И в беде, и в радости и в горе
Только чуточку прищурь глаза,
В флибустьерском дальнем море
Бригантина подымает паруса…

Николай Бичехвост"


Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 159
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.12 20:39. Заголовок: Да, я когда то , лет..


Да, я когда то , лет так двадцать назад читал эту статью.
Николай Бичехвост пишет:

 цитата:
фантастическую повесть «Чудеса XXI века»


Жаль, что эту повесть так и не опубликовали у нас, Сальгари там многое предвидел.
Вот например одно интересное его предвидение из этой книги:
"Социализм имел большие успехи,но в конце концов после серии экспериментов, которые, не удовлетворив никого, лишь вызвали всеобщее недовольство, он был отвергнут почти повсеместно."

Николай Бичехвост пишет:

 цитата:
Однако весенним апрельским днем 1911 года жизнь его трагически и внезапно оборвалась. Он был похоронен в Турине. Прожив всего 48 лет, Э. Сальгари не исчерпал до конца своих дарований и разносторонних знаний Он пережил своего великого учителя Жюля Верна всего лишь на один год.


Здесь ошибка Ж.Верн умер в 1905 году, разница шесть лет.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 462
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.12 21:20. Заголовок: ffzm пишет: фантаст..


ffzm пишет:

 цитата:
фантастическую повесть «Чудеса XXI века»
Жаль, что эту повесть так и не опубликовали у нас


Э. Сальгари - Чудеса XXI века - Природа и люди (изд. П. Сойкин), 1907-08 №№ 10-23.
Кажется, в начале этой повести Сальгари предвидел точную дату фин. кризиса в США, который был не так давно.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 160
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.12 21:36. Заголовок: Admin пишет: Э. Сал..


Admin пишет:

 цитата:
Э. Сальгари - Чудеса XXI века - Природа и люди (изд. П. Сойкин), 1907-08 №№ 10-23



Я имел ввиду что её так и не переиздали в наше послеперестроечное время, а эта сойкиновская книга уже сто лет как библиографическая редкость.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 464
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.12.12 21:50. Заголовок: Это не книга, журнал..


Это не книга, журнал. Есть в ленинке.

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 210
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.12 08:28. Заголовок: Осталось найти недор..


Осталось найти недорогого студента, который бы всё это посканил.
Процедура несложная, но вельми времязатратная.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.13 20:37. Заголовок: Чудеса XXI века изда..


Чудеса XXI века издавались в 1994 году в Харькове на русском язые в составе сборника произведений Сальгари. Если надо я могу уточнить выходные данные.


Спасибо: 0 
ffzm



Сообщение: 210
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.13 21:04. Заголовок: 1.66 пишет: Чудеса ..


1.66 пишет:

 цитата:
Чудеса XXI века издавались в 1994 году в Харькове



Спасибо за сведения, а кроме "Чудес" еще что нибудь раритетное в этом сборнике было.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 589
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.13 21:37. Заголовок: 1.66, cпасибо за инф..


1.66, cпасибо за информацию! Редкое издание. Нашел состав тома:
В дебрях Борнео; Талисман; Сокровище президента Парагвая; Священный меч Будды; Чудеса XXI века: Романы / Эмилио Сальгари; [перевод с итальянского; художник-оформитель В.Я.Шевченко].
Харьков: Прапор, 1994, 478,[2] стр. илл. (Искатели приключений. Собрание сочинений).
http://www.lugeja.ee/record/284422

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.13 16:04. Заголовок: Издание действительн..


Издание действительно редкое. В самой книге в выходных данных почему-то не указан тираж. Но хочу вас обрадовать, после некоторого времени затраченного на поиски, обнаружена в моей личной библиотеке. "Чудеса" занимают в ней 56 страниц текста, правда весьма мелкого.

Спасибо: 0 
Admin
Vladimir


Сообщение: 590
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 12:27. Заголовок: 1.66 пишет: Но хочу..


1.66 пишет:

 цитата:
Но хочу вас обрадовать


Обрадовать? Т. е. Вы собираетесь отсканировать этот роман и сделать доступным для всеобщего пользования?!

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 17:57. Заголовок: Мысли об этом были у..


Мысли об этом были уже давно, но все лень-матушка не давала этого сделать. Сейчас вижу, что это нужно не только мне.

Спасибо: 0 
1.66



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.13 11:00. Заголовок: Сделал файл djvu с Ч..


Сделал файл djvu с Чудесами XXI века. Качество не очень, но при желании прочитать можно, в сети есть сканы других книг гораздо худшего качества. Размер 6,5 мегабайт. Предлагаю прислать электронной почтой файл Admin, или кому-нибудь, кто сможет разместить его в свободном доступе. Сам с файлообменниками свываться не хочу.

Спасибо: 0 
Admin
Vladimir


Сообщение: 596
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.13 11:35. Заголовок: Отлично! :sm36: Нап..


Отлично! Напишите в личку.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.13 11:46. Заголовок: Admin Адрес электрон..


Admin Адрес электронной почты?

Спасибо: 0 
Admin
Vladimir


Сообщение: 597
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.13 12:31. Заголовок: Зарегистрируйтесь (э..


Зарегистрируйтесь (это дело 2-х секунд - ник, пароль и все) и напишите в личку (она видна только зарегистрированным пользователям). Здесь писать - спамеры замучают.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.13 13:20. Заголовок: AdminАдрес электронн..


AdminАдрес электронной почты?




Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 598
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.13 13:46. Заголовок: Ответ выше...


Ответ выше.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.13 14:02. Заголовок: Admin Не могу разобр..


Admin Не могу разобраться как написать в личку. Но это не главное, можете писать на адрес 1.66@mail.ru.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 600
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.13 14:09. Заголовок: Извините. Сейчас нап..


Извините. Сейчас напишу.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 605
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 15:26. Заголовок: Редчайший старинный ..


Редчайший старинный перевод романа
ЭМИЛИО САЛЬГАРИ "ЧУДЕСА XXI ВЕКА" (в формате djvu)
можно скачать
здесь.

Огромное СПАСИБО уважаемому 1.66 за сей труд!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 8
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 15:28. Заголовок: Присоединяюсь. СПА-С..


Присоединяюсь. СПА-СИ-БО, 1.66!!!

Спасибо: 0 
Профиль
nbl



Сообщение: 59
Зарегистрирован: 25.06.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 18:08. Заголовок: Вопрос для 1.66. У в..


Вопрос для 1.66. У вас исходные сканы остались? Если они подходящего качества, то я мог бы попробовать из них сделать приличный DjVu.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 18:38. Заголовок: К сожалению сканы уд..


К сожалению сканы удалил сразу же, так книга есть в моей библиотеке. Но ведь есть программы позволяющие извлекать страницы в виде графических файлов из DjVu. А качество сканов такое же как собранном файле.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 416
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 22:56. Заголовок: 1.66 Огромное-прео..


1.66

Огромное-преогромное спасибо и за ваш труд и за редкий текст.

Спасибо: 0 
Профиль
amberit



Сообщение: 12
Зарегистрирован: 22.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 19:22. Заголовок: 1.66 Большое спас..


1.66

Большое спасибо за скан и за любовь к классике Приключенческой литературы. Хорошо бы скан обложки ещё увидеть... Да, ещё спасибо за тёплые слова о моём сайте (слегка подзаброшенном, правда) (bibliograph.ru)

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 17
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 20:30. Заголовок: Вот Вам обложка и ко..


Вот Вам обложка и корешок у ней http://shot.qip.ru/00bVX5-4169kK9HeA/.

Спасибо: 0 
Профиль
amberit



Сообщение: 13
Зарегистрирован: 22.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.13 06:55. Заголовок: Огромное спасибо! Те..


Огромное спасибо! Теперь и страничку Сальгари на сайте можно дополнить. Как я понял, переводчик "Чудес" там не указан. А вот кто знает оригинальное итальянское название романа? Я, что-то пока не нашёл...

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 19
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.13 07:21. Заголовок: Перевод совпадает с ..


Перевод совпадает с переводом в журнале "Природа и люди", так, что переводчик М.Волохов.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 20
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.13 08:54. Заголовок: На итальянском языке..


На итальянском языке роман называется Le meraviglie del Duemila, издан в 1907г. Вот ссылка на статью об этом романе в итальянской Википедии http://it.wikipedia.org/wiki/Le_meraviglie_del_Duemila. Перевод М.Волохова сокращенный, т.к. состоит из 15 глав, в оригинале глав 18. Вот ссылка на итальянский текст романа в Викитеке http://it.wikisource.org/wiki/Le_meraviglie_del_Duemila.
Смог установить состав состав собрания сочинений Сальгари, издававшегося в 1992-1994 годах в Харькове издательством "Прапор".
т.1: На дальнем западе. Охотница за скальпами.
т.2 книга 1: Черный корсар. В дебрях атласа.
т.2 книга 2: Королева Карибов. Иоланда - дочь Черного корсара.
т.3: Капитан Темпеста. Трон фараона.
т.4: Владыка морей. Страна чудес.
т.5: Человек огня. Гибель Карфагена. Город прокаженного короля.
т.6: Сокровище Голубых гор. Приключения на море и на суше. Ловцы трепанга.
т.7: В дебрях Борнео. Талисман. Сокровище президента Парагвая. Священный меч Будды. Чудеса XXI века.
Обращает внимание произведение под названием "Приключения на море и на суше", что я такого не припомню, может кто поможет его идентифицировать.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 22
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.13 11:15. Заголовок: Разобрался сам. "..


Разобрался сам. "Приключения на море и на суше" это подзаголовок романа "Сокровище Голубых гор". Вот скан титульного листа http://shot.qip.ru/00bVX5-1169kK9Hfr/ . Кстати в 1 том вышеуказанного собрания сочинений входил еще роман "Смертельные враги". Уточненные ссылки из предыдущего поста http://it.wikipedia.org/wiki/Le_meraviglie_del_Duemila и соответственно http://it.wikisource.org/wiki/Le_meraviglie_del_Duemila .


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 770
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 18:31. Заголовок: Друзья, коллеги! Узр..


Друзья, коллеги!
Узрел сегодня в книжном магазине такую вот вещицу от изд-ва "ВЕЧЕ"
Эмилио Сальгари. Капитан Темпеста. авторский сборник. М.: Вече, 2012 г. Серия: Коллекция исторических романов. Тираж: 10000 экз. ISBN: 978-5-4444-0102-6. (Содержание:Владимир Матющенко. Об авторе (статья), стр. 5-6 Эмилио Сальгари. Капитан Темпеста (роман) Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена (роман)

Оба романа у меня есть в другом издании (терровское СС в 5 томах). А суть моего вопроса такова:
В Википедии, в статье о Сальгари, пишут:

 цитата:
Дилогии:
I due marinai
1.Сокровища президента Парагвая Il Tesoro del Presidente del Paraguay — 1894
2.Страна чудес (роман) Il Continente Misterioso — 1894
Il Fiore delle Perle
Резня на Филиппинах — 1897
Жемчужные цветы - 1901
I figli dell’aria
I Figli dell’Aria — 1904
Il Re dell’Aria — 1907
Капитан Темпеста
1. Капитан Буря — 1905
2. Лев Дамаска — 1910


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%E0%EB%FC%E3%E0%F0%E8,_%DD%EC%E8%EB%E8%EE#.D0.9A.D0.B0.D0.BF.D0.B8.D1.82.D0.B0.D0.BD_.D0.A2.D0.B5.D0.BC.D0.BF.D0.B5.D1.81.D1.82.D0.B0
Т. е. то, что у нас постоянно издают-переиздают под названием "Капитан Темпеста" - лишь первая часть дилогии, "Капитан Буря"? А как же "Лев Дамаска" (персонаж с таким прозвищем действует в книге "Капитан Темпеста". Это не кто иной как Мулей Эль Кадель, сперва противник, затем жених герцогини д'Эболи)? Что это за книга? Выходила ли она когда-нибудь на русском? Связана ли она с книгой о капитане Темпеста? Интересно, почему "ВЕЧЕ" не издало эти книги под одной обложкой? ("Гибель Карфагена" - роман, конечно же, исторический (его даже экранизировали не без размаха; фильм, правда, называется "Карфаген в огне" http://www.kinopoisk.ru/film/107459/), но никак не связан с первой книгой сборника).
Кто знает ответ? Заранее благодарю!
ЗЫ: Кстати. В 1942 году и "Капитан Темпеста" http://www.kinopoisk.ru/film/152965/, и "Лев Дамаска" http://www.kinopoisk.ru/film/134126/ были экранизированы. Фильмов я не видел (как-никак сняты в тогда ещё фашисткой Италии), поэтому ничего о связи этих книг и лент между собой сказать не могу. Но обратите внимание, заглавную роль в обоих фильмах играет одна и та же актриса - Carla Candiani)

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 771
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 18:54. Заголовок: О, нашел! На нашем Ф..


О, нашел! На нашем Форуме!! Прямо в этой теме!!!
Многоуважаемый ffzm чуть выше пишет:

 цитата:
Не полностью издали цикл романов "Сандокан", из 11 издано 6, из пенталогии "Черный Корсар" только первые три, нет продолжения романа "Капитан Темпеста" "Лев Дамаска".


Вот и мне интересно: ПОЧЕМУ?
Почему всегда и всюду в России переиздают одну и ту же обойму книг Сальгари (все, что было в терровском СС)? Кто же порадует нас новыми переводами? А ведь было бы здорово увидеть под одной обложкой всю дилогию, а не только её первую часть...
Эх, не разорилось "ВЕЧЕ" на новый перевод

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 772
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 19:32. Заголовок: Объясню свою позицию..


Объясню свою позицию.
Все мы родом из детства... Так вот. В детстве ПАПА на День Рождения подарил мне книгу "Черный корсар" (та самая "рамочка" образца 1976 года). Проглотил за один вечер. Потом ещё не единожды перечитывал (200%-ый экшн; подобных книг в СССР не писали).
Как меня заинтриговал трагический финал книги (тогда я ещё не знал, что существует продолжение). Я всё ломал голову, искал ответы на вопросы: поймает ли Черный Корсар неуловимого Ван Гульда, что станет с прекрасной Оноратой?
Прошло более десяти лет прежде чем я узнал ответы. Купив и прочитав книги Сальгари "Королева карибов" и "Иоланда, дочь Черного Корсара"...
Хорошо хоть роман "Капитан Темпеста" заканчивается не так трагически. Веришь, у героев все сложится и сбудется...
Хотя почитать "Льва Дамаска" зело охота (Как, впрочем, и остальные непереведенные книги итальянского сочинителя. Неужели для этого придется учить итальянскую мову?)

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 319
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 21:07. Заголовок: geklov пишет: Хотя ..


geklov пишет:

 цитата:
Хотя почитать "Льва Дамска" зело охота (Как, впрочем, и остальные непереведенные книги итальянского сочинителя


Конечно охота, а не переведенными осталось около 65 романов и 160 рассказов.
Николай Бичехвост здесь на форуме писал, что привез из Италии полное собрание Сальгари. Вот бы все это перевести и издать, но думаю ни одно издательство не возьмется за это.

Что-то страница растянулась, наверное надо длинную ссылку убрать.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 773
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 21:28. Заголовок: Хотя бы самые извест..


Хотя бы самые известные циклы "добили":
"Черного Корсара" (осталось, кажись, две книги) и "Сандокана" (пять из одиннадцати возможных). Ну, и "Льва Дамаска" до кучи
Да и порядок бы в СС навели. Книги изданы вразброс, без учета хронологии их написания. Да и последовательность событий в романах одного цикла зачастую нарушается. Неподготовленному читателю приходится трудновато. Так, например, в СС изд-ва "ТЕРРА" сперва идет роман "Владыка морей" (5-й в серии), затем "В дебрях Борнео" (7-й). А только через несколько томов следуют "Жемчужина Лабуана" (2-й) и "Два тигра" (4-й). Остальных книг цикла в терровском СС нет. Приходится обращаться к другим изданиям, где тоже порядка не больше...
Одним словом, путаница...

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 320
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 21:50. Заголовок: geklov пишет: Хотя ..


geklov пишет:

 цитата:
Хотя бы самые известные циклы "добили":


Трилогию о "Бермудских корсарах" еще бы, и "Итальянского Робинзона", уж очень хочется.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 774
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 21:53. Заголовок: Тогда точно никто не..


Тогда точно никто не возьмется. Не потянут

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1306
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.07.13 22:02. Заголовок: Форум бермудских меч..


Форум бермудских мечтателей. Списочек можно продолжить хоть до Луны.
Похоже, никто из россиян особо не мучается без недопереведенных классиков... Кроме древней (как Аллан К.) горстки форумчан.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 775
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 08:57. Заголовок: Да-с... Что называет..


Да-с...
Что называется, хочешь сделать хорошо, сделай ЭТО сам. Видно, после выхода на пенсию придется заняться книгоизательством. И издавать то, что хочется

Спасибо: 0 
Профиль
tigerc



Сообщение: 20
Зарегистрирован: 25.07.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 08:58. Заголовок: А у нас, в Болгарии ..


А у нас, в Болгарии ''Лев Дамаска'' издавали. Я его читал, но только 3 раза. Очень хороший роман.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 776
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 09:50. Заголовок: Многоуважаемый tiger..


Многоуважаемый tigerc пишет:

 цитата:
только 3 раза


НАШ ЧЕЛОВЕК!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1308
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 11:01. Заголовок: geklov пишет: Что н..


geklov пишет:

 цитата:
Что называется, хочешь сделать хорошо, сделай ЭТО сам. Видно, после выхода на пенсию придется заняться книгоизательством. И издавать то, что хочется


Извините, но скорее бы у Вас пенсия наступила! А то без энтузиастов у руля книжный мир в России сосем уже мхом зарос. Столько ерундистики печатают, а проверенную временем "недобитую классику" никак не хотят.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 210
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 11:02. Заголовок: Насколько мне извест..


Насколько мне известно, после смерти Сальгари цикл о Сандокане продолжал Луиджи Мотта. Входят ли его романы в число указанных выше 11-ти романов мне неизвестно.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 210
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 11:02. Заголовок: Насколько мне извест..


Насколько мне известно, после смерти Сальгари цикл о Сандокане продолжал Луиджи Мотта. Входят ли его романы в число указанных выше 11-ти романов мне неизвестно.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 778
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 14:26. Заголовок: Заинтриговал меня эт..


Заинтриговал меня этот второй "итальянский Ж. Верн" (первый, ессесно, Сальгари).
Вот, что нашел о нём в сети:

 цитата:
Мотта, Луиджи (Motta; 1881-1955)
Итал. журналист, комедиограф и плодовитый писатель-фантаст, которого современники называли итал. Ж. Верном. Некоторое время учился в Женевском морском институте, а после возвращения в родную Верону опубликовал дебютный роман "Бороздящие океан" (1900), получивший 1-ю премию в конкурсе, устроенном Э. Сальгари. Поправив за счет гонорара свое финансовое положение, М. основал журнал "Всемирное обозрение", на страницах которого публиковались приключенческие и фантастические произведения. Кроме того, М. писал либретто для опер и переводил на итал. язык пьесы исп. драматургов. В наиболее известном романе "Подводный туннель" (1927) описывается грандиозное обрушение железнодорожного туннеля между Старым и Новым Светом, скитания выживших пассажиров по дну океана и прибытие их в подводную страну Атлан-тею, населенную потомками древних атлантов. Др. романы: "Разрушающий луч" (1903), "Тайны Индийского океана" (1904), "Рука мумии" (1907), "Голубой изумруд" (1907), "Пламя над Босфором" (1913), "Свет костра" (1923), "Сокровища Малстрема" (1927), "Океанские демоны" (1930), "На линии огня" (1933) и "Битва циклопов" (1935).


http://www.clubook.ru/encyclopaedia/motta_luidzhi/?id=31828
А вот он собственной персоной (вместе с учителем-соавтором):


А вот статья о нём в Итальянской Википедии: http://it.wikipedia.org/wiki/Luigi_Motta
А вот и книги:




Названия книг ужжжжасно интригуют. Так охота всё это прочитать... Где мой русско-итальянский разговорник
ЗЫ: в списке книг Л. Мотта есть и такая: 1927 - Lo scettro di Sandokan Знать, это и есть продолжение знаменитого цикла.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1309
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 16:59. Заголовок: 1.66 пишет: Насколь..


1.66 пишет:

 цитата:
Насколько мне известно, после смерти Сальгари цикл о Сандокане продолжал Луиджи Мотта. Входят ли его романы в число указанных выше 11-ти романов мне неизвестно.



Всего (на сегодняшний день) о Сандокане и Янесе существует 35 книг. После канонических 11 книг Эмилио Сальгари, сагу продолжали его сыновья Омар и Надир, Луиджи Мотта, Эмилио Фанчеллли, Джованни Бертинетти, Каттрини, Пако Игнасио Тайбо II, и др.

Серия о Сандокане:
Эмилио Сальгари

1. «Тайны Черных джунглей» (I Misteri della Jungla Nera, 1887)
2. «Тигры Момпрачема» («Жемчужина Лабуана») (Le Tigri di Mompracem, 1884)
3. «Пираты Малайзии» (Pirati della Malesia, 1896)
4. «Два тигра» (Le due Tigri, 1904)
5. «Владыка морей» (Il Re del Mare, 1906)
6. «Завоевание империи» (Alla conquista di un impero, 1907)
7 «Возвращение Сандокана» («В дебрях Борнео») (Sandokan alla riscossa, 1907)
8. «Возвращение в Момпрачем» (La riconquista del Mompracem, 1908)
9. «Брамин из Ассама» (Il Bramino dell’Assam, 1911)
10. «Крах империи» (La caduta di un impero, 1911)
11. «Месть Янеса» (La rivincita di Yanez, 1913)

За подписью Сальгари и Луиджи Мотта в этой серии выходило 5 новых книг:

1. «Малайский тигр» (La tigre della Malesia, 1926/27)
2. «Владения Сандокана: Пиратский клад» (Lo scettro di Sandokan: Il Tesoro dei Pirati, 1927)
3. «Слава Янеса» (La gloria di Yanez, 1927)
4. «Момпрачем, прощай!» (Addio Mompracem!, 1929)
5. «Сандокан, раджа черных джунглей» (Sandokan rajah della jungla nera, 1951)

Некоторые источники называют настоящим автором этих книг не Луиджи Мотта, а некоего Эмилио Моретто, а к последней книге якобы приложил руку даже Омар Сальгари. Но на обложках первых изданий стояло авторство "Сальгари-Мотта".





Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 779
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 17:47. Заголовок: Вот это любовь к пер..


Вот это любовь к персонажу!!! Целая САНДОКАНИАНА!!!
А ведь ещё и фильмы есть, и мультики (честно признаюсь, смотрю на канале "ДЕТСКИЙ" не без удовольствия. А ещё мне нравится мульт Орландо Корради "Черный пират" (по мотивам "Черного корсара"). Никак не желаю взрослеть )...




Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 781
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 21:36. Заголовок: Конечно, САНДОКАНИАН..


Конечно, САНДОКАНИАНЕ трудновато тягаться с ШЕРЛОКИАНОЙ (но ведь о Тигре Малайзии только итальянцы, как я понял, пишут, а за детектива с Бейкер-стрит весь мир впрягся ), но... Многие ли русские герои авантюрных книг могут похвастаться хотя бы таким количеством продолжений (24 книги)? Мне навскидку только оваловский Пронин на ум приходит.
Е. Малевский уже в наши дни перезапустил цикл о бравом майоре ГБ. Написал, кажись, книг пять...
А там и А. Замостьянов впрягся. Тоже выдал несколько книг.
Ну, и серия мультов про капитана Пронина, внука легендарного майора, помню, была
А кого хоть ещё из русских героев жанра продолжали???
(Наверное, вопрос не в той темке задан. Упс... )

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1312
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 22:58. Заголовок: geklov пишет: Конеч..


geklov пишет:

 цитата:
Конечно, САНДОКАНИАНЕ трудновато тягаться с ШЕРЛОКИАНОЙ (но ведь о Тигре Малайзии только итальянцы, как я понял, пишут, а за детектива с Бейкер-стрит весь мир впрягся )


В общем-да, но есть один иностранец.
Недавнее продолжение серии о Сандокане, одно из самых необычных. Роман "Малайские тигры возвращаются" (2010) написал не итальянец, а испанец, живущий после эмиграции отца (тоже писателя) в Мексике. Пако Игнасио Тайбо II - журналист, историк, профессор, общественный и профсоюзный деятель, работы которого опубликованы в 29 странах мира, он один из ведущих левых интеллектуалов Мексики. Как писатель развлекательного жанра он известен своими детективами - как историческими ("Тень тени"), так и более традиционными (серия о частном сыщике Белескоаране Шейне).
В "Малайских тиграх..." много чего намешано. Пути Сандокана и Янеса в этом роман пересекаются с Фридрихом Энгельсом, Редьярдом Киплингом и даже с профессором Мориарти! Как гласит реклама этого романа - "смесь приключений, секса и политики". Пожоже, "мексиканский Умберто Эко" начитался книжек про Флэшмена, который встречался с коллегами Энгельса и Мориарти - Марксом и полковником Мораном, а также со старым знакомым Сандокана - Белым раджой Саравака Джеймсом Бруком.



Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 321
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.13 23:32. Заголовок: Admin пишет: Всего ..


Admin пишет:

 цитата:
Всего (на сегодняшний день) о Сандокане и Янесе существует 35 книг.


Нашел я эти книги и в хронологическом порядке, вот только авторы не все указаны.

1. "Тигры Момпрачема" (Жемчужина Лабуана)- автор Э.Сальгари
2. "ll vulcano di Sandokan"- автор Д.Бертинетти
3. "Тайны Черных джунглей" - автор Э.Сальгари
4. "La rivincita di Tremal-Naik"- автор неизвестен
5. "La vendetta dei tughs" - автор неизвестен
6. "Пираты Малайзии" - автор Э.Сальгари
7. "La tigre del Bengala" - автор Каттрини
8. "Два тигра" - автор Э.Сальгари
9. "Сандокан, раджа Черных джунглей" - автор Л.Мотта
10. "Владыка морей" - автор Э.Сальгари
11. "Sandokan nel cerchio di fuoco - автор неизвестен
12. "Le pantere di Timor" - автор Э.Фанчелли
13. "Yanez la tigre blanca" - автор Э.Фанчелли , по другим данным автор Л.Мотта
14. "Mompracem contro l Dacoiti" - автор Э.Фанчелли
15. "Завоевание трона" - автор Э.Сальгари
16. "ll Rajan dell'Assam" - автор неизвестен, по другим данным автор Л.Мотта
17. "Возвращение Сандокана"(В дебрях Борнео) - автор Э.Сальгари
18. "Возвращение в Момпрачем" - автор Э.Сальгари
19. "Брамин из Ассама" - автор Э.Сальгари
20. "Крах империи" - автор Э.Сальгари
21. "Месть Янеса" - автор Э.Сальгари
22. "La tigre della malesia" - авторы Л.Мотта и Э.Моретто
23. "Lo scettro di Sandokan" - авторы Л.Мотта и Э.Моретто
24. "La gloria di Yanez" - авторы Л.Мотта и Э.Моретто
25. "Addio Mompracem" - авторы Л.Мотта и Э.Моретто
26. "Sandokan contro ll leopardo di sarawak" - автор неизвестен
27. "Sandokan nella jungla nera" - автор неизвестен
28. "ll Figlio di Yanez" - автор Э.Фанчелли
29. "Le ultime avventure di Sandokan" - автор Д.Бертинетти
30. "ll Fantasma di Sandokan" - автор Д.Бертинетти
31. "l Thugs alla riscossa" - автор неизвестен
32. "ll Ritorno delle tigridi Mompracem" - автор неивестен
33. "ll Segreto del fakiro" - автор неизвестен
34. "Le mie memorie" - авторы Д.Бертинетти и Чиоссо (Chiosso)
35. ???

Среди неизвестных авторов скорее всего должны быть сыновья Э.Сальгари.


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 782
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.13 07:08. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир пишет:

 цитата:
Роман "Малайские тигры возвращаются" (2010) написал не итальянец, а испанец


Видать, не зря Л. Мотта переводил испанских драматургов. Долг платежом красен. Испанцы должок вернули...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1314
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.07.13 13:04. Заголовок: ffzm пишет: Среди н..


ffzm пишет:

 цитата:
Среди неизвестных авторов скорее всего должны быть сыновья Э.Сальгари.


Да, 8 книг написал Омар Сальгари, 2 - Надир Сальгари.
Пропущен роман "Sandokan nel labirinto infernale", он 30-й в списке, далее порядок сдвигается на один пункт. Список с указанием авторов скоро размещу.


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1315
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 13:52. Заголовок: Серия о Малайских пи..


Серия о Малайских пиратах (герои: Сандокан, Янес, Тремаль-Наик) и ее авторы:

1. «Тигры Момпрачема» /рус. «Жемчужина Лабуана»/ (Le Tigri di Mompracem, 1884) - Эмилио Сальгари
2. «Вулкан Сандокана» (Il vulcano di Sandokan, 1945) - Омар Сальгари (написан Джованни Бертинетти) (см. продолжение — № 11)
---------------
Дилогия (?):
3. «Тайны Черных джунглей» (I Misteri della Jungla Nera, 1887) - Эмилио Сальгари
4. «Месть Тремаль-Наика» (La rivincita di Tremal-Naik, год первой публикации ?) - (по нек. данным – это другое название [rititolazione] №3, по другим – его продолжение, тогда, кто автор – неизвестно; на обложке – Э. Сальгари)
---------------
5. «Месть тугов» (La vendetta dei tughs) – Омар Сальгари
6. «Пираты Малайзии» (I Pirati della Malesia, 1896) - Эмилио Сальгари
7. «Бенгальский тигр» (La tigre del Bengala, 1903*[опубл. при жизни Сальгари ?!]) - Антонио Каттрини Гарибальди
8. «Два тигра» (Le due Tigri, 1904) - Эмилио Сальгари
9. «Сандокан, раджа Черных джунглей» (Sandokan rajah della jungla nera, 1951) - Луиджи Мотта (скорее всего, без участия Эмилио Моретто, о котором ниже).
10. «Владыка морей» (Il Re del Mare, 1906) - Эмилио Сальгари
11. «Сандокан в огненном кольце» (Sandokan nel cerchio di fuoco, 1945) – Омар Сальгари (написан Джованни Бертинетти) (продолжает роман №2)
---------------
Трилогия:
12. «Пантера из Тимора» (Le pantere di Timor, 1929) - Эмилио Фанчелли
13. «Янес – белый тигр» (Yanez la Tigre Bianca, 1929) - Эмилио Фанчелли
14. «Момпрачем против дакойтов» (Mompracem contro i dacoiti, 1929) - Эмилио Фанчелли
---------------
15. «Завоевание империи» (Alla conquista di un impero, 1907) - Эмилио Сальгари
16(?). «Раджа Ассама» (Il Rajan dell'Assam) - автор неизвестен, в библиографии Мотта этого романа нет; возможно, это другое название №19, тогда автор - Э. Сальгари.
17. «Возвращение Сандокана» («В дебрях Борнео») (Sandokan alla riscossa, 1907) - Эмилио Сальгари
18. «Битва за Момпрачем» («Возвращение в Момпрачем») (La riconquista del Mompracem, 1908) - Эмилио Сальгари
---------------
Трилогия:
19. «Брамин из Ассама» (Il Bramino dell’Assam, 1911) - Эмилио Сальгари
20. «Крах империи» (La caduta di un impero, 1911) - Эмилио Сальгари
21. «Месть Янеса» (La rivincita di Yanez, 1913) - Эмилио Сальгари
---------------
Тетралогия:
22. «Малайский тигр» (La tigre della Malesia, 1926/27) - Луиджи Мотта (написан Эмилио Моретто, которому Мотта посвятил этот роман — «A E. Moretto infaticabile, amico leale - Luigi Motta», edizione Sonzogno 1927 [«Посвящается Э. Моретто, неутомимому и верному другу. — Луиджи Мотта»], тем не менее, как в случае Дюма-Маке, «друг» позднее затеял суд против Мотта.)
23. «Владения Сандокана: Пиратский клад» (Lo scettro di Sandokan: Il Tesoro dei Pirati, 1927) - Луиджи Мотта (написан Эмилио Моретто)
24. «Слава Янеса» (La gloria di Yanez, 1927) - Луиджи Мотта (написан Эмилио Моретто)
25. «Момпрачем, прощай!» (Addio Mompracem!, 1929) - Луиджи Мотта (написан Эмилио Моретто)
---------------
Дилогия:
26. «Сандокан против Леопарда из Саравака» (Sandokan contro il leopardo di Sarawack, 1947) – Омар Сальгари
27. «Сандокан из Черных джунглей» (Sandokan nella Jungla Nera, 1950) – Омар Сальгари (написан Риккардо Кьярелли. Эту информацию "рассекретил" однажды сам Луиджи Мотта)
---------------
28. «Сын Янеса» (Il figlio di Yanez, 1928) - Эмилио Фанчелли
---------------
Дилогия:
29. «Новейшее приключение Сандокана» (Le ultime avventure di Sandokan, 1928) – Надир Сальгари (написан Джованни Бертинетти)
30. «Сандокан в адском лабиринте» (Sandokan nel labirinto infernale, 1929) – Надир Сальгари (написан Джованни Бертинетти)
---------------
31. «Призрак Сандокана» (Il Fantasma di Sandokan, 1928) – Надир Сальгари (написан Джованни Бертинетти)
---------------
Дилогия:
32. «Туги берут реванш» (I thugs alla riscossa, 1945) – Омар Сальгари (написан Америко Греко)
33. «Возвращение Тигров Момпрачема» (Il ritorno delle Tigri di Mompracem, 1948) – Омар Сальгари
---------------
34. «Секрет факира» (Il segreto del fakiro, 1945) – Омар Сальгари (написан Риккардо Кьярелли)
35. «Мои воспоминания» (др. назв. «Мои приключения) (Le mie memorie, 1928, Le mie avventure, 1975) - Джованни Бертинетти (переработка текста, написанного Ренцо (Лоренцо) Чиоссо. Скорее всего роман не про Сандокана, а выдуманная биография самого Сальгари, встречающегося с Сандоканом по ходу повествования. Некоторые источники уверяют, что гл. герой книги - Янес (сам Сальгари), другие, что героя зовут Симон Вандер - писатель-путешественник из Вероны. Думаю, Вандер был в первом варианте у Чиоссо, а Бертинетти переписал его в Янеса.)
36. «Малайские тигры возвращаются» (El retorno de los tigres de la Malasia, 2010, Ritornano le tigri della Malesia, 1911) - Пако Игнасио Тайбо II.

Почти эта же хронология серии приведена здесь
http://www.emiliosalgari.it/racconti_falsi_articoli/avventure_sandokan.htm

Не факт, что события серии развиваются именно так. Эти романы порой выстраивают в другом порядке (и отнюдь не по дате публикации).
Число "Сандоканов" теперь колеблется между 35-34, а то и меньше, учитывая, что трилогия Фанчелли выходила одним томом (и в двух томах тоже). Быть может еще вернусь к этой теме.

Чаще всего на обложках книг «Малайской» серии стоит имя одного Эмилио Сальгари, даже если автор другой. Ситуация с реальными авторами многих продолжений зачастую путанная. Похоже, что сыновья, как держатели прав, в основном пользовались услугами литературных негров, или позволяли писать другим именитым авторам, которые и сами были слишком занятыми людьми…
Увы и ах, но во все времена раскрученные имена продаются лучше, чем безвестные.
Тема писателей-невидимок в приключенческой литературе – вообще больная. Дюма жаловался кому-то в письме, что, мол, пойдешь на поводу у издателей, только раз сунешь палец в эту «соавторскую машину» и не заметишь, как там уже вся рука, а потом и вообще засосет.

PS. Интересно, появится ли этот список (или его переделка) в русской википедии или на других сайтах? Так и узнаем, заходит ли на форум еще кто-то, кроме маленькой группы верных рыцарей жанра.
Посетители-невидимки, ау! Неужели, Вам нечего сказать/добавить о любимой приключенческой литературе?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 783
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 14:33. Заголовок: СПАСИБО, многоуважае..


СПАСИБО, многоуважаемый Владимир!
Да уж, да уж... Поистине вся САНДОКАНИАНА - сплошная ТАЙНА ЧЕРНЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ДЖУНГЛЕЙ (в смысле, очень много "негров")
Одно смутило. О книге мексиканского испанца (или испанского мексиканца?) Пако Игнасио Тайбо II пишут:

 цитата:
"смесь приключений, секса и политики"


За приключения и политику ничего не скажу. Но вот СЕКС!
Прочитал почти все переведенные после Перестройки книги самого Сальгари. Везде возвышенная романтическая любовь. Даже не любовь, а роковая страсть. Но без физиологических, пардон, подробностей...
Да-с. Знать, много воды утекло за минувшие сто лет...
(Хотя судить о книге по аннотации, конечно же, не совсем верно. Надо бы с текстом ознакомиться. Но вот вопрос: а переведут ли?)

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1316
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 14:45. Заголовок: В эпоху перемен всяк..


В эпоху перемен всяк по своему с ума сходит. У кого что болит. Веяние времени однако. Вон и в современный сериал о Холмсе мутные экивоки закладывают, чтобы аудитория встряхнулась и становилась все ширше и ширее... А что в "Игре престолов" творится - сплошная "Камасутра от Мартина".
Роман Пако Игнасио Тайбо II в оригинале читал доблестный El Timonel. Быть может, он выскажется и про секс, политику и рок-н-ролл среди малайских пиратов. Подождем.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 784
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 15:25. Заголовок: Подождем... Хотя, на..


Подождем...
Хотя, наверное, я просто завидую белой завистью испанцу. Ведь до сего дня я считал себя единственным неитальянцем, отважившимся продолжать САНДОКАНИАНУ

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1317
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 15:32. Заголовок: Вот оно что... Ну, к..


Вот оно что... Ну, как говорится, будем нарушать закон и порядок. Ссылочка очень даже не помешает. Чисто как аргумент в тему о Сальгари.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 785
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 15:33. Заголовок: Кстати. Интересный ф..


Кстати. Интересный факт.
Самый известный исполнитель самых известных персонажей Сальгари (Сандокана и Черного Корсара) - индийский актер Кабир Беди.



Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 786
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 15:36. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир пишет:

 цитата:
Ну, как говорится, будем нарушать закон и порядок

.
На этот раз придется побыть законопослушным форумчанином Ссылаться пока не на что. Книга нигде не выложена. Просто пылится в глубинах письменного стола.
Не выкладывать же текст прямо здесь

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1318
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 15:37. Заголовок: Да, изумительный акт..


Да, изумительный актер! Хотя, снимался он у итальянцев, но для меня, как уже не фаната индийского кино - это индус номер один (после Баччана и Дхармендры).
Кстати, и песня классная на титрах у этого кино/телесериала!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1319
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 15:39. Заголовок: geklov пишет: На эт..


geklov пишет:

 цитата:
На этот раз придется побыть законопослушным форумчанином Ссылаться пока не на что. Книга нигде не выложена. Просто пылится в глубинах письменного стола


А на сайте "самиздата" не хотите? В любом случае - будем ждать публикации.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 787
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 15:45. Заголовок: http://www.youtube.c..



Потом эта музыкальная заставка перекочевала в мультсериал

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1320
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 15:52. Заголовок: geklov пишет: Не вы..


geklov пишет:

 цитата:
Не выкладывать же текст прямо здесь


Уважаемый Андрей, за Вами могут ринуться орды ва...интернет-легионеров пера и мышки. Так далеко заходить не будем. Статья об авторе - да, ссылка на текст в тему - да, но не сам текст. Надеюсь, поймете и не обидитесь. Не будем рушить формат форума. Кстати, Вам давно уже пора свой сайт создавать! Вы же и художник, и писатель, и каскадер, и путешественник, и краевед, и литературовед серьезный (хотя прикидываетесь скромным... тульским пряником ). Вам есть что сказать людям оригинального и вечного, это хорошо видно по Вашим замечательным постам. Подумайте. А там и ссылка не за горами...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 788
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 16:13. Заголовок: Спасибо за добрые сл..


Спасибо за добрые слова!
Обязательно подумаю над Вашим предложением. Но пока разрешите просто побыть рядовым участником Вашего замечательного Форума. Для меня это великая честь и величайшее удовольствие.

Кстати. Возвращаясь к теме.
Вспомнил, что К. Беди и в минисериале "Тайны темных джунглей" (1991) отметился. В роли Каммамури.



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1321
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 16:30. Заголовок: geklov пишет: Подум..


geklov пишет:

 цитата:
Подумаю над Вашим предложением. Но пока разрешите просто побыть рядовым участником Вашего замечательного Форума. Для меня это великая честь и величайшее удовольствие.


Спасибо и Вам на добром слове и мое почтение. Отвечу незатейливой цитатой из письма классика:
"о каком-либо несогласии с моей стороны <...> не может быть и речи."

Это слова Антона Павловича, к которому обратилась замечательная русская переводчица Елизавета Григорьевна Бекетова (чей дореволюционный перевод "Айвенго", между прочим, переиздается и по сей день, он и в розовый советский 20-томник Вальтера Скотта включен).
http://feb-web.ru/feb/litnas/texts/ml3/ml3-344-.htm?cmd=2#%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 789
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 16:56. Заголовок: СПА-СИ-БО!!!..


СПА-СИ-БО!!!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1322
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 16:59. Заголовок: Кстати, в романе о &..


Кстати, в романе о "Малайских тиграх" Пако Игнасио Тайбо II еще и Олд Шаттерхэнд появляется!
Вот ссылка про весь этот литературный рок-н-ролл

 цитата:
la novela de aventuras del siglo XIX anadiendole sexo, politica


http://www.amazon.com/retorno-los-Tigres-Malasia-Spanish/dp/6070703715

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 211
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 17:31. Заголовок: А я впервые увидел К..


А я впервые увидел Кабира Беди в фильме о Джеймсе Бонде "Осьминожка" (1983г), где он играл индуса - телохранителя Луи Журдана, главного противника Бонда в этом фильме. Также, ЕМНИП, была телевизионная многосерийная совместная советско-индийская экранизация "Тайн черных джунглей", под другим названием и, опять же ЕМНИП, без упоминания имени Сальгари, названия не помню, но сюжет до боли напоминал его роман. В экранизациях Сальгари 1963г - "Сандокан. Тигр Момпрачема" и 1964г - "Пираты Малайзии" Сандокана играл знаменитый культурист и киноактер (этакий Шварцнеггер 60-х годов 20-го века, прославившийся в итальянских фильмах в роли Геракла) Стив Ривз. В интернете есть эти фильмы с русской озвучкой.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 790
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 18:49. Заголовок: Ого!!! Насчет совмес..


Ого!!!
Насчет совместной советско-индийской картины по Сальгари, честно признаюсь, не знал. Смотрел только фильм "По закону джунглей" (1991) с М. Чакраборти. Но это не экранизация Сальгари. Там все в наше время происходит.

 цитата:
В небольшой индийской деревне живет семья бедняков. Шанкар и Чанчал зарабатывают на жизнь, выступая на улицах с дрессированным слоном Aпу. В Индию на гастроли приезжает русский цирк. Между Шанкаром и артисткой цирка Наташей завязалась любовь.
Цирк предлагает Шанкару работу. Неожиданно в их судьбу вмешиваются контрабандисты, которым нужен слон для транспортировки в его клетке героина. Они похитили слона, убит отец Шанкара. Теперь он будет действовать по закону джунглей и отомстит…


http://www.kinopoisk.ru/film/43022/

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 791
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 19:18. Заголовок: И ещё насчет киновоп..


И ещё пару слов насчет киновоплощения героев Сальгари.
Помню я этого Геркулеса-Ривза. Брутальный атлет-красАвец. НО.
По моему скромному разумению, в случае с К. Беди мы имеем 100%-ое попадание в образ (как в случаях с Суше-Пуаро, Тихоновым-Штирлицем и Ливановым-Холмсом). И дело не только в этнической близости индийца Беди малайцу Сандокану. А темперамент? А стать? А поистине тигриный взор?! Ни на секунду не сомневаешься, перед тобой Тигр Малазии, Владыка Морей, Хозяин Момпрачема!!!
Впрочем, это лишь мое субъективное мнение.
Сравните сами. Вверху - Ривз, внизу - Беди.



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1323
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 19:28. Заголовок: Про русского Сандока..


geklov пишет:

 цитата:
Помню я этого Геркулеса-Ривза. Брутальный атлет-красАвец.


красавЕц, как говорил Райкин
Да, Беди - более харизматичный, с глазами факира-гипнотизера , а Ривз более традиционный мистер-мускул , но он тоже внес свою лепту в раскрутку образа. Если б героев Мотта или, допустим, Жаколио сыграли такие актеры, никто бы сейчас про них в остальной Европе не забыл. Легенды нуждаются в певцах и скульпторах, а то забудутся.
Про советско-индийского Сандокана тоже не в курсе. Во времена СССР ведь не выходило ни одной книги о Сандокане. Очень интересно, что это за фильм и как наши в него ввязались, кто из актеров там играл?!!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 792
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 19:39. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир назвал труд Пако Игнасио Тайбо II литературным рок-н-роллом.
Прогулялся я по ссылке... Что там рок-н-ролл. Это настоящее попурри (эдакая литературная сборная солянка):
Фридрих Энгельс, яхты, профессор Мориарти (привет от сэра А. К. Дойла), подводные лодки, китайские саньхэхой, Редьярд Киплинг, казино, Гоа, изобретение туалета (??!!), орангутанги острова Борнео, торговцы рабами, парижские коммунары, авантюристы, международные финансы, исламские фундаменталисты, Олд Шаттерхэнд (привет от Карла Мая), философы-стоики, растения carnivoras (?), шифрованные сообщения, филиппинские друзья Хосе Марти (привет с острова Свободы), соглядатаи и мн.-мн. др.
Разлет и размах впечатляет... Интересно каково воплощение...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1324
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 20:05. Заголовок: geklov пишет: Что т..


geklov пишет:

 цитата:
Что там рок-н-ролл.


Намек на небезызвестный хит 70-х "Sex & Drugs & Rock & Roll". Незатейливы каламбур. Просто я так перефразировал у Пако-двоечника его ключевые "приключения, секс и политику".

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 793
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 20:13. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир пишет:

 цитата:
Легенды нуждаются в певцах и скульпторах, а то забудутся.


Золотые слова!!!
Но. Нынешние киношники поют дифирамбы и ваяют в бронзе лишь героев комиксов. Перезапустили Человека-паука и Супермена, пересняли Бэтмена, извлекли из пыльных радио- и телеархивов "Одинокого рейнджера", гоняют по кругу Росомаху (говорят, загнали в Японию) и т. д.
Но это уже в тему о кино, а не о Сальгари.
А старину Эмилио на Родине помнят. Если верить КИНОПОИСКУ, в прошлом году экранизировали роман о дочурке Черного Корсара http://www.kinopoisk.ru/film/708172/
Нам бы так своих приключенцев чтить...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 794
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 20:15. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир справедливо поправляет меня:

 цитата:
Намек на небезызвестный хит 70-х "Sex & Drugs & Rock & Roll".


Намек понял...
Пардон за несообразительность

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1325
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 20:25. Заголовок: geklov пишет: А ста..


geklov пишет:

 цитата:
А старину Эмилио на Родине помнят.


Угу. Я и имел в иду под "другой Европой" всех, кроме Отечества оригинала... Хотя, Жаколио, похоже, в России более известен, чем во Франции. А Сальгари - да! Знакомая рассказывала, что в Италии он практически в каждом магазине есть с морем иллюстраций, одно издание - краше другого. Глаза разбегаются. А у нас... Половина переводов - кошмар-кошмарОвич, да еще и сокращенные. Жаль, что сейчас нет бума Сальгари в кино. Снялся бы хоть экс-губер Калифорнии в роли Сандокана, представляете, что бы сейчас было на книжных лотках!...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 795
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 20:36. Заголовок: Здесь я лично снимаю..


Здесь я лично снимаю шляпу перед С. В. Жигуновом. Заболел парнишка в детстве романами Дюма и... Стал актером, продюсером и режиссером. Спродюсировал "Королеву Марго" и "Графиню де Монсоро", лично снял "Трех мушкетеров".
Все бы с таким трепетом относились к любимым книгам детства.
Но, знать, голливудские звезды чаще комиксы листали, а не книги
Лично я мечтал в детстве об экранизациях книг Шклярского, Буссенара и, ессесно, "ЧЕРНОГО КОРСАРА" Сальгари (о том, что роман был экранизирован уже не единожды, я тогда ещё не ведал). Но до продюсера, увы, не дорос Всего лишь скромный каскадер... (зато в память об Эмилио Роканерра научился владеть шпагой )

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 796
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 20:52. Заголовок: Кстати. Справа - обл..


Кстати.
Справа - обложка издания книги 1904 года. Слева - кадр из фильма с К. Беди.
По-моему, образ подобран зело удачно!


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1326
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 20:55. Заголовок: А представляете, что..


А представляете, что кто-то на "Мосфильме" вбухает кучу денег в проект про Мурзилку или Карандаша с Самоделкиным, да со спец-эффектами! Эх, у нас и комиксов то толковых (зрелищных) нет... Французы вон какого смешного Астерикса сделали, да и про Лакки Люка у них неплохие кино и мультверсии отдельные есть. А у нас даже Беляева не раскручивают. Ну, может Жигунов всю трилогию о мушкетерах на уровне "Марго-Монсоро" снимет и скорее б уж "Колесница" выкотилась. А Вы там в своих кругах тему "Сорви-Головы" пробивайте. Странно, что ни французы, ни поляки Буссенара и Томека не сняли. Или кто что слышал о Томеке? Поляки вообще - шустрые, швыдче нашего брата-киномедиамагната.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1327
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 21:03. Заголовок: geklov пишет: По-мо..


geklov пишет:

 цитата:
По-моему, образ подобран зело удачно!



Один в один. Только шляпа чуток погнулась и усы обвисли, зато глаза - покруче книжных! Факир знает, когда хвататься за пистолет.
Интересно, а Беди еще снимается?

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 212
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 21:32. Заголовок: В "Тайнах Черных..


В "Тайнах Черных джунглей" Сандокана как раз и нет. Там появляются Тремаль-Наик и Каммамури. С Сандоканом они встречаются в романе "Пираты Малайзии". Малайцы относятся к монголодной расе, в Индии конечно живут представители этой расы тибето-бирманской и австронезийской языковых семей, но они относительно немногочисленны по сравнению с подавляющим числом представителей других рас и в этническом родстве с малайцами не находятся. Кстати обратите внимание, что в книгах Сандокан малаец, т.е. монголоид, а в фильмах он на малайца и не похож.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 797
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 21:34. Заголовок: Если верить всё тому..


Если верить всё тому же КИНОПОИСКУ, снимается.
http://www.kinopoisk.ru/name/119217/
В прошлом году вышло два фильма с его участием. Новый фильм ожидается в 2014 г.
"Индийскому Шону Коннери" уже 67 лет.
Но. Второй раз ("Возращение Сандокана" 1996) Беди играл Сандокана в пятидесятилетнем возрасте. А как выглядел!!! (Напомню, в первом фильме актеру было всего 30 лет)
Кстати.

 цитата:
Заслуженного актера Кабира Беди удостоили рыцарством Итальянской республики. Вот что говорит он: «Какие фантастические новости! Я принимаю звание рыцаря от Итальянской республики с огромной радостью и глубоким почтением. Это совершенный символ всей той любви, которую Италия десятилетиями демонстрирует по отношению ко мне. Но это честь, которой я удостоился за работу в течение всей жизни. Каждый актер ценит награды, но это рыцарство для меня особо важно, ведь его мне присудила Италия, - говорит он. – Все эти годы я продвигал совместные проекты Индии и Италии, потому что верю, что наши страны во многом похожи: теплые люди, сходные семейные ценности, богатое культурное наследие, великие кинематографические традиции, великолепная кухня, богатая жестикуляция! Я всегда любил работать там, как в кино, так и на телевидении. Италия занимает в моем сердце особое место. Я благодарен всем, кто верил в меня, кто помогал мне, всем, с кем я работал на всех трех континентах. Без них я бы не был сегодня рыцарем, и с ними я хочу поделиться своей радостью и гордостью».


http://www.liveinternet.ru/users/rosa_dossen/post256781004/

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 798
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 21:43. Заголовок: Многоуважаемый 1.66 ..


Многоуважаемый 1.66 пишет:

 цитата:
в книгах Сандокан малаец, т.е. монголоид, а в фильмах он на малайца и не похож.


Конечно же, не похож. Его играет то американец, то индус*. Индус мне лично ближе (причину объяснял чуть выше).
Насчет "Тайны черных джунглей" согласен. И читал, и смотрел. Но речь я вел не о цикле книг Сальгари, а конкретно о К. Беди. Он ведь и Сандокана играл, и Каммамури. Волшебный мир кино позволяет вытворять и не такие чудеса
* А у нас , например, Талгат Нигматулин постоянно китайцев играл. А родился в узбекско-татарской семье...

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 213
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 21:45. Заголовок: Еще о разкрутке обра..


Еще о разкрутке образов. В экранизации "Черного корсара" 1971г главную роль сыграл знаменитый Теренс Хилл (Марио Джиротти), который отметился еще в экранизации сальгариевской "Гибели Карфагена" 1960г, а также для приключенцев памятен несколькими ролями в экранизациях Карла Мая 60-х годов 20-века. В указанной экранизации "Черного корсара" выраженный комедийный уклон.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1328
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 21:46. Заголовок: Ай, хорошо сказал! И..


geklov пишет:

 цитата:
Заслуженного актера Кабира Беди удостоили рыцарством Итальянской республики. Вот что говорит он: «Какие фантастические новости! Я принимаю звание рыцаря от Итальянской республики с огромной радостью и глубоким почтением.


Ай, хорошо сказал! И про кухню и про жесты! Итальянские детишки, наверное, росли и растут на его фильмах и играют в Сандокана, как мы на фильмах с Боярским-д'Артаньяном.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 799
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 21:51. Заголовок: Кстати. К. Беди (инд..


Кстати. К. Беди (индиец) играл и Черного Корсара (европейца). И ничего. Мне лично, понравилось.
В кино всякое случается. Мадам Вонг у нас и вовсе Мирошниченко играла

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 214
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:00. Заголовок: Кабир Беди, как видн..


Кабир Беди, как видно на изображениях, относится к европеоидной расе, т.к. почему бы ему не сыграть европейца. К тому же он актер, а как сказал американский актер Энди Гарсия, по происхождению кубинец, когда ему хотели отказать в роли итальянца в фильме Брайана де Пальмы "Неприкасаемые" на том основании, что он не итальянец - "Я актер, я могу им стать".

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1329
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:04. Заголовок: Дети Вероны в малайц..


Дети Вероны в малайцев играли...



Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 800
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:14. Заголовок: Кстати. Вот вам наст..


Кстати. Вот вам настоящие малайцы:

Это постер нового малазийского приключенческого боевика "Битва за империю".
Примерно так и должен выглядеть реальный Сандокан

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1330
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:26. Заголовок: Теперь я понял, поче..


Теперь я понял, почему Сандокан стал пиратом. Расой не вышел.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 801
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:28. Заголовок: А Рагувир Ядав (тоже..


А Рагувир Ядав (тоже индийский актер) в фильме "Дорогой друг Гитлер" (2011) сыграл фюрера немецкой нации. А что, индийцы тоже арийцы....
А если серьезно, то для мира кинематографа - это вполне нормальное явление... Я уже не говорю о чудесах пластического грима и о современных компьютерных спецэффектах.



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1331
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:29. Заголовок: geklov пишет: Это п..


geklov пишет:

 цитата:
Это постер нового малазийского приключенческого боевика "Битва за империю".


Предыдущий вариант с малайским Уиллом Смитом на фото был веселее. Имхо.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 802
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:35. Заголовок: Сбой в работе компа ..


Сбой в работе компа (или горе-компьютерщика) Но тот паренек, кстати, тоже чистокровный малаец.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1332
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:43. Заголовок: Но лицо у него было ..


Но лицо у Вашего предыдущего малайца было больно уж диск-жокейское. Такой обезоруживающей улыбкой хоть тигра, хоть лося на скаку остановить можно. Эй, Сандокан, еще стакан!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 803
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:50. Заголовок: По многочисленным пр..


По многочисленным просьбам. Возвращение малайца


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 804
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 22:52. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир пишет:

 цитата:
Дети Вероны в малайцев играли...


Сдается мне, что это Омар, Надир, Ромеро и Фатима Сальгари, дети сочинителя

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1333
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.13 23:04. Заголовок: geklov пишет: По мн..


geklov пишет:

 цитата:
По многочисленным просьбам. Возвращение малайца


О! Спасибо за позитив. А то малайские крисы (именно так, через "и", никаких "ы") на картинке - как-то не комильфо под пятницу. Марачновато. А тут - веселый Сандокан c диджейской бородкой! Хорошее завершение оффтопа.
Кстати, здорово подмечено - Омар, Надир, Ромеро и Фатима!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1334
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 11:43. Заголовок: Внес небольшое уточн..


Внес небольшое уточнение в № 35 хронологии серии о Сандокане
http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000035-000-40-0#033

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 805
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 15:52. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир пишет о книге «Мои воспоминания» (др. назв. «Мои приключения) (Le mie memorie, 1928, Le mie avventure, 1975) Джованни Бертинетти (переработка текста, написанного Ренцо (Лоренцо) Чиоссо.

 цитата:
Скорее всего роман не про Сандокана, а выдуманная биография самого Сальгари, встречающегося с Сандоканом по ходу повествования.


Интересно, как это соотносится с утверждением такого признанного знатока творчества итальянского Ж. Верна как Марио Спаньол "Сальгари выглядит в своих книгах старым морским волком и отчаянным пиратом, хотя и не выходил в море дальше Бриндизи"?
Раз сам Сальгари никогда не покидал родной Италии, значит Сандокан гостил на Апеннинском полуострове?
Или не следует так уж сильно придираться к выдуманным биографиям реальных писателей? Вон у Сан Саныча Бушкова Пушкина аж в Прагу занесло. А реальный автор "Онегина" ведь никогда не бывал в Чехии... Про похождения Николая Гумилева в романе Успенского и Лазарчука и вовсе умолчу
Знать, книга о Янесе-Сальгари из этого цикла?
Или все приключения писатель переживал в... мечтах?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1335
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 16:37. Заголовок: Уважаемый Андрей, та..


Уважаемый Андрей, так я потому и написал не просто биография, а "выдуманная биография самого Сальгари". Гл. герой-веронец там путешествует по белу свету и наверняка сам плывет к малайцам.
Сальгари был большой мистификатор. Не закончив венецианское навигационное училище, куда он в молодости поступил, Эмилио тем не менее любил подписываться "капитан Сальгари", и всегда поддерживал миф, что плавал и бывал повсюду, где происходят события его книг - и в Южных морях, и в Австралии, и в Африке, и на Диком Западе. Обычное дело у кабинетных писателей-романтиков. Подробный атлас и неуемная фантазия помогут любую сказку сделать былью. В маленькой статье к "Капитану Темпеста" (изд. "Вече") об этом есть.
Вот обложка к "Моим приключениям", авторство Бертинетти не указано.
Уж не знаю, Янес это или Вандер такой смешной на обложке (на Степку-артельщика из "Мореплаваний Солнышкина" похож). Наверняка, не без юмора написаны эти сальгаревские "приключения".




Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 806
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 17:28. Заголовок: Спасибо! Теперь поня..


Спасибо! Теперь понятно.
Вашу замечательную статью читал. И статьи Н. Верещагина (и коротенькая терровская, и более развернутая "рамочная") у меня тоже имеются. Помню и об организованном в саду писателя уголке калимантанских джунглей, и о шуточном прозвище сочинителя - "Тигр Магнезии".
А "капитанов" в авантюрном жанре и впрямь хватает. "Капитан Марриет", "капитан Майн Рид", "капитан Сальгари"...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 807
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 18:55. Заголовок: Точно, ТАЙНЫ ЧЕРНЫХ ..


Точно, ТАЙНЫ ЧЕРНЫХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ДЖУНГЛЕЙ
Но интереснооооооооо...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1337
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 19:00. Заголовок: geklov пишет: И ста..


geklov пишет:

 цитата:
И статьи Н. Верещагина (и коротенькая терровская, и более развернутая "рамочная") у меня тоже имеются.


Вся надежда на Верещагина. Настоящий специалист. Может он когда переведет остальные романы Сальгари про Сандокана. Его переводы 3 новых сандоканов и одного Тремаль-Наика выгодно смотрятся на фоне архаичных-сойкинских.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 808
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 19:04. Заголовок: Верещагин! Не заводи..


Верещагин! Не заводи баркас!!! ПЕРЕВОДИ САЛЬГАРИ!!!!!!!!!!!!!
И впрямь увлеченный человек. Перевел, написал предисловия. Молодец!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 809
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 19:33. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир пишет:

 цитата:
Уж не знаю, Янес это или Вандер такой смешной на обложке (на Степку-артельщика из "Мореплаваний Солнышкина" похож).


И вправду похож


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 810
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 21:29. Заголовок: ООООЧень интересная ..


ООООЧень интересная статья о Сальгари. (Правда, на английском языке):
http://www.rohpress.com/salgari.htm
Есть в статье любопытные фотки.
Слева - Писатель с семьей. Справа - Сальгари, Борнео (монтаж в поддержку мифа о капитанстве??? )


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1338
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 21:33. Заголовок: Уважаемый Андрей, сп..


Уважаемый Андрей, спасибо за статью! Не встречал такой.
И марку не забыли!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1339
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 21:41. Заголовок: Хотел спросить, а ка..


Хотел спросить, а какие мультсериалы по Сальгари самые интересные? И есть ли среди них смешные? Может те, что с животными? Что-то бурлескное на уровне австралийского мистера Фикса есть? К слову, версия про Вилли Фогга как-то не зацепила. Во всем виноваты "проделки Фикса!"
Запутался в мультверсиях Черного корсара и Сандокана. Видел только отрывки по-случаю. Кажется, Сандоканов несколько не только сезонов, но и разных мультсериалов. Какая версия лучше?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 811
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 21:43. Заголовок: Не забыли. http://f4..


Не забыли.


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 812
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:00. Заголовок: Мне лично по душе &#..


Мне лично по душе "Черный пират" (порою даже близко к тексту, что редкость для мультфильмов). И трилогия о Сандокане (там, где люди, а не животные). Каждый фильм - отдельная история на двадцать с лишним серий. Увы, мульты мало связаны с романами Сальгари. Только герои остались. Ну и мистики с восточными единоборствами прибавилось. Дань времени.
Сандокан-тигр - это у испанцев. Испанский мульт я не смотрел.
Также испанцы сняли "Иоланду" (опять-таки не видел).



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1340
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:08. Заголовок: Спасибо! Казалась, ч..


Спасибо! Казалась, что про Сандокана (человека) два разных мультсериала. Один на 3 сезона и еще какой-то. Может ошибаюсь. А испанцы про тигра - это, наверное, те же, что про Вилли Фогга и Дартаньгава?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 813
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:10. Заголовок: Подробнее о м/ф "..


Подробнее о м/ф "Черный пират".
Итальянский мультсериал 1998 года производства Mondo TV. Режиссёр и художник — Орландо Корради.
Список серий:
1.Человек в чёрном
2.Путешествие в Маракайбо
3.Красный пират
4.Нет выхода
5.Побег из Маракайбо
6.Гнев Чёрного пирата
7.Дань мести
8.Хонората Ван Гульден
9.Прибытие в Тортугу
10.Путь к Маракайбо
11.Штурм
12.След Ван Гульдена
13.Опасности леса
14.Западня
15.Тайна раскрыта
16.Мучение, раскаяние, надежда
17.Йара
18.Новый союзник
19.Неуловимый Ван Гульден
20.Атака Веракруза
21.Пленники
22.Вызов
23.Крушение
24.Королева туземцев
25.Прощение
26.Сеньоры Вентимиглии
http://ru.wikipedia.org/wiki/׸%F0%ED%FB%E9_%EF%E8%F0%E0%F2_(%EC%F3%EB%FC%F2%F1%E5%F0%E8%E0%EB)
По-моему, самая близкая к тексту Сальгари анимационная экранизация.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1341
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:10. Заголовок: geklov пишет: Увы, ..


geklov пишет:

 цитата:
Увы, мульты мало связаны с романами Сальгари. Только герои остались. Ну и мистики с восточными единоборствами прибавилось. Дань времени.


А сценарии хоть с выдумкой или простенькие? Без юмора?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 814
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:14. Заголовок: О Сандакане. Три сер..


О Сандакане.
Три сериала по 26 серий.
1. Sandokan: The Tiger of Malaysia (Сандокан: Тигр Малайзии).
2. Sandokan II: The Tiger Roars Again (Сандокан II: Тигр снова рычит (В России, кажется, шел под названием "Сандокан: Король тигров")
3. Sandokan III: The Two Tigers (Сандокан III: Два тигра).

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 815
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:22. Заголовок: Сценарии в духе Саль..


Сценарии в духе Сальгари. Умопомрачительные приключения, тайны, загадки, погони, поединки, сражения, роковые страсти, экзотика. И с юмором все в порядке. Т. к. О. Корради - последователь У. Диснея, то наряду с людьми действуют и смешные животные. В "Черном пирате" это потешный попугай, а в Сандокане - ручная ящерка, друг Янеса.


Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 322
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:23. Заголовок: Хочу сказать что у С..


Хочу сказать что у Сальгари есть романы, очень схожие по сюжету с романами других классиков. Например его "Страна чудес" и Буссенаровский "Десять миллионов рыжего опоссума" почти одинаковый сюжет. Я оба романа читал лет 20 назад и помню что в обоих произведениях группа путешественников пересекает австралийский континент, на них постоянно нападают дикари, от которых они отбиваются с помощью пулемета. А так как Буссенар написал своего "опоссума" в 1879 году , а Сальгари свою "Страну чудес" на пятнадцать лет позже, то выходит последний все таки сюжет позаимствовал.
А еще я заметил одинаковый сюжет вот у этих романов:
М.Рид "Охота на Левиафана" 1881.
Э.Сальгари "Морские истории боцмана Катрама" 1894.
Ж.Верн "Истории Жана-Мари Кабидулена" 1901.
Выходит и Ж.Верн заимствовал сюжеты.
Интересно мнения других по этому поводу, кто конечно читал эти книги.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 816
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:28. Заголовок: Кстати. На том же са..


Кстати.
На том же сайте есть инфа и о мультиках про Сандокана:
http://www.rohpress.com/gallery_sandokan_animated.htm
Там и аннотации коротенькие, и рекламные трейлеры (заставки к сериалам).

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1342
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:29. Заголовок: geklov пишет: В ..


geklov пишет:

 цитата:
В "Черном пирате" это потешный попугай, а в Сандокане - ручная ящерка, друг Янеса.


Класс! Спасибо за информацию и наглядность! Буду смотреть.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1343
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.07.13 22:35. Заголовок: "Страну чудес..


"Страну чудес" читал тоже давно, пулемет не помню... помню только моряка, которого звали Кардозо. Эх, давно это было. Можно смело перечитывать.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 818
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.13 11:27. Заголовок: http://video.yandex...


http://vimeo.com/35077404
Документальный фильм о Сальгари (на итальянском языке с английскими титрами)


Спасибо: 1 
Профиль
geklov



Сообщение: 819
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.13 20:38. Заголовок: Небольшие уточнения ..


Небольшие уточнения по поводу мультиков.
Ранее я написал:

 цитата:
Увы, мульты мало связаны с романами Сальгари. Только герои остались. Ну и мистики с восточными единоборствами прибавилось. Дань времени.


Это утверждение прежде всего касается фильмов "Sandokan II: The Tiger Roars Again" и "Sandokan III: The Two Tigers". Первый фильм о Тигре Малайзии гораздо ближе к текстам Сальгари .
(И ещё. Т. к. не все книги о Сандокане переведены на русский язык, возможно, и второй, и третий фильмы тоже ближе к первоисточникам нежели мне это кажется. Просто я лично подобных сюжетов в книгах Сальгари не помню. А прочитал все переведенные романы. Возможно мульты сняты по непереведенным произведениям).

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 369
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 10:36. Заголовок: Усиленное обсуждение..


Усиленное обсуждение творчества ув. Эмилио таки подтолкнуло меня к распечатке второго романа о Чёрном Корсаре.
Начал читаь с опаской. Детское восприятие, куча прочитанных книг, устарелый текст, новые переводы...
А вот таки нет!
Роман пошёл просто влёт. Читаю и наслаждаюсь...
Придётся и третью часть печатать.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1344
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 11:31. Заголовок: Спасибо, что поделил..


Спасибо, что поделились впечатлениями. Хоть какая-то польза от нашей писанины. Оскар гоуз ту Геклов, главному рокканера-роккабрунаведу. Жму ему на плюсик.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 820
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 12:23. Заголовок: Огромное спасибо Вла..


Огромное спасибо Владимир!
Но я скорее уж не рокканера-роккабрунаВЕД, а рокканера-роккабрунаЛЮБ. Любитель и ценитель творчества Сальгари, но, увы, не знаток оного. Как говаривал Василий Иванович Чапаев: "Языков (в данном конкретном случае итальянского) не знаю..."

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1345
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 12:43. Заголовок: Кстати, может Вы зна..


Кстати, может Вы знаете, почему во второй книге Черный корсар то Рокканера, то Роккабруна?
Объяснятся ли как-то автором, почему кавалер Эмилио ди Роккабруна, сеньор ди Вальпента и ди Вентимилья слегка "перекрасил" свою фамилию? Понятно, что "черная скала", круче "коричневой", но конкретного разговора/пояснения этой метаморфозе не нашел. В итал. тексте также: 1-Roccanera, 2-Roccabruna/Roccanera.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1346
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 13:03. Заголовок: geklov пишет: Но я ..


geklov пишет:

 цитата:
Но я скорее уж не рокканера-роккабрунаВЕД, а рокканера-роккабрунаЛЮБ.


Раз Вы прочитали всего Сальгари на русском, пересмотрели все фильмы и мультики, плюс хорошо ориентируетесь в его творчестве, да еще и пишете о нем (+ сиквелы!)... и кто Вы после всего этого?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 821
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 13:07. Заголовок: Интересный вопрос.....


Интересный вопрос... Я насчет Рокканера-Роккабруна.
И впрямь - почему?
Читал книгу в далеком уже 1996 году ("рамочка" от изд-ва ТЕРРА, темно-зеленый 3-хтомник, том третий). Тогда внимания на сей казус не обратил.
Может всему виной работа на несколько фронтов? Говорят, Сальгари трудился сразу над несколькими романами. Цитата из статьи Н. Верещагина "Одержимый романист":

 цитата:
Литературная работа Сальгари была исключительно интенсивной, почти иступленной; роман за романом выходили из под его пера. Иногда писались сразу по два или три одновременно... В 1898 году Эмилио Сальгари переселился с семьей в Сампьердарену, но материально жизнь не улучшилась... Его новый издатель Бемпорад из Флоренции беспрестанно требовал все новых и новых произведений, и это определило поистине бешенный темп работы писателя. Его стиль делается все более небрежным и торопливым, он пишет теперь беспорядочно, зачастую не имея времени прочитать свой собственный текст, исправить явные ошибки и промахи


Но. Прежде всего следует обратиться к первоисточнику, то бишь к тексту. Поищем...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 822
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 13:25. Заголовок: Пойдем по тексту. &#..


Пойдем по тексту.
"Рокканера" всречается один раз. В 17 главе.


 цитата:
— Сеньор ди Вентимилья и ди Рокканера привык выходить в дверь, а не в окно,
— гордо ответил Корсар, — даже если ему придется пройти через трупы ста человек.



А "Роккабруна" встречается три раза (все три раза во второй главе).
Вот цитаты:

 цитата:
— Вам известно, кто я, не так ли? — спросил флибустьер.
— Кавалер Эмилио ди Роккабруна, сеньор ди Вальпента и ди Вентимилья, — сказал старик.




 цитата:
— Молчите и слушайте, — продолжал Корсар страшным голосом. — В награду за эту низость предателю была отдана колония в Мексиканском заливе, колония Венесуэла. Он вознамерился спокойно жить там и править ею, но он забыл, что остались еще трое из сеньоров ди Роккабруна, и они торжественно поклялись на распятии отомстить за предательство и гибель брата. Снарядив три корабля, они добрались до берегов Венесуэлы. Один назвал себя Зеленым Корсаром, другой — Красным, а третий — Черным.



 цитата:
— Сеньор ди Роккабруна никогда не примет подобных условий.



Сдается мне, сеньор Сальгари просто забыл перечитать свой текст и внести соответствующее исправление. Ведь "Королеву карибов" он писал уже в 1901 году, т. е. в период бешенной писательской скачки наперегонки с самим собой...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1347
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 13:32. Заголовок: Торопливость у прикл..


Торопливость у приключенцев - дело обычное. Неисправленные опечатки и у Дюма в оригиналах гуляют (иногда их комментируют). Думал, что где-то в тексте самого Сальгари есть пояснение. Про оригиналы писал выше - та же песня (проверял и рус. и итал. 1 и 2 книги). Насколько понял, по крайней мере первые два романа наши честно перевели (количество глав с ориг. совпадает, могли быть конечно мелкие сокращения по рус. тексту, но никак не в данном вопросе). А итальянцы в своей вики так и пишут "о" (или):
Il Corsaro è Emilio di Roccabruna, o Roccanera, signore di Ventimiglia e di Valpenta.
http://it.wikipedia.org/wiki/Corsaro_Nero
"Либо что-то случилось, либо одно из двух", - как говаривали колобки-бразерс.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 823
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 13:43. Заголовок: И ещё. Прочитать ВС..


И ещё.
Прочитать ВСЕГО Сальгари на русском - не такая уж и большая заслуга. Увы,не так много и переведено. А читается залпом, на одном дыхании. Много времени на "русского" Сальгари при всем желании не потратишь.
Ну, а кино и мультики... Так тут вообще всё просто. Жми кнопку "ВКЛ" и... наслаждайся. И никакой работы мозга . Одни эмоции. Всегда положительные!
Писать немного сложнее. Приходится погружаться в атмосферу чужой литературной вселенной. Это не всегда просто. Но в случае с Сальгари подобная работа приносит несказанное удовольствие. Звон абордажных сабель, гром митральез, вой океана и восторженный рёв сотен луженных глоток: «Да здравствует Тигр Малайзии! Да здравствует Момпрачем!»… События несутся стрелой. Только поспевай по пимпам барабанить

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 824
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 13:56. Заголовок: Il Corsaro è Em..


Il Corsaro è Emilio di Roccabruna, o Roccanera, signore di Ventimiglia e di Valpenta.
Соломоново решение!!! Двойная фамилия. Типа Миклухо-Маклай, Семенов-Тян-Шанский, Голенищев-Кутузов (в данном случае даже трехэтажная фамилия; ведь Кутузов не просто Кутузов, а Голенищев-Кутузов-Смоленский )...
Черно-коричневая скала. Хорошо хоть не красно-коричневая А то ведь могут и неправильно понять. Италия, как-никак, - родина фашизма...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1348
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 14:03. Заголовок: Это только на итал. ..


Это только на итал. вики так (причем через запятую перед или). В самих текстах Сальгари такого нигде нет в 1 и 2 книгах. Отдельно герой называется то Рокканера, то Роккабруна. Все в точности, как в наших переводах и без всяких пояснений.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 825
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 14:04. Заголовок: Кстати. Массовая кул..


Кстати.
Массовая культура знает ещё одного СКАЛЬНОГО итальянского парня. РОККИ БАЛЬБОА

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 826
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 14:07. Заголовок: Значит все-таки опло..


Значит все-таки оплошка Сальгари... Спешка будь она неладна...
В то, что ГГ запутывал следы, называясь разными именами, не верится. Благородный сеньор (чуть было не написал "дон", памятуя Румату ). Сражался всегда с открытым забралом...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1349
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 14:15. Заголовок: geklov пишет: Массо..


geklov пишет:

 цитата:
Массовая культура знает ещё одного СКАЛЬНОГО итальянского парня. РОККИ БАЛЬБОА


Так мы далеко зайдем: жюльверновский профессор Рок, фильм "Рокко и его братья", можно еще Рокки и Бульвинкля помянуть и злодея-генерала Горацио Бальбоа из "Гамбусино". Но Сальгари тут ни при чем.
Энд Оскар за оффтоп гоуз ту...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 827
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 16:21. Заголовок: Кстати. Кто-нибудь г..


Кстати.
Кто-нибудь глянул фильм "ЭМИЛИО САЛЬГАРИ: КОРСАР ПЕРА"?
Когда показывают работающего за письменным столом сочинителя, это - съемочный павильон, или музей-квартира писателя? (я не о ч/б фильме "В доме Сальгари"; там и впрямь хроника)
(Актер, по-моему, похож на Сальгари. Вот только усы не так браво закручены, как на фотках)


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1350
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 17:01. Заголовок: Уважаемый Андрей, сп..


Уважаемый Андрей, спасибо за линк!
Да, актер весьма похож, и фильм интересно снят, красивый и грустный. А музыка словно из французского фильма "Амели". Поскольку снимали итальянцы, может и музей задействовали. Но точно не знаю.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 828
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 17:29. Заголовок: Увы, грустный. Как и..


Увы, грустный. Как и жизнь писателя...
Наверное, и усы у актера обвисли, потому что речь идет о последних днях (даже часах) жизни сочинителя...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 829
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 17:35. Заголовок: И ещё. Мне показалос..


И ещё.
Мне показалось, что у правнука писателя, Ромеро Сальгари, глаза Эмилио (хотя по старинным фотографиям трудновато судить)...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1351
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 17:40. Заголовок: Да. Но лучше не буде..


geklov пишет:

 цитата:
речь идет о последних днях (даже часах) жизни сочинителя...


Да. Но лучше не будем о грустном, пусть, те кто не знает, сами посмотрят. Фильм стоящий. На канале "Культура" вполне могли бы показать. Эх, нет экранизаций шумных сейчас по его романам.
А еще раньше были по тв недели английского, британского телевидения. Столько интересного показывали. Куда это все ушло...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 830
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 17:55. Заголовок: Дабы немного развеят..


Дабы немного развеять грусть, я лично, сразу же после документальной ленты пересмотрел несколько серий мульта "Сандокан: Тигр Малайзии". Заряжает энергией!
(А ещё закинул в рюкзак книгу "Иоланда, дочь Черного Корсара". Бумажные книги есть время читать только в общественном транспорте по дороге на работу. В рюкзаке постоянно "прописано" две-три книги Ныне Сальгари соседствует с Буссенаром и Л. Гумилевым. Славная компания!)

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 831
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.13 18:06. Заголовок: А громкой экранизаци..


А громкой экранизации и впрямь, ой, как не хватает. Но пиратскую тематику нынешние киношники развивают несколько в ином ключе. Сегодня рулят "Пираты Карибского моря" (поговаривают, пятую часть собираются снимать). Черный Корсар и Сандокан уступили место у штурвала капитану Джеку Воробью. А у этого парня совсем иные идеалы. За личное бессмертие он и друзей Кракену скормит и любимую на необитаемом острове бросит. Какие времена, такие и герои...

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 371
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.13 12:43. Заголовок: Дочитываю тертьего Ч..


Дочитываю тертьего Чёрного Корсара...
Грустно, уважаемые коллеги, грустно...
Если второй читался как единое целое с первым, с тем же уровнем приключений, юмором и хеппи-ендом, то третий - натужное "повторение пройденного".
Дочитываю лишь из принципа. 4 и 5 не перевели - может оно и к лучшему.

Спасибо: 0 
Профиль
el_timonel
администратор


Сообщение: 46
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.13 15:41. Заголовок: Admin пишет: Роман ..


Admin пишет:

 цитата:
Роман Пако Игнасио Тайбо II в оригинале читал доблестный El Timonel. Быть может, он выскажется и про секс и про политику среди малайских пиратов. Подождем.


Как говорится, лучше поздно, чем никогда - спешу поделиться своими впечатлениями о "Возвращении малайских тигров" Пако Игнасио Тайбо II.
Главную интригу придется развеять: секса у пиратов нет. Может и есть, конечно, но в книге не показан. Пако Игнасио, как человек современный, более Сальгари смел в описаниях, в том числе и женской натуры, но не более того. Политики, конечно, немало, но я бы тоже не сказал, что зашкаливает. Кстати, на этом моменте заострил внимание и сам автор. Предвосхищая упреки, он переадресовывает критиков к самому Сальгари, "малайские" романы которого насквозь проникнуты антиколониализмом.
Но это все детали. Главное, что бросилось в глаза при прочтении, это огромная любовь Пако Игнасио к творчеству Сальгари, которая и подтолкнула его к написанию сиквела. С каждой страницы на нас смотрит мальчишка, бредивший приключениями Сандокана и Янеса, и теперь осмелившийся пофантазировать про них самому. И разворачивается по полной - получается гремучая смесь экшена, фантастики в духе Жюля Верна с подводными лодками и воздушными аппаратами, знаменитыми литературными героями вроде профессора Мориарти или Олд Шеттерхенда, политическими интригами и прочим. Иногда все это выглядит неправдоподобно, но, думается, этого от романа "под Сальгари" никто не вправе ожидать.
Итог - понравилось. Даже весьма. Я бы выразился (не поймите превратно), что вышло даже лучше чем у самого Сальгари. Но дело тут не столько в таланте автора, сколько во владении им литературным арсеналом, который еще не был доступен писателям того времени, а только нарабатывался ими (с немалым участием Эмилио Сальгари).

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 833
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.07.13 21:00. Заголовок: Многоуважаемый el_ti..


Многоуважаемый el_timonel, СПАСИБО!!!
Сразу захотелось почитать сей труд. Эх, испанским не владею
Да-с, Э. Сальгари - прекрасный вакцинатор приключений Я сам "заразился" через "Черного корсара"


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1666
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.14 22:18. Заголовок: http://www.cartesio-..


http://www.cartesio-episteme.net/figurine-home-page-sette.htm
Не знаю, может уже и была где выше ссылочка на этот сайт. Просто друзья-товарищи сегодня скинули. Есть любопытные фотки.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1668
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.14 09:49. Заголовок: Любопытная карта. М..


Любопытная карта.
Места действия книг Э. Сальгари:

Что-то не вижу стрелочки, направленной на просторы России. Или я плохо смотрю?

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 315
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.14 12:38. Заголовок: Я тоже не вижу стрел..


Я тоже не вижу стрелки на Россию (роман "Приключения в Сибири"), а также не вижу стрелки на Австралию (роман "Страна чудес"), однако картинка не очень хорошая, мягко говоря, по качеству, нельзя прочитать, что написано на разноцветных вставках (может там, что есть).

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1670
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.14 12:53. Заголовок: А какие вкусные и со..


А какие вкусные и сочные картинки!!!


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1671
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.14 12:56. Заголовок: Уважаемый 1.66, можн..


Многоуважаемый 1.66,
можно прогуляться по ссылке. Там более масштабно и читабельно:
http://www.cartesio-episteme.net/figurine-home-page-sette.htm

Спасибо: 0 
Профиль
Remote Control



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 10.02.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.14 22:14. Заголовок: Любопытная карта. Ме..



 цитата:
Любопытная карта.
Места действия книг Э. Сальгари:


Подобное встречал ранее у Баллантайна, вот кстати ссылочка:
click herehttp://ballantynethebrave.com/index.php

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1687
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.14 22:21. Заголовок: Многоуважаемый Remot..


Многоуважаемый Remote Control, СПАСИБО!
А здоровский подход! Наглядненько. Мне это по образованию зело близко. В нашем деле наглядность - далеко не самое последнее дело...

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 258
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.14 20:09. Заголовок: Секрет Сахары (мини-..


Секрет Сахары (мини-сериал)kinopoisk.ru в титрах указано по роману Сальгари (но тот ли ???)


В 1925 году американский археолог Дезмонд Джордан (Йорк) находит древние манускрипты, указывающие на существование легендарной Говорящей Горы, хранящей в своих недрах несметные богатства. Он отправляется на поиски, и судьба ведет его по самым удаленным уголкам великой пустыни. Только мужество, любовь и верные друзья помогают ему преодолеть все опасности... Картина с известнейшими звездами Голливуда снималась в Марокко и в Италии.

Ну фильм просто класс---один французский иностранный легион чего стоит,а фехтование!!!!!

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 483
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.14 22:00. Заголовок: robyr пишет: в титр..


robyr пишет:

 цитата:
в титрах указано по роману Сальгари (но тот ли ???)


У Сальгари не один роман про Сахару.
Вот его библиография, романы из википедии, рассказы с другого сайта:
* Пираты Малайзии (Сандокан) lo dei pirati della Malesia
Тигр Момпрачема (Жемчужина Лабуана)Le Tigri di Mompracem (pubblicato a puntate nel 1883-1884 come La tigre della Malesia, raccolto in volume nel 1900)
Тайны Черных Джунглей I misteri della jungla nera (pubblicato a puntate nel 1887 come Gli strangolatori del Gange, raccolto in volume nel 1895)
Пираты Малайзии I pirati della Malesia (1896)
Два тигра Le due tigri (1904)
Владыка морей Il Re del Mare (1906)
Завоевание трона Alla conquista di un impero (1907)
Возвращение Сандокана (В дебрях Борнео) Sandokan alla riscossa (1907)
Возвращение в Момпрачем La riconquista di Mompracem (1908)
Брамин из Ассама Il bramino dell'Assam (1911)
Крах империи La caduta di un impero (1911)
Месть Янеса La rivincita di Yanez (1913)

Антильские корсары (Черный Корсар) Ciclo dei corsari delle Antille
Черный Корсар Il Corsaro Nero (1898)
Королева Карибов La regina dei Caraibi (1901)
Иоланда, дочь Черного Корсара Jolanda, la figlia del Corsaro Nero (1905)
Сын Красного Корсара Il figlio del Corsaro Rosso (1908)
Последние флибустьеры Gli ultimi filibustieri (1908)

Бермудские корсары Ciclo dei corsari delle Bermude
Бермудские корсары I corsari delle Bermude (1909)
La crociera della Tuonante (1910)
Необыкновенные приключения Каменной Головы Straordinarie avventure di Testa di Pietra (1915)

Приключения на Дальнем Западе Ciclo del Far West
На Дальнем Западе Sulle frontiere del Far-West (1908)
Охотница за скальпами La scotennatrice (1909)
Смертельные враги Le selve ardenti (1910)

Дилогии
Два моряка
Сокровище президента Парагвая Il tesoro del presidente del Paraguay (1894)
Страна чудес Il continente misterioso (1894)

Il Fiore delle Perle
Le stragi delle Filippine (1897)
Il Fiore delle Perle (1901)

I figli dell'aria
I figli dell'aria (1904)
Il re dell'aria (1907)

Капитан Темпеста Capitan Tempesta
Капитан Темпеста Capitan Tempesta (1905)
Лев Дамаска Il leone di Damasco (1910)

Приключения в Индии Avventure in India
Il capitano della Djumna (1897)
La montagna di luce (1902)
La Perla Sanguinosa (1905)

Приключения в Африке Avventure africane
Фаворитка Махди La favorita del Mahdi (1887)
Берег Слоновой Кости La Costa d'Avorio (1898)
I predoni del Sahara (1903)
Le pantere di Algeri (1903)
Sull'Atlante (1907)
Талисман I briganti del Riff (1911)

Приключения в России Avventure in Russia
Ужасы Сибири Gli orrori della Siberia (1900)
Le aquile della steppa (1907)

Внесерийные романы и повести
Две тысячи лье по Америке Duemila leghe sotto l'America (1888) (noto anche come: Il tesoro misterioso)
Священный меч Будды La scimitarra di Budda (1892)
Китобои I pescatori di balene (1894)
Морские истории боцмана Катрама Le novelle marinaresche di Mastro Catrame (1894) (noto anche come: Il vascello maledetto) (volume di racconti)
Un dramma nell'Oceano Pacifico (1895)
Il re della montagna (1895)
I naufraghi del Poplador (1895)
На Южный полюс на велосипеде Al Polo Australe in velocipede (1895)
Nel paese dei ghiacci (1896) (Comprende due racconti: "I naufraghi dello Spitzberg" e "I cacciatori di foche della Baia di Baffin")
I drammi della schiavitù (1896)
Il re della Prateria (1896)
Через Атлантику на воздушном шаре Attraverso l'Atlantico in pallone (1896)
I naufragatori dell'Oregon (1896)
Итальянский робинзон I Robinson italiani (1896)
Ловцы трепанга I pescatori di Trepang (1896)
La rosa del Dong-Giang (1897) (noto anche come: Tay-See)
La città dell'oro (1898)
К Северному полюсу Al Polo Nord (1898)
La capitana del Yucatan (1899)
Пещера алмазов Le caverne dei diamanti (1899) (libera riduzione del romanzo "Le miniere di re Salomone" di Henry R. Haggard)
Le avventure di un marinaio in Africa (1899) (titolo esatto: "Avventure straordinarie di un marinaio in Africa")
Сын охотника на медведей Il figlio del cacciatore d'orsi (1899)
I minatori dell'Alaska (1900)
Gli scorridori del mare (1900)
Avventure fra le pellirosse (1900)
La Stella Polare e il suo viaggio avventuroso (1901) (anche come Verso l'Artide con la Stella Polare)
Le stragi della China (1901) (noto anche come: Il sotterraneo della morte)
Золотая гора La montagna d'oro (1901) (noto anche come: Il treno volante)
I naviganti della Meloria (1902)
Белый жираф La giraffa bianca (1902)
Sul mare delle perle (1903)
Человек Огня L'uomo di fuoco (1904)
I solitari dell'Oceano (1904)
Город Прокаженного Короля La città del re lebbroso (1904)
La gemma del fiume rosso (1904)
Героиня Порт-Артура L'eroina di Port Arthur (1904) (noto anche come: La Naufragatrice)
Le grandi pesche nei mari australi (1904)
La sovrana del campo d'oro (1905)
Трон фараона Le figlie dei Faraoni (1905)
La Stella dell'Araucania (1906)
Чудеса XXI века Le meraviglie del Duemila (1907)
Сокровище Голубых Гор Il tesoro della montagna azzurra (1907)
Карфаген в огне Cartagine in fiamme (1908)
Una sfida al Polo (1909)
La Bohème italiana (1909)
Storie rosse (1910) (Il volume, una sorta di antologia, contiene 15 capitoli tratti da altrettanti romanzi di Salgàri, pubblicati dall'editore Bemporad di Firenze)
I predoni del gran deserto (1911)

Рассказы
1) A bordo dell'«Italia Una» - Primo viaggio marittimo dell’Autore
2) Alla conquista della Luna
3) Gli antropofaghi del Mare del Corallo (anche: L’isola dei cannibali)
4) Gli antropofagi del deserto di pietre (anche: Gli antropofagi del deserto)
5) L'apparizione del naufrago
6) L'aquila bianca
7) Un'avventura del capitano Salgari al Borneo
8) Un'avventura in Siberia
9) Un'avventura nel Gange
10) Un'avventura nelle Pampas
11) Le avventure del Padre Crespel nel Labrador (anche: Padre Crespel nel Labrador)
12) Il baleniere
13) I banditi della Manciuria
14) La barriera di fuoco
15) Il bisonte nero
16) Il boa delle caverne
17) Il brick del Diavolo
18) Il brick maledetto
19) Una bufera di polvere
20) Le cacce nei mari polari
21) Una caccia ai leoni sull'Atlante
22) La caccia all'uomo
23) Una caccia sulle Montagne Rocciose
24) Una caccia sul Maronì
25) Il cacciatore di caimani
26) I cacciatori di lupi
27) Il calcio al pescecane
28) La campana dell'inglese (anche: La campana dei morti)
29) La capitana della «Columbia»
30) Il castello degli spiriti
31) Il cimitero galleggiante
32) Come morì il capitano Besson
33) La corriera della California
34) Il corsaro del Fiume Rosso
35) La croce di Salomone
36) Il deserto di ghiaccio
37) Il dramma del deserto (anche: Un dramma nel deserto)
38) Un dramma in aria
39) Un dramma in Persia
40) Un dramma nell'arcipelago greco
41) Un dramma sull'Atlantico
42) I drammi del mare (in appendice a: Le meraviglie del Duemila)
43) Un eroe del mare
44) L'eroe di Karthum
45) Un eroe persiano
46) Un eroico messaggero
47) Il fanciullo rapito
48) I fantasmi del Mare del Nord
49) Il faro di Dhoriol
50) Il figlio del naufragio
51) I filibustieri del Golfo del Messico
52) Fra gli artigli del grizzly
53) Fra gli Indiani (anche: Gli scorridori della prateria)
54) Fra gli Indiani del Far West
55) Fra gli Indiani del Rio Vermejo
56) Fra i ghiacci del Polo Artico
57) Fra le Pelli Rosse (anche: Lo squatter del Rio Pecan)
58) I fuochi misteriosi
59) Le grandi caccie nell'Africa Australe
60) Le grandi caccie nelle Sunderbunds indiane
61) Le grandi pesche nei Mari Australi
62) Inghiottiti dal Maelstrom
63) In mezzo all'oceano (anche: In mezzo all’Atlantico)
64) L'isola del Diavolo
65) L'isola del Mar dei Sargassi (anche: L'isola delle sette citta)
66) L'isola di fuoco (anche: L'isola del fuoco)
67) Un lupo di mare
68) Mahur l'incantatore di serpenti
69) La Mano Rossa
70) Mastro Cannone
71) I "mèriahs" del Khondistan
72) Il mio terribile segreto
73) Il mistero della foresta (anche: Lo scheletro della foresta) (anche: La foresta misteriosa)
74) Il mocassino sanguinoso
75) I moderni Robinson
76) Un mostro ... nemico dei pescatori
77) Le murene
78) I naufragatori del Canada
79) Il naufragio dell'«Alabama»
80) Il naufragio della «Dordogna»
81) Il naufragio dell'«Hansa»
82) Un naufragio nella Florida
83) La nave fantasma
84) La nave-feretro sul mare ardente
85) Negli abissi dell'oceano
86) Il negriero
87) Nei mari della Papuasia
88) Nei mari indocinesi
89) Nella pampa argentina
90) Nelle foreste vergini
91) Nell'isola delle scimmie (anche: L'isola delle scimmie)
92) Nel paese degli Zulù
93) Nel paese dei diamanti
94) Nel paese dell'oro
95) Nel regno delle tenebre
96) L'orang-uran di Celebes
97) La pantera nera
98) Il parìa del Guzerate
99) Il passaggio della linea
100) La Pasqua del mozzo
101) Il pazzo del faro
102) La pecora bianca di Ibrahim
103) Perduta fra le solitudini dell'Amazzoni
104) Perduti fra i ghiacci del Polo
105) La perla nera
106) La pesca dei pesci-cani
107) La pesca dei tonni
108) La pesca delle perle
109) I pescatori di Bering (anche: I pescatori dello Stretto di Bering, o I pescatori dello Stretto di Behering)
110) I pescatori di merluzzi
111) Il piccolo esploratore
112) Il piccolo guerriero del Transwaal (anche: Il piccolo guerriero del Transwaal)
113) La pioggia di fuoco
114) I pirati del Riff
115) I polipi giganti
116) Il ponte maledetto (anche: Il ponte della morte?)
117) I predoni del gran deserto
118) Il Rajà di Bitor
119) Re David I
120) Il re degli antropofagi
121) Il Re dei Re
122) Il re di Tikuno
123) I Robinson del Golfo del Messico
124) La rupe maledetta
125) Gli schiavi gialli
126) Lo schiavo
127) Lo schiavo della Somalia
128) I selvaggi della Papuasia
129) Il serpente marino
130) Le sirene
131) Solano Lopez
132) Un soldato della mezzaluna (anche: Sulla frontiera albanese)
133) La spedizione degli elefanti nel delta gangetico
134) Lo stagno dei caimani
135) La statua di Visnù (anche: Il tesoro della caverna d’Ellora)
136) La stella degli Afridi
137) La «Stella del Sud»
138) La «Stella Filante»
139) Una strana avventura di caccia
140) Lo stregone della palude nera
141) Sulla Costa d'Oro
142) Sul lago
143) Sull'Oceano Indiano (anche: Il diavolo a bordo)
144) I superstiti dell'Olimpia (anche: Una terribile tragedia di mare)
145) Il tamburino giapponese
146) Una terribile avventura sul Congo
147) Un terribile naufragio
148) La tigre misteriosa (anche: La tigre di Laparam)
149) Le tigri del mare
150) La torre del silenzio
151) Un tragico naufragio
152) L'uomo dei boschi
153) Le valanghe degli Urali
154) Il vampiro della foresta
155) Il vascello dei topi
156) Il vascello della morte
157) Il vascello fantasma
158) Il vascello maledetto
159) Una vendetta malese
160) Yanko il torpediniere



Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 484
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.14 22:20. Заголовок: Обратите внимание на..


Обратите внимание на роман "Пещера алмазов" (Le caverne dei diamanti) (1899)- это похоже перевод на итальянский "Копей царя Соломона".

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.14 15:23. Заголовок: Перевод романов Эмилио Сальгари, ранее не переводившихся на русский


Приветствую!

Меня зовут Белинда Фернандес.

Я профессиональная переводчица и преподавательница языков, работаю в ООН, 43 года.

Ниже по ссылкам будут публиковаться мои переводы приключенческих романов Эмилио Сальгари, которые ранее не переводились на русский (например, «Итальянские робинзоны», «Бермудские корсары» и др.).

a1215z@hotmail.com
a1512z@hotmail.com
http://subscribe.ru/catalog/culture.lit.salgari
http://bfdz.livejournal.com
http://bfdz.diary.ru

Спасибо: 1 
Admin
Vladimir


Сообщение: 2474
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.07.14 15:27. Заголовок: Ого! День добрый, ув..


Ого! День добрый, уважаемая Белинда. Великолепная новость. Спасибо за Ваш труд!

Спасибо: 1 
Профиль
bfdz



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.14 09:48. Заголовок: Перевод романов Эмилио Сальгари, ранее не переводившихся на русский


Спасибо.
Потихоньку публикую.
Подписывайтесь на мою рассылку:
http://subscribe.ru/catalog/culture.lit.salgari

Спасибо: 0 
Admin
Vladimir


Сообщение: 2489
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.14 10:42. Заголовок: Спасибо, уважаемая Б..


Спасибо, уважаемая Белинда! Скажите, а вышло пока 4 выпуска подписки на "Итальянских робинзонов"? Когда планируете закончить перевод? Очень здорово! А часть серии про Сандокана (из тех, что никогда не переводились на русский) не планируете?

Вот этих книг о Сандокане нет на русском:
6. «Завоевание империи» (Alla conquista di un impero, 1907)
8. «Возвращение в Момпрачем» (La riconquista del Mompracem, 1908)
9. «Брамин из Ассама» (Il Bramino dell’Assam, 1911)
10. «Крах империи» (La caduta di un impero, 1911)
11. «Месть Янеса» (La rivincita di Yanez, 1913)

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1070
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.14 10:45. Заголовок: Присоединяюсь к благ..


Присоединяюсь к благодарности адмимнистратора, уважаемая Белинда. А что делать если человек живет не в России? Есть шансы подписаться?

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1072
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.14 11:17. Заголовок: Хочу спросить вас. Н..


Хочу спросить вас. Надеюсь, что вы не против. Сколько же осталось непереведенных романов у Сальгари?
Может быть, вам было бы возможно назвать хотя бы несколько? И еще- насколько понимаю, вы занимаетесь только художественной прозой Сальгари? Есть книга (насколько мне известно) , написанная Омаром Сальгари- сыном Эмилио. Вы за нее не возьметесь? Нет ли у вас этого в дальнейшщих планах? Задаю этот вопрос поскольку кроме одного предисловия в России о Сальгари мало что известно. Есть и еще некоторые вопросы, но не хочу вас уж слишком затруднять ответами- вы ведь и без того заняты. Заранее спасибо за возможные ответы.

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 370
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.14 11:56. Заголовок: тоже хотел бы спроси..


тоже хотел бы спросить вас , Белинда Фернандес --- сериал из этого поста
http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000035-000-10001-0#115
Секрет Сахары--- конкретно какое-то произведение или сюжет навеян многими романами ?

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 06:51. Заголовок: Отвечаю всем


Отвечаю всем.

Ну я не подсчитывала и не смотрела точно, сколько романов Сальгари не выходило на русском, но там явно десятки.
Скажем, из серии “Пираты Малайзии” (или “Сандокан”) несколько. Из серии “Антильские корсары ” (или “Черный Корсар”) остались романы ”Сын Красного Корсара” и “Последние флибустьеры”. Из серии “Бермудские корсары” не переведено ни одного из трех романов (“Бермудские корсары”, ”Плавание “Громовержца”” и ”Необычайные приключения Каменной Головы”). Эти последние три романа я потихоньку выложу в следующем году.
До конца этого года закончу “Итальянских робинзонов”, буду по 2-3 раза в неделю выкладывать в рассылку и на сайт:
http://subscribe.ru/catalog/culture.lit.salgari
http://bfdz.livejournal.com

Мне кажется, можно подписаться из любой страны. В любом случае есть сайт http://bfdz.livejournal.com

Есть еще романы ”Кладоискатели Аляски”, “Таинственный континент”, ”Два моряка”, ”Крупные рыбы южных морей”, ”На Северный полюс”, ”Король моря”, ”Необычайные приключения моряка в Африке”, ”Приключения среди краснокожих”, ”Резня в Китае”, ”Резня на Филиппинах”, ”Дочери фараонов”, ”Жемчужный цветок”, ”Чудеса 2000 года”, ”Китобои”, ”Дети воздуха”, ”Сокровища Красной реки”, ”Через Атлантику на воздушном шаре” и прочие. Думаю, большинство не переводилось.
Кроме того, есть романы Луиджи Мотты, Джованни Бертинетти, Америко Греко и других, которые писали а-ля Сальгари, копировали его.
Пока у меня в планах “Итальянские робинзоны” и 3 романа цикла “Бермудские корсары”.
Но потом продолжу переводить Сальгари и все с ним связанное. Мне нравится этот автор.
Может быть, и указанную биографию Сальгари, написанную его сыном.
Буду держать в курсе дальнейших планов.
Спасибо за интерес.


Спасибо: 0 
bfdz



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 06:51. Заголовок: Сюжет сериала "Секрет Сахары"


Сюжет сериала "Секрет Сахары" частично основан, прежде всего, на романе Пьера Бенуа "Атлантида" и в меньшей степени на каких-то (неуказанных) романах или рассказах Сальгари. Конкретно такого произведения у Сальгари нет, но есть романы об Африке, например, "Разбойники Сахары", "Разбойники великой пустыни", "Белый жираф", "Золотая гора", "Берег Слоновой Кости" и другие. Не знаю, выходили ли они на русском. Но в любом случае из произведений Сальгари взято немного. Возможно, они указали Сальгари, а не Бенуа, так как на произведения Бенуа, возможно, еще сохраняется действие авторских прав, а на произведения Сальгари - точно нет.

Спасибо: 1 
Admin
Vladimir


Сообщение: 2491
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 07:04. Заголовок: Уважаемая Белинда, с..


Уважаемая Белинда, спасибо за ответы! "Итальянские робинзоны" и трилогия "Бермудские корсары" - это отлично! Подписку оформил вчера. Буду с нетерпением ждать все Ваши переводы!
Просьба, зарегистрируйтесь, пожалуйста, на форуме (это совсем не трудно - достаточно придумать ник и пароль, адрес почты не нужен), чтобы Ваши записи здесь появлялись сразу, а не ожидали перемодерации.
Спасибо. С уважением, Владимир

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1073
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 09:07. Заголовок: bfdz Простите, я н..


bfdz

Простите, я немного растерялся, увидев совсем иной ник. Решил, что это не вы. Потом понял, что это все-таки вы.
Очень благодарен за ваши очень информативные ответы. И еще за ваш замечательный энтузиазм. Обязательно оформлю подписку. Честно говоря, у меня есть еще несколько вопросов насчет итальянских авторов. Но мне хотелось бы получить ваше согласие на то, чтобы я их задал, уважаемая Белинда.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1074
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 09:42. Заголовок: bfdz Уважаемая Бел..


bfdz

Уважаемая Белинда. Я зарегистрировался и намерен быть вашим преданным подписчиком. Спасибо еще раз за ваш труд.

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 20:33. Заголовок: Да я уже несколько д..


Да я уже несколько дней пытаюсь зарегистрироваться, с паролем, но каждый раз получаю сообщение, что модератор пока не внес меня в список постоянных участников. Сейчас то же самое.

Геннадий, а какой другой ник? Я все время использовала ник bfdz.

А что вы ко мне обращаетесь, как к царице какой-то? :)
Задавайте вопросы без страха.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2492
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 20:39. Заголовок: Уважаемая Белинда, т..


Уважаемая Белинда, теперь Вы зарегистрированы на форуме. Ура! Ваши сообщения будут появляться сразу и Вам доступен режим "правка". Разрешите полюбопытствовать, где Вы так здорово выучили русский язык и как открыли для себя Сальгари? Он популярен в Вашей стране?

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 20:46. Заголовок: Проверка..


Проверка

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 3
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 20:50. Заголовок: О, заработало, спаси..


О, заработало, спасибо.
Позвольте, я гражданка РФ, родилась в Москве.
И большую часть времени провела в России/СССР.
Но уже много лет я работаю в США/Мексике.
Сейчас в Мексике.
Папа у меня мексиканец, мама русская.
Вот такие дела, друзья.
Ну а Сальгари я с детства люблю.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2493
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 20:55. Заголовок: Романтическая у Вас ..


Романтическая у Вас биография! А в Мексике Сальгари известен? Это папа Вас с его книгами познакомил или мама? Во времена СССР ведь только один "Черный корсар" был...

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 21:12. Заголовок: Да, сначала "Чер..


Да, сначала "Черный" был, где-то в 70 годах, вот он и затянул. Потом во времена Перестройки, Ельцина пошли еще книги.
На испанский переведено штук 60-70 его произведений.
У меня 2 родных языка.
Кстати, "Итальянские робинзоны" переведены на испанский под названием Los náufragos del Liguria (Потерпевшие кораблекрушение с "Лигурии"). Так называется бригантина.
Был фильм мексиканский
http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/latin/108610/annot/

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2494
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 21:38. Заголовок: О! Смотрел этот филь..


О! Смотрел этот фильм в детстве (в 80-х), не зная, что он по Сальгари. Кажется, в титрах не было или я не заметил. С удовольствие освежу впечатления, как Вы роман переведете и фильм найду-пересмотрю. А Гюстав Эмар в Мексике не популярен? У него немало романов про Мексику, Сонору и пограничные американские штаты.

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 5
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 21:54. Заголовок: Есть несколько произ..


Есть несколько произведений Эмара на испанском, немного. Но в Мексике он неизвестен практически.
Я, наверное, неточно выразилась. В самой Мексике публикуется мало книг вообще. Нет спроса, люди не читают. Да и вообще в Лат. Америке.
Переводы в основном делаются в Испании, основная часть книг идет в в Лат. Америку из Испании.

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 6
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 22:03. Заголовок: Поскольку испанский ..


Поскольку испанский язык Испании сильно отличается (грамматически, лексически, фонетически, фразеологически и прочее) от любого из вариантов испанского языка стран Лат. Америки, эти переводы трудно читаются для местных.
Да художественную литературу практически не читают в Мексике. Может, один из тысячи, и это не шутка.
Вот кино посмотреть, ТВ, газетку желтую, литературу по специальности или научно-популярную - это да.
Кроме того, книга, допустим, переведенная в Аргентине, опять-таки из-за языковых различий трудно читается для мексиканца, и наоборот.
В общем такие проблемы, грустные.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2495
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 22:07. Заголовок: Ох. Печально. Боюсь ..


Ох. Печально. Боюсь и в России теперь всё больше кино смотрят в свободное время, чем книги читают.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2496
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.14 22:10. Заголовок: Сейчас нашел такую и..


Сейчас нашел такую информацию о продолжении Лигурии: "Потерпевшие кораблекрушение. Пираты"
Los piratas (Náufragos II) - 1986. http://www.imdb.com/title/tt0279327/?ref_=nm_flmg_act_43
Здесь http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/108613/annot/ указано, что это по роману Эмилио Салгари "Нападение пиратов"
Есть ли такой отдельный роман у Сальгари на итальянском или это одна из частей "Итальянских робинзонов"?
Los náufragos del Liguria: Devastaciones de los piratas ???

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1075
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.14 00:21. Заголовок: bfdz пишет: Геннади..


bfdz пишет:

 цитата:
Геннадий, а какой другой ник? Я все время использовала ник bfdz.



Простите, это я сам все напутал. Почему-то мне показалось, что вы использовали ник "Белинда".

bfdz пишет:

 цитата:
А что вы ко мне обращаетесь, как к царице какой-то?



Видите ли, я совсем немолодой человек, живу по старым правилам и для меня вообще любая женщина- царица.
К тому же, вы любите приключенческую литературу и Сальгари, в частности. Что в моих глазах делает вас еще более царицей.
А свой первый вопрос задаю прямо сейчас: Каково ваше мнение об Эмилио Фанчелли? Я имею в виду не только его продолжения Сандокана.

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 7
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.14 04:00. Заголовок: Ну что же, Геннадий,..


Ну что же, Геннадий, ваш стиль общения очень красив, спасибо :)
Что касается Фанчелли, то я ничего не читала у него, к сожалению.
Лучше вы расскажите о нем.
Судя по году его смерти (1971), его переводить без разрешения нельзя. Пока. А в будущем посмотрим :)

Владимир, у "Итальянских робинзонов" нет продолжения. Но по ходу действия романа пираты там появляются.
Фильмы сделаны по мотивам, большая часть там выдумана из головы.
Романа "Нападение пиратов" нет, насколько я знаю.

А количество читающих худ. литературу в России резко упало по сравнению с уровнем СССР. Была такая статистика, это известный факт.
Но это явление общемировое, а не российское. Поп-культура быстро завоевывает позиции, давая человеку слишком большой и легкий выбор сотен видов развлечений. Допустим, еще 15-20 лет назад такого огромного выбора не было. Что-то с этим сделать в обозримом будущем, мне кажется, невозможно.
Но пока остаются хотя бы тысячи, десятки тысяч читателей приключенческих романов, можно работать.

Спасибо: 1 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2500
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.14 11:14. Заголовок: Факт то известный. Б..


Факт то известный. Боги, замеченные Нилом Гейманом, вовсю набирают силу. Ну да, зачем самому собирать по крохам информацию, когда на все ответ даст Интернет и зачем продираться через дебри алфавита и страниц, когда есть готовая кинокартинка. Впрочем, Индия, несмотря на всю мощь Болливуда, пока еще любит по-старинке сама сочинять в голове картинки. http://adventures.unoforum.ru/?1-10-0-00000000-000-200-0#155
Понятно, что жизнь там не такая богатая, как у нас, и все же, любознательные родители, ау! Дозируйте гаджеты и Его Величество Интернет (и почему это он с большой буквы, а книга с маленькой?).

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 8
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.14 18:57. Заголовок: Не совсем понятно, о..


Не совсем понятно, о чем говорит эта статистика. Индийцы читают 11 часов в неделю, хорошо. Но вряд ли это художественная литература.
По моему опыту, самое читаемое сейчас в глобальном масштабе - это прикладная литература, учебная, научпоп и газеты/журналы.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2503
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.14 21:22. Заголовок: Угу, художественная ..


Угу, художественная литература увлекает меньше, чем календарь садовода. Мир сильно меняется. Садовники становятся садоводами, монте-кристы - управдомами, индийские исследователи пишут книги о творчестве Сабатини, русские - о Майн Риде. Читают ли этих авторов на родине? Помнят ли? Гарри Поттер и доктор Кто - да! Морис Джеральд и Андре-Луи Моро - кто? Американцы никак не могут создать серьезный сайт с полной библиографией по творчеству О.Генри, не очень-то признавая его своим Чеховым, а новые переводы Сальгари в России - днем с огнем. Но иногда случаются чудеса.
Уважаемая Белинда, а не могли бы Вы заполнить читательскую карточку своих любимых книг?
Вот здесь http://adventures.unoforum.ru/?1-10-0-00000002-000-0-0-1397329123

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 571
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.14 22:41. Заголовок: bfdz пишет: Ниже по..


bfdz пишет:

 цитата:
Ниже по ссылкам будут публиковаться мои переводы приключенческих романов Эмилио Сальгари, которые ранее не переводились на русский (например, «Итальянские робинзоны», «Бермудские корсары» и др.).


Отлично! Очень приятная новость.
Уважаемая Белинда желаю Вам успехов с переводами романов Э.Сальгари.
На русский язык не переведено более 60 его романов + рассказы + Л.Мотта и др., если переводить все, тут работы на многие годы.
Я рад что Вы начали с "Итальянских робинзонов" и "Бермудских корсаров". А нет ли планов на продолжение "Капитана Темпеста", "Лев Дамаска" и романов с местом действия в России - "Ужасы Сибири" и "Степные орлы"?
Думаю эти романы тоже были бы интересны российским читателям.


Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 9
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.14 01:30. Заголовок: ffzm, спасибо. Могу ..


ffzm, спасибо.
Могу гарантировать одно: я не переведу все 60 и более романов Сальгари, которых пока нет на русском :)
У меня все же постоянная работа есть, дети, муж, родители и т.д.
Но какую-нибудь дюжину или две хочу осилить.
Посмотрим, что будет сделано за год. С учетом этого будем планировать дальше.

Честно говоря, меня сильно коробит продолжать циклы "Сандокан" и "Черный Корсар". Почему? Потому что либо нужно будет переводить с оглядкой на уже переведенное ранее (имена персонажей, названия судов и прочие имена собственные), либо надо переводить заново всю серию. Первый вариант годился бы, если бы я была уверена, что переведено точно, хорошо, без отсебятины. Не люблю отсебятины в переводе, не выношу просто. А я не уверена совсем. Сравнив оригинал "Черного Корсара" с одним из переводов (был один перевод или несколько?), я увидела, что это не то, и переводить с оглядкой на это я не хочу.
Когда читаешь перевод без сравнения с оригиналом, все кажется замечательным. Но если сравнить, то меня начинает коробить. Первый раз такое случилось со мной относительно недавно, когда я читала на английском "Остров Сокровищ" и "Остров доктора Моро". Помня перевод, я была удивлена некоторыми предложениями оригиналов, которых в переводе, вроде бы, не было. Сравнила, и оказалось, что просто переведены ошибочно достаточно многие места. Или добавлена отсебятина. Или пропущено.
Поэтому продолжать серии я не хочу. Я их лучше переведу заново, полностью, моим стилем.
Может, это какой-то смешной, детский максимализм, но тем не менее факт есть факт :)

Романы про Россию, думаю, обязательно переведу. Россия же - превыше всего! И Мексика

Владимир, я посмотрела наискосок этот форум и хочу сказать, что у вас какие-то совершенно колоссальные знания в области приключенческой литературы. Вы феномен какой-то. Сколько же вы прочли? Когда?
Кроме того, у вас язык весьма красочный. Вам книги писать нужно, серьезно. Вы не писатель случаем?
А карточку заполню, в ближайшие дни.

По поводу чтения вы правы. Скажем, в Мексике мыльные оперы, телесериалы пользуются колоссальной популярностью. Там уже речь идет не об 11 часах в неделю, а о 30, наверное. Я поражаюсь постоянно, как столько времени жизни тратят на этот вакуум.




Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2504
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.14 01:40. Заголовок: Уважаемая Белинда, с..


Уважаемая Белинда, спасибо на добром слове. Я Ваш ровесник и просто увлечен тем, что делаю, как и Вы.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1077
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.14 11:18. Заголовок: Уважаемая Белинда, с..


Уважаемая Белинда, спасибо за обстоятельный ответ. Последую вашему совету и расскажу то, к сожалению, немногое, что знаю о Фанчелли.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1078
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.14 11:22. Заголовок: bfdz пишет: Владими..


bfdz пишет:

 цитата:
Владимир, я посмотрела наискосок этот форум и хочу сказать, что у вас какие-то совершенно колоссальные знания в области приключенческой литературы. Вы феномен какой-то.



Согласен с вами на 600%. Владимир- феномен. Мы все это знаем.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2505
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.14 11:45. Заголовок: Настоящий феномен - ..


Настоящий феномен - это Вы, Геннадий. Знаю, что у Вас фотографическая память от природы, энциклопедические познания с детства и читаете Вы со скоростью звука. И это не метафора. Не раз убеждался лично при переписке. А я, увы, самый обычный медленночей. Читаю давно, но столько еще не читал...


Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 10
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 00:08. Заголовок: Вот здесь http://www..


Вот здесь http://www.roman-daventures.com/auteurs/italie/italiens.html о Фанчелли написано примерно так>
----------------------------
Эмилио Фанчелли (1892-1971). Родившийся в 1892 году, Эмилио Фанчелли с детства пристрастился к чтению приключенческих романов. Он читал "произведения Джека Лондона, Джеймса Оливера Кервуда, Жюля Верна, но Сальгари все время был (его) излюбленным автором" (цитата из интервью 1958 года, опубликованного в работе Феличе Поццо “Эмилио Сальгари и его окружение”). Поражает влияние Сальгари на этого автора, не только в его произведениях, которые напрямую продолжают романы великого итальянца, но и в других его книгах, где действие разворачивается в иных художественных литературных мирах. Восхищение автора гением Сальгари даже подтолкнуло его к тому, чтобы назвать одного из своих сыновей Янесом, по имени замечательного португальца, изображенного Сальгари.
Фанчелли - автор географических приключенческих романов, написанных под влиянием таких же произведений Эмилио Сальгари. Он написал многочисленные продолжения цикла ”Пираты Малайзии”, среди которых можно отметить серию ”Пантеры Тимора” (“Момпрачем против дакойтов”, “Янес по прозвищу Белый Тигр” и др.) и ”Сын Янеса” (1928). Таким образом, он вошел в длинную генеалогию подражателей и продолжателей сальгариады, совершенно особенного явления в итальянской приключенческой романистике. Он сменил в этой роли Омара и Надира Сальгари, а также Луиджи Мотту и Густаво Мароллу. Как и другие подражатели Сальгари, Фанчелли больше интересовался Янесом, чем Сандоканом: вне всякого сомнения, по причине того, что евроцентристская и колониальная модели делали этот персонаж более привлекательным, чем образ мятежного индийца. Продолжая эту генеалогию, он вывел сына Янеса (“Сын Янеса”), как продолжатели Дюма выводили сына Портоса и крестника Арамиса. Из сына Янеса он сделал копию самого Янеса, такого же смелого.
Его перу также принадлежат несколько экзотических приключенческих романов, действие которых происходит, в частности, на мексиканских землях, как, например, ”Ночные всадники” и ”Пограничные бродяги” (1925; отметим схожесть описываемой обстановки и названий этих романов с произведениями другого замечательного писателя, Гюстава Эмара, который написал ”Пограничных бродяг”): возможно, Фанчелли и сам принимал участие в мексиканской революции, рядом с Панчо Вильей. Более обычными для Фанчелли были многочисленные романы, действие которых разворачивается на Западе, а также исторические приключенческие романы (”Гусар Наполеона”, ”На службе у королевы” и др.). В конце жизни он вывел героя Эль-Рахо, тайного заступника, напоминающего Зорро, героя Карсона Маккалли, но, без сомнения, созданного под влиянием Эль-Койоте, героя-заступника, выведенного Хосе Мальорки.
(Эта информация представляет собой обширное заимствование из работы Феличе Поццо “Эмилио Сальгари и его окружение”).
..................................

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 11
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 00:11. Заголовок: При ближайшем рассмо..


При ближайшем рассмотрении выясняется, что здесь много феноменов. И Геннадий, и Владимир, и ffzm, и еще многие, наверняка.
Так держать, друзья! :)

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2506
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 08:05. Заголовок: Уважаемая Белинда, с..


Уважаемая Белинда, спасибо за перевод статьи о Фанчелли и за будущую читательскую карточку! Интересно будет узнать о Ваших литературных святцах и быть может при случае (под настроение) Вы поделитесь своими впечатлениями о конкретных книгах.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1079
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 09:53. Заголовок: Admin Владимир, ну..


Admin

Владимир, ну пожалуйста... Понимаю, что это офф-топ, но все же... К кому мы все обращаемся в затруднительных вопросах? Кто делает замечательные находки (помните с Череповым и Луи Русселе?) Кто знает годы публикации и тиражи и вообще все на свете? Мы все вас искренне уважаем и высоко ценим за вашу эрудицию. А читаю я быстро- это правда. И что с того?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2507
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 10:08. Заголовок: Читать быстро, практически


Читать быстро, практически фотографируя страницу - феноменальная способность. + Быстро и много.
Что касается остального. Про тиражи я вообще-то не писал (не знаю-не ведаю). Разве что случайно из чужой цитаты. Как известно, только "инженеры слишком любят цифры". Просто мой интерес к определенному кругу авторов и тем порождает поиски.
А так, если объективно, форум трепыхается на нескольких неленивых единицах. Остальные молча визитируют безо всякого желания поделиться накопленным духовным багажом. И это печально. Уверен, если бы люди не ленились, каждый мог бы раскрыть в себе феноменальные читательские способности.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1080
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 11:55. Заголовок: Admin пишет: Увере..


Admin пишет:

 цитата:
Уверен, если бы люди не ленились, каждый мог бы раскрыть в себе феноменальные читательские способности



С этим согласен до буквы, Владимир.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1960
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 13:16. Заголовок: Как приятно порою ош..


Как приятно порою ошибаться!!!
Ранее я полагал, что не доживу до появления новых переводов книг Э. Сальгари.
Немного истории:

 цитата:
geklov пишет:
Хотя бы самые известные циклы "добили"
Многоуважаемый ffzm отвечает:
Трилогию о "Бермудских корсарах" еще бы, и "Итальянского Робинзона", уж очень хочется.
Опять-таки geklov:
Тогда точно никто не возьмется. Не потянут


И попал пальцем в небо!
Нашлись! Сыскались!! Обрелись!!! Люди... не просто люди, а прекрасная, умная, талантливая женщина! Искренне любящая творчество Сальгари!!! Вот кто истинный "рокканера-роккабрунавед"
БРАВО, многоуважаемая Белинда!!!
СПАСИБО Вам за Ваш труд!
PS: Верю, книгоиздатели уже взяли Ваши переводы на заметку.


Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 573
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 15:41. Заголовок: geklov пишет:  цита..


geklov пишет:

 цитата:
 цитата:
geklov пишет:
Хотя бы самые известные циклы "добили"
Многоуважаемый ffzm отвечает:
Трилогию о "Бермудских корсарах" еще бы, и "Итальянского Робинзона", уж очень хочется.
Опять-таки geklov:
Тогда точно никто не возьмется. Не потянут


Да, помню я эту переписку, вот и начинают потихоньку сбываться мечты и не только о Сальгари, в последнее время вышли и выходят много книг о которых раньше только мечтали (имею ввиду "серию исторических романов" изд.Вече).

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1961
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 18:12. Заголовок: ДА! :sm36: Не зря,..


ДА!
Не зря, знать, мы ЖДАЛИ и НАДЕЯЛИСЬ!
А ведь кто-то РАБОТАЛ, ТРУДИЛСЯ, не покладая рук, для того, чтобы наши ожидания и надежды сбылись (например, сеньора Белинда, сотрудники изд-ва "ВЕЧЕ"). Низкий поклон этим людям!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2508
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 20:13. Заголовок: Какие люди! :sm45: ..


Ого, какие люди к нам заходят! С возвращением, уважаемый Андрей!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1962
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 20:42. Заголовок: Как-то один парень в..


Как-то один парень в черных очках и кожаной куртке обронил: I’ll be back...
Я хоть и не Терминатор (да и не бумеранг ), но тоже имею дурную привычку возвращаться

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2509
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 20:46. Заголовок: Дурную? Терминатор и..


Дурную? Терминатор из 1 части сильно отличается от 2-й. Вас тоже подменили? Ищите Абрама Коннора?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1963
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 20:50. Заголовок: :sm54: ..




Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1964
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 20:58. Заголовок: Многоуважаемая Белин..


Многоуважаемая Белинда пишет, обращаясь к глубокоуважаемому Владимиру:

 цитата:
...у вас язык весьма красочный. Вам книги писать нужно, серьезно...


Согласен!
Изящный стиль, тонкий юмор, образный и "вкусный" язык, энциклопедические познания! Всё на месте...
Как говорил Александр Сергеевич Тимофеев из фильма Л. Гайдая "ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ МЕНЯЕТ ПРОФЕССИЮ":

 цитата:
Я б на вашем месте за докторскую диссертацию сел!


А то бы и за энциклопедию. С такими-то познаниями...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2510
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 20:59. Заголовок: Эк Вас айлбибэкнуло!..


geklov пишет:

 цитата:


Эк Вас айлбибэкнуло! Веселый Терминатор? МаргинальноОригинально.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1965
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 21:08. Заголовок: Терминаторы тоже уме..


Терминаторы тоже умеют улыбаться


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2511
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 21:10. Заголовок: geklov пишет: А то ..


geklov пишет:

 цитата:
А то бы и за энциклопедию. С такими-то познаниями...


http://www.youtube.com/watch?v=8S0aF-gtWSM


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2512
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 21:14. Заголовок: geklov пишет: Терми..


geklov пишет:

 цитата:
Терминаторы тоже умеют улыбаться


Это не после того, как кого-то там отпустили? Как Мордаунт - грехи в известной книжке...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1966
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 21:14. Заголовок: Что называется http:..


Что называется
http://www.youtube.com/watch?v=ZgpUst1GIFE

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1967
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 21:18. Заголовок: А насчёт книги стоит..


А насчёт книги стоит задуматься... Овчинка стоит выделки.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2513
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.08.14 23:08. Заголовок: thinker & doer




Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 13
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 00:39. Заголовок: Спасибо всем, друзья..


Спасибо всем, друзья.
Любимые книги я указала, некоторые.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2516
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 04:18. Заголовок: Уважаемая Белинда, О..


Уважаемая Белинда, ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! Колоссальный и очень разноплановый багаж! Будем присматриваться к некоторым именам. Про Фигероа и Оноду даже не слыхал!

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 14
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 20:46. Заголовок: Книги Оноды, возможн..


Книги Оноды, возможно, нет на русском. На английском она называется No Surrender.
Онода - офицер японской армии, воевавший еще 30 лет после окончания Второй мировой в джунглях Филиппин, отказываясь верить, что война закончилась.
Это документальная книга.
Есть еще хорошее исследование вопроса в книге Beatrice Trefalt "Japanese Army Stragglers and Memories of the War in Japan, 1950–1975", в ней рассказывается о нескольких подобных случаях с японскими военными.
Кстати, одного из них случайно обнаружили на Гуаме, около города Аганья, в 70-х годах. И бригантина из "Итальянских робинзонов" тоже направлялась в Аганью

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2519
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 20:56. Заголовок: Спасибо! Если решите..


Спасибо! Если решитесь рассказать о Фигероа, то лучше в "Новинках и обзорах" нужного поджанра. Если это не приключения, то в разделе "Другая литература". Выходим на Сальгари. Получил по подписке очередной эпизод Вашего замечательного перевода - ГЛАВА I Драма на море (продолжение 4). Уточняю: это на самом деле не 4-й, а 6-й эпизод первой главы, так?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1968
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 20:59. Заголовок: Кстати. Хироо Онода ..


Кстати. Хиро Онода умер не так давно. В этом году. 16 января... Такие они, настоящие самураи...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2520
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 21:01. Заголовок: Admin пишет: Уточня..


Admin пишет:

 цитата:
Уточняю: это на самом деле не 4-й, а 6-й эпизод первой главы, так?


Ошибся. Не 6-й, а 5-й. Два разных вторых в подписке. Так?

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 16
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 21:01. Заголовок: Это пятый кусок. В р..


Это пятый кусок. В рассылке я отправила один раз один и тот же кусок дважды.
Остался маленький кусочек первой главы, я его отправлю сегодня.
Потом, может, чуть подправлю и отправлю всю первую главу целиком.
А потом пойдет вторая глава, по кусочкам, ну и т.д.

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 17
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 21:03. Заголовок: Нет, просто один и т..


Нет, просто один и тот же кусок 2 раза отправлен, идентичный.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2521
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 21:05. Заголовок: Роман-фельетон возро..


Роман-фельетон возрождается! Уважаемая Белинда, Вы у нас леди Ренессанс! Спасибо, ждем!

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 18
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 21:09. Заголовок: Хироо Онода - неверн..


Хироо Онода - неверно. Пользуются неверной транслитерацией некоторые. Правильно Хиро.
Я вообще хочу и эту книгу перевести, когда-нибудь.
В Интернете я видела какие-то переведенные куски, на русском, но это плохие переводы, любительские.

Но, с другой стороны, время. Время нужно найти. Не так просто это.
Посмотрим.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1969
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 21:09. Заголовок: В таком случае не по..


В таком случае не помешает маленькая приписочка в конце каждого эпизода:
продолжение будет...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1970
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 21:10. Заголовок: Хиро - практически h..


Хиро - практически hero (англ.). В точку!
http://www.youtube.com/watch?v=ZanmbtZDVsI

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 19
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.14 21:16. Заголовок: "Продолжение сле..


"Продолжение следует", да, припишем.


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1979
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.14 15:43. Заголовок: Многоуважаемая bfdz ..


Многоуважаемая bfdz пишет:

 цитата:
Есть еще хорошее исследование вопроса в книге Beatrice Trefalt "Japanese Army Stragglers and Memories of the War in Japan, 1950–1975", в ней рассказывается о нескольких подобных случаях с японскими военными.
Кстати, одного из них случайно обнаружили на Гуаме, около города Аганья, в 70-х годах.


Звали этого японца Соити Йокои (так в книге Стингла; наша Вики величает японца Сёити Ёкои https://ru.wikipedia.org/wiki/Ёкои,_Сёити ).
О нём я прочитал в книге М. Стингла "ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ОКЕАНИИ" (сборник 4 книг Автора, посвященных его путешествиям по островам Океании). Часть ПО НЕЗНАКОМОЙ МИКРОНЕЗИИ; гл. "Робинзон" в джунглях Талафофо"

Это я к чему. К тому, что есть такой классный нонфикшн, что стоит некоторых художественных книг. Книги Стингла читаются, как авантюрные романы! Очень достойный Автор! Ежели не лукавит Википедия, то:

 цитата:
Стингл посетил около 150 стран, в том числе 11 раз побывал на острове Новая Гвинея. Совершил 40 кругосветных путешествий.


https://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%F2%E8%ED%E3%EB,_%CC%E8%EB%EE%F1%EB%E0%E2
ЗЫ: прошу пардону, что опять не в тему, не о Сальгари...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2016
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.14 22:47. Заголовок: Порадовал сегодня Su..


Порадовал сегодня Subscribe.Ru (читай - многоуважаемая Белинда Фернандес):

 цитата:
Некоторые часто задаваемые вопросы и ответы о Сальгари
(использованы материалы на итальянском с сайта http://www.emiliosalgari.it)

Вопрос: Kак правильно произносится фамилия Сальгари: с ударением на первую или на вторую «а»?
Ответ: Хотя самым популярным является первый вариант, но на самом деле правилен, с этимологической точки зрения, второй из них. В действительности эта фамилия происходит от названия растения «сальгар» (с ударением на вторую «а»), которое на местном диалекте означает разновидность ивы в Венето. Следовательно, правильное ударение должно падать на вторую «а».

Вопрос: Правда ли, что Сальгари никогда не видел тех мест, которые описал в своих романах? Если это правда, то в каких местах он побывал в действительности?
Ответ: Правда. Сальгари никогда не бывал в Малайзии, Индии и на Карибах, о которых он узнал и которые изучил по страницам энциклопедий, журналов о путешествиях и большого числа других источников, беря их в библиотеках городов, где жил (Верона, Турин). Известно лишь одно морское путешествие этого автора, в котором он участвовал в качестве пассажира или юнги, но точно не в качестве капитана. Это было плавание на борту судна «Италия Уна» в 1880 году, продолжавшееся около трёх месяцев. «Италия Уна» плавала в Адриатическом море, из Венеции в порты Далмации, доходя также и до Бриндизи.

Вопрос: Он был капитаном дальнего плавания или нет?
Ответ: В 1878 году Сальгари поступил в Королевский технический и морской институт Паоло Сарпи в Венеции, но так и не получил диплома. Первый год он отучился успешно, с хорошими оценками, но на втором году обучения некоторые предметы стали тяжело ему даваться. На осеннюю сессию он не явился и, таким образом, не получил диплома. Чтобы получить патент капитана большого каботажа, по законам того времени нужен был минимальный возраст в 22 года и четыре года фактических плаваний. Но Сальгари никогда не совершал таких длительных плаваний.
Несмотря на это, Сальгари всегда считал себя капитаном и так и представлялся перед другими (это звание он даже защищал на дуэли со шпагой в руке — и победил в ней! — против одного журналиста из Вероны, который поставил под сомнение это звание и высмеивал его). Это звание Сальгари также ставил в своей подписи под несколькими романами.

Вопрос: Почему он покончил жизнь самоубийством?
Ответ: Непросто ответить на этот вопрос, так как, вероятно, единственной причины нет. В письмах к своим детям, издателям, главным редакторам туринских газет и журналов, которые были написаны им за считанные дни до самоубийства, Сальгари жалуется на своих издателей такими словами: «Вас, обогатившихся на моей шкуре, держа меня и мою семью в непрерывной полунищете или даже более того, я прошу лишь о том, чтобы в виде компенсации за те заработки, которые я вам обеспечил, вы позаботились о моих похоронах». Однако, кроме материальных проблем, Сальгари тревожили также и проблемы со здоровьем, потому что его зрение после стольких лет интенсивной работы стало прогрессивно ухудшаться. А последним ударом, который «добил» писателя, явилось, конечно же, заключение его любимой жены Иды (Аиды) в сумасшедший дом, что произошло за неделю до самоубийства Сальгари.

Вопрос: Сколько романов написал Сальгари?
Ответ: Феличе Поццо в своей «библиографии сальгариады» из работы «Эмилио Сальгари и его окружение» приписывает Сальгари 84 романа. Это количество увеличивается до 88 в библиографии Витторио Сарти.
Разница заключается, прежде всего, в том, что Сарти включает в число романов произведения «Роза Донгзянга», «Разбойники Великой пустыни» (сначала произведение называлось «Эксцентричная жизнь»), «Большая охота в Южных морях» и «Красные истории» (речь в последнем случае идёт о двух изданиях с одним и тем же названием: первое 1910 года, то есть при живом Сальгари, которое содержит ряд глав из романов Сальгари, а второе 1954 года, то есть посмертное, представляющее собой уже сборник рассказов) и, наоборот, не считает работой Сальгари произведение «Сын охотника на медведей» (изданное под псевдонимом А. Пермини в 1899 г.).
Поццо, напротив, включает в число 84 романов работу «Сын охотника на медведей», а в число новелл (то есть коротких текстов) — «Розу Донгзянга», «Разбойников Великой пустыни» и «Большую охоту в Южных морях», считая оба издания «Красных историй» просто сборниками рассказов, а не романами.


Спасибо!


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2022
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.14 17:27. Заголовок: В действительности э..



 цитата:
В действительности эта фамилия (Сальгари) происходит от названия растения «сальгар» (с ударением на вторую «а»), которое на местном диалекте означает разновидность ивы в Венето.


Сальгари порою называют "итальянским Жюлем Верном" (хотя, лично мне, его романы более напоминают произведения Буссенара). А фамилию французского романиста возводят к слову "ольха". Такая вот связь с царством деревьев.
Любопытно, а какова этимология фамилий других известных приключенцев: Буссенар, Ферри, Глу (Эмар), Жаколио, д'Ивуа и др.?
Понятно, что больше прочих меня инетересует Буссенар. Фамилия знакома с детства, а что означает, к моему великому стыду, так и не ведаю. Да и о Сальгари только вчера узнал. СПАСИБО ФОРУМУ!
ЗЫ: если кто знает ответы, пишите, пожалуйста, сразу в тему соответствующего романиста. Чтобы порядок был... Сам, увы, часто нарушал правила. Знаю не по наслышке, от этого только проблемы для всех посетителей Форума. СПАСИБО!

Спасибо: 0 
Профиль
Friquette



Сообщение: 23
Зарегистрирован: 09.11.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.14 18:55. Заголовок: У меня тоже есть воп..


У меня тоже есть вопрос и приношу прощения, если он немного глуповат.
В пьесе Александра Гладкова "Давным-давно" есть эпизодический герой - Винценто Сальгари, испанский лейтенант. Правда, с ударением на последний слог. Но если фамилия Сальгари чисто итальянская, то, получается, принципиально не могло быть такого испанского лейтенанта? Возможно, истоки этого имени в подростковом чтении автора? И память подсунула ему именно фамилию итальянского писателя?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2025
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.14 19:32. Заголовок: Интересный вопрос. Х..


Интересный вопрос.
Хотя. Еще Лермонтов писал:

 цитата:
Нынче поутру зашел ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский. Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец.


Так почему же не быть испанцу с итальянской фамилией?
А может Гладков и впрямь Сальгари в юности читал.
А ежели версия Э. Рязанова имеет под собою некую основу, то с романами итальянца мог быть знаком безвестный драматург, узник ГУЛАГа.
Или для Автора пьесы, что испанцы, что итальянцы? Типа, как на Западе и чуваш, и татарин, и белорус - все будут русскими...
Версий много.


Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 20
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.14 23:50. Заголовок: Винценто Сальгари - ..


Винценто Сальгари - это выдуманное имя, скорей всего. В испанском нет звука "ц". Есть испанское имя Висенте. Имени Винценто я никогда не слышала нигде. Есть Винсент, Винченцо, Виченцо.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2029
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.14 13:56. Заголовок: Естественно выдуманн..


Естественно выдуманное. Это же персонаж пьесы.
Я думаю, суть вопроса такова - "откуда приплыл в советскую пьесу иноземец с такой любопытной фамилией - САЛЬГАРИ?". С какого-такого потолка Автор (то ли Гладков, то ли безвестный аноним) взял именно такую фамилию? Не Родригес, не Санчес, не Домингес, а именно что САЛЬГАРИ.
Одна из версий: мол, читал драматург в детстве романы некого сеньора Эмилио, вот фамилия и записалась на подкорочку. А подробности позабылись со временем. То ли испанец был тот романист, то ли итальянец. Да и ударение куда ставить запамятовалось...
Тогда быть может и имя персонажа драматург у какого-нибудь приключенца позамствовал? У Висенте Рива Паласио, например. Вот вам и гишпанец!
Правда с буквой Ц неувязочка вышла.
То есть. ВиСентЕ Рива Паласио + Эмилио СальгАри = ВинЦентО СальгарИ
Это всего лишь моя шуточная версия!

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 21
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.14 20:54. Заголовок: По поводу фамилий Бу..


По поводу фамилий Буссенара, Ферри, Глу (Эмара), Жаколио, д'Ивуа, думаю, не ошибусь, если скажу, что все они происходят от географических названий каких-то областей или населенных пунктов.
Что касается Винценто Сальгари, то фамилия Сальгари наверняка взята у Эмилио Сальгари. Это неиспанская фамилия. И даже если в ней ударение падает якобы на конечное "и", то все равно это и нефранцузская фамилия.
Кстати вот, по поводу Янеса. Думаю, Сальгари имел в виду спутника Колумба Висенте Яньеса Пинсона, который потом стал первым европейцем, открывшим Бразилию.
Поэтому, наверное, Сальгари думал, что он португалец. А он был испанцем. Фамилия на испанском пишется Yáñez, но, поскольку в итальянском нет буквы "ñ" (и в португальском тоже), то Сальгари заменил ее на "n". Такая моя теория. Но если я права, то фамилия должна переводиться, если принять ее испанское происхождение, как Яньес, ну а если принять, что это был португалец, то тогда Яньиш (или Яниш). Но никак не может быть Янес. Сама фамилия явно испанского происхождения, а не португальского.
Я ж говорила, меня коробит

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2037
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.14 13:41. Заголовок: Винценто Сальгари в ..


Винценто Сальгари в пьесе - точно испанец. Он сам об этом говорит:

 цитата:
Черемисов
Мой бог!..
Но как вы, лейтенант, попались
К нам в плен? Скажите, вы -- француз?
Сальгари
Нет, я испанец...


А все путаницы с национальностями-именами-фамилиями-буквами - целиком на совести драматурга.
А может у него задумка такая была? Наш Фандорин тоже вон от неких фон Дорнов свой род ведет. А кто-то ведь поначалу и на француза Фандора подумывал (того самого, что с Фантомасом воевал).
Неисповедимы пути Писателей, Демиургов придуманных миров...
ЗЫ: А насчет Янеса - интересное замечание! Спасибо! Вот только жаль, что по сей прозаической причине (путаница с переводами у разных переводчиков) так и недопереведут в ближайшее время на русский язык всю серию о Сандокане.


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2574
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.14 15:58. Заголовок: geklov пишет: Да и ..


geklov пишет:

 цитата:
Да и о Сальгари только вчера узнал. СПАСИБО ФОРУМУ!


Вчера?! А я думал, Вы о нем еще в детстве узнали.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2575
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.14 16:02. Заголовок: geklov пишет: Так п..


geklov пишет:

 цитата:
Так почему же не быть испанцу с итальянской фамилией?


Запросто! Как и французу с испанской - Фюнес и Гонзалес (Эмманюэль) тому свидетели.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2042
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.14 16:39. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир пишет:

 цитата:
Вчера?! А я думал, Вы о нем еще в детстве узнали.


Согласен. Не совсем верно я выразил свою мысль. Мэа кульпа...
С творчеством Сальгари я знаком с детства. Роман "ЧЕРНЫЙ КОРСАР" был проглочен в один день!!! Следующей книги Автора пришлось ждать не один год... Вот и сейчас. Всё жду продолжения банке... ой, т. е. цикла о Сандокане Но очень рад и "Итальянским робинзонам"!!!
А вот о том, что означает фамилия Сальгари, узнал совсем недавно. Благодаря тому, что подписался на рассылку глубокоуважаемой сеньоры Фернандес. А о ней (о сеньоре; да и о рассылке) узнал на Форуме.
Вывод: СПАСИБО ФОРУМУ!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2576
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.14 17:07. Заголовок: geklov пишет: Вот т..


geklov пишет:

 цитата:
Вот только жаль, что по сей прозаической причине (путаница с переводами у разных переводчиков) так и недопереведут в ближайшее время на русский язык всю серию о Сандокане.


Поддерживаю. Очень и очень жаль. Хотя уважаемая Белинда и объяснила, что подстраиваться под чужой перевод и чужие ошибки не интересно. А может, начать независимо от старых переводов? И сначала доперевести то, чего нет из Сандоканианы, а потом, сделать альтернативный перевод того, что есть... Впрочем, уговаривать нет смысла. Планы и так радуют! С восторгом жду полных "Робинзонов"! Прочту и фильм пересмотрю. Классика не стареет. Стареем мы.

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 22
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.14 22:03. Заголовок: Я пока сделала еще о..


Я пока сделала еще один выпуск о часто задаваемых вопросах о Сальгари. Мне кажется, интересно.
Ну а теперь будем работать ударными темпами по переводу. Всё переведу подчистую
И сандоканиану. Но спустя сколько-то лет.
В испанском, кстати, и звука "з" нет.
Ну а фамилии могут быть любыми, конечно, независимо от национальности.
Я, например, русская, но Фернандес.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2045
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.08.14 22:17. Заголовок: Глубокоуважаемая Бел..


Глубокоуважаемая Белинда пишет:

 цитата:
Всё переведу подчистую



Теперь бы ещё издателя найти! Негоже нарушать добрую традицию. У меня весь русский Сальгари на бумаге.
Сеньоры книгоиздатели, ау!
Очередной томик "БУХТЫ ПРИКЛЮЧЕНИЙ"? Или опять "ВЕЧЕ" порадует?


Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 23
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 03:42. Заголовок: Вопрос о книгоиздате..


Вопрос о книгоиздателях не такой однозначный. Насколько я знаю, в России автору/переводчику отдаваться издателям крайне невыгодно. ПлОтЮтЬ копейки (если ты не всемирно/всероссийски известный мэтр уже). Я как-нибудь проживу без этих благодетелей, о которых еще Сальгари совершенно правильно сказал перед самоубийством.

Да не только в России. Где угодно, почти.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2047
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 04:50. Заголовок: Плачевная ситуация :..


Плачевная ситуация
Но я не о кармане книгоиздателей пекусь (не имею к издательскому бизнесу абсолютно никакого отношения; я из мира кино, да и то оооочень далёк от денежных потоков ). А о простых любителях книг типа себя любимого. Приятно было бы иметь томик с новыми переводами любимого Автора рядышком с потертыми книгами из детства...
Но и электронной версии я очень даже рад!

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 24
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 05:48. Заголовок: Там видно будет. В л..


Там видно будет.
В любом случае, к издателям обращаться можно только с законченным переводом/произведением, полным текстом.
Но если отдаться издателю, то я уже не смогу использовать свой перевод где хочу, публиковать где хочу и т.д. Это большой минус. И зачем мне такое?
Еще вариант - публиковать на бумаге за свой счет, это привлекательнее: не нужно слушать каких-то требований и приказов издателя и терять 90% прав.
Можно и е-книги публиковать/продавать самостоятельно, без издателей.
Варианты есть, в общем. Там видно будет.

Е-книги в разных форматах я сама сделаю, когда закончу перевод. Это несложно.

Вторую главу я уже начала публиковать в рассылке.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2048
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 05:56. Заголовок: Самостоятельно (без ..


Самостоятельно (без посредников) - это ещё лучше! (Эх, кино без продюсеров чутца тяжелее снимать...Но тоже можно)
Успехов!!!
Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2049
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 10:14. Заголовок: Ознакомился с новой ..


Ознакомился с новой порцией ответов на "некоторые часто задаваемые вопросы о Сальгари". Узнал немало нового. Спасибо!
Всем рекомендую - подписывайтесь, не пожалеете
http://subscribe.ru/catalog/culture.lit.salgari

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2577
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 13:23. Заголовок: bfdz пишет: Всё пер..


bfdz пишет:

 цитата:
Всё переведу подчистую
И сандоканиану. Но спустя сколько-то лет.


Ура! Вот это оптимизм! Настоящий Ренессанс классики приключений!
СПАСИБО за надежду, уважаемая Белинда!


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2578
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 13:37. Заголовок: bfdz пишет: Можно и..


bfdz пишет:

 цитата:
Можно и е-книги публиковать/продавать самостоятельно, без издателей.
Варианты есть, в общем. Там видно будет.
Е-книги в разных форматах я сама сделаю, когда закончу перевод. Это несложно.


Точно! Главное текст подготовить. Людей увлеченных никакими форматами не испугать. Можно и распечатать, да самому переплести книжечку. В наш век, увы, по большей части только частные издатели готовы браться за ретро. А большие фирмы только и могут, что под шумную новую экранизацию встрепенуться. А так - случайные всплески.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 578
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 22:24. Заголовок: bfdz пишет: Ну а те..


bfdz пишет:

 цитата:
Ну а теперь будем работать ударными темпами по переводу. Всё переведу подчистую
И сандоканиану. Но спустя сколько-то лет.


Очень рад такому оптимизму, главное поставить цель и стремиться к ней, а если б Вам ув. Белинда еще найти помощника, или помощников, то дело пошло б куда быстрее.
А я уже начал мечтать, как у меня на полке стоит полное собрание сочинений Э.Сальгари в 30 или 40 томах.
Говорят "мечтать не вредно".

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2067
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.14 22:35. Заголовок: И добавляют порою: В..


И добавляют порою: Вредно НЕ мечтать...
Как сказил пиит:

 цитата:
Но гибель не страшна герою,
Пока безумствует мечта!



Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 26
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.14 16:54. Заголовок: Эта тема открыта бол..


Эта тема открыта более 1,5 лет назад, и за это время ничего ни быстрого, ни медленного сделано не было, не так ли?
Быстро не значит хорошо.
Например, есть сайты коллективного перевода типа http://notabenoid.com/
Загружаешь туда текст, и толпа людей переводит его. Может получиться быстро, но не факт. Перевод-то добровольный. Переводить может любой, так что о точности и качестве говорить с уверенностью нельзя. Кто конкретно эти переводящие люди, тоже неясно.
Но можете, ffzm, так и сделать. Но это без меня уже.

А серьезных помощников найти можно, но им же и платить надо серьезно. Кроме того, редактировать потом, чтобы был один стиль в итоге, а не разнобой. Кроме того, разбираться потом, кому принадлежит этот перевод и в какой пропорции.
Так что я продолжу старым, дедовским методом :)

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2080
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.14 17:31. Заголовок: Глубокоуважаемая сен..


Глубокоуважаемая сеньора Белинда пишет:

 цитата:
Эта тема открыта более 1,5 лет назад, и за это время ничего ни быстрого, ни медленного сделано не было, не так ли?


И ведь не возразишь!.. Вон сам сеньор Сальгари за полтора-то года успевал не один роман тиснуть.

И насчет переводов.
Полностью согласен. СОтолмачество, так же как и СОавторство - дело непростое. Не всем удается сработаться как братьям Гонкурам (помните версию Ильфа и Петрова?
 цитата:
"Эдмонд бегает по редакциям, а Жюль стережет рукопись, чтоб не украли знакомые".


Но есть ведь и вполне успешные коллективные переводы: "ПАРИЖСКИЕ ТАЙНЫ" (О. Моисеенко, Ф. Мендельсон, Я. Лесюк, М. Трескунов), "ТРИ МУШКЕТЕРА" (В. Вальдман, Д. Лившиц, К. Ксанина). Или я ошибаюсь?..
ЗЫ: Присоединяюсь к Ильичу: ЛУЧШЕ МЕНЬШЕ, ДА ЛУЧШЕ (в нашем случае - ЛУЧШЕ МЕДЛЕННЕЕ, ДА КАЧЕСТВЕННЕЕ!)

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 27
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.14 20:43. Заголовок: Конечно, есть коллек..


Конечно, есть коллективные переводы. Но, повторяю, переводчикам надо платить, все переводы нужно сводить в единый стиль (то есть нужен редактор, стилист, которым нужно платить) и т.д.
В наше время найти профессионала, который бы согласился работать задарма, да с итальянским языком (в мире немного таких), практически нереально.
Поэтому, чтобы было, возможно, быстрее, я предложила вариант сайта коллективных переводов. Это любительский перевод. И может получиться быстрее. Но не думаю. Первоначальный пыл, как правило, у любителей улетучивается быстро. Задарма же. Стимул где? Да и кругом так много других интересностей.
Но это возможный вариант, и тот, кому это нужно, может разместить там текст на перевод и ждать результата.
Если кто-то о чем-то мечтает, то лучше ведь самому предпринять какие-то шаги, чтобы ускорить процесс. Есть же такие сайты. Почему не попробовать? Или самому нанять переводчика и платить ему. Или самому выучить итальянский и читать без перевода. Или читать переводы на английском, испанском, французском, немецком и т.д. Никто же не заставляет сидеть и ждать манны небесной.

Я не мечтаю об этом, мне это не нужно.
Мне нравится сам процесс перевода, поиски, размышления. Я хочу сама перевести. Имею право на эгоизм

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2084
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.14 20:51. Заголовок: :sm36: Русская нар..



Русская народная мудрость гласит:

 цитата:
Хочешь сделать что-то хорошо - сделай это сам


Мне думается, примерно то же самое гласит и мексиканская народная мудрость!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2099
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.14 17:09. Заголовок: Если многоуважаемый ..


Если многоуважаемый Владимир не против, то я бы весь этот разговор об иллюстрациях перенес в соответствующую тему - ИЛЛЮСТРАЦИИ К ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИМ КНИГАМ. Ведь не о Сальгари же здесь идет речь. И даже не о Буссенаре. Именно что об иллюстрациях.
А то чахнет ведь тема. А тема интересная

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2614
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.14 06:06. Заголовок: Переместил. http://a..

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2102
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.08.14 06:24. Заголовок: Как пишут в СМСках с..


Как пишут в СМСках современные молодые люди: Спс
СПАСИБО!

Спасибо: 0 
Профиль
Friquette



Сообщение: 26
Зарегистрирован: 09.11.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 00:58. Заголовок: Чёрный корсар


Уважаемые друзья!
Наш Админ частенько призывает нас делиться личными впечатлениями о прочитанных книгах, и я каждый раз испытываю угрызения совести, что не следую этой рекомендации. Но тому есть ряд причин. Во-первых, я человек малочитающий, а во-вторых, впечатления мои нередко таковы, что совесть велит мне держать их при себе.
И сегодня вы убедитесь, насколько она (моя совесть) права.

Итак, честно признаюсь, что я не только никогда ранее не читала книг Эмилио Сальгари, но даже имя его мне было абсолютно неизвестно. Впервые попалось на глаза (во французском инете) четыре года назад. А вот на прошлой неделе, заинтригованная внезапным всплеском форумной активности по этой теме, я решила-таки прочесть хотя бы один роман. Мой друг и соратник посоветовал мне начать с «Чёрного корсара» (1898) как квинтэссенции художественного стиля автора.

В отличие от прочих форумчан, глотавших роман за день, я мучилась с ней достаточно долго. За пять дней одолела лишь треть, приступая к ней по нескольку раз за сутки, и на работе, и дома, но будучи не в состоянии прочесть даже трёх глав за один присест. И лишь вчера вечером книга начала вызывать у меня определённый интерес, так что к полуночи я её добила. Увы, интерес мой был весьма специфический, и автор бы его не оценил…

Итак, сначала книга казалась мне безумно скучной из-за того, что у меня никак не возникала симпатия к главным героям. Ну ладно, пробрались в город, чтобы выкрасть тело повешенного флибустьера и похоронить его с почестями – мотив понятен, но когда герои начинают протыкать шпагами всех случайно оказавшихся на пути, взрывать чужие дома – с какой стати я должна симпатизировать?..

Ну хорошо, всё прояснилось, стала известна причина мести, завязалась романтическая интрига – тут вроде у меня возник какой-то интерес…

И тут вдруг действие перенеслось с корабля на сушу… Я имею в виду преследование Ван Гульда, бежавшего из Маракайбо.

Тут мой мозг проснулся окончательно. Но каким было это пробуждение! Это был не восторг, а гнев. Потому что пошло сплошное дежавю.

Ещё до первого проникновения в Маракайбо меня смутил африканец – укротитель змей, живущий на отшибе. Кого мне напомнил Моко? Ну конечно же, Казимира из «Гвианских робинзонов» (1881) Луи Буссенара! Показалось?..

Нет, не показалось! Потому что теперь «цитаты» из Буссенара посыпались одна за другой. За два-три дня, на протяжении которых Чёрный корсар и его друзья продирались сквозь джунгли, они успели столкнуться с пумой, ягуаром и оцелотом… У Буссенара подобные «встречи» хоть разбросаны по разным годам, а то и разным произведениям – а тут всё кучей, скороговоркой, дабы побольше приключений на страницу текста влезло!

Всплывает даже ягуар, удящий рыбу на собственный хвост! Сам Шеврие, упоминая рассказ Буссенара «Ягуар-рыболов» (1891), считает его скорее вымышленным, чем реальным – а вот Сальгари не сомневается и воспроизводит байку как свою собственную!

У Буссенара в «Приключениях в стране тигров» пантера атакует бегемота, у Сальгари – пума крокодила! Обе битвы на воде...

А уж когда герои Сальгари заслышали пение флейты, и в этот момент на их пути упало огромное дерево – я вообще похолодела: неужто, думаю, и змеи появятся, как в эпизоде «обороны» колонии «Робинзонов» от заявившихся каторжников?..

Но обошлось. Появился «пиэй» (колдун племени), фигура тоже хорошо известная, ибо подробно описанная Буссенаром…

Но уж совсем меня обескуражило описание «опьянения» озера с помощью растения «робиния нику». Не столь важно, что слово «робиния» было введено в оборот Карлом Линнеем, а туземное название «нику» присоединил к родовому названию автор труда по гвианской флоре Жан-Батист Обле, и было это спустя много лет после описываемых событий – может, я чересчур придираюсь, но, на мой взгляд, автору не следовало бы использовать терминологию, несвойственную эпохе, и выставлять европейского флибустьера Кармо (оказалось-таки Carmeaux, то есть с ударением на последний слог) специалистом по венесуэльской ботанике. Странновато это.

Добивает то, что процедура «опьянения водоёма» тоже целиком позаимствована автором… да-да, у Буссенара! Но зачем мне, читателю, копия, «с живой картины список бледный», если под рукой есть шикарный «оригинал»? Ибо Буссенар, в отличие от Сальгари, опирался на собственные впечатления, ибо лично «опьянял» реку под руководством гвианского индейца!..

Ну и много всего ещё по мелочам.
Нет, я не хочу дурачить посетителей форума, которые роман Сальгари не читали: конечно же, по фабуле и атмосфере «Чёрный корсар» не имеет ничего общего с книгами Буссенара. Но вот «научная начинка», повторяю, вторична, и списана вовсе не с трудов учёных, а у собрата по перу.

По антуражу двух писателей отграничить легко.

Героям Буссенара, дабы пуститься на поиски приключений, необходимы: колониальный шлем и полотняный костюм, билет на пакетбот, ружьё чокбор и пачка тысячефранковых банкнот.

А героям Сальгари – кружевной камзол и треуголка с пером, личная каравелла, аркебуза и пара бочонков пиастров или дублонов.

На вкус и цвет товарищей нет – каждый читатель выбирает по вкусу. Лично мне более по душе первый вариант. Во всяком случае, описывая современную ему эпоху, у писателя меньше шансов проколоться. Оттого при чтении Буссенара нередко возникает ощущение полной реальности происходящего.

А при чтении Сальгари у меня не раз возникало ощущение, будто я читаю сборник вердиевских либретто. Такое же нагромождение мрачного мелодраматизма, проклятий, предсказаний, клятв и прочей оперной бутафории.

Финал очень разочаровал. Неужто, думаю, придётся ещё и продолжение читать? Слава Богу, нашла в Википедии пересказ «Королевы карибов». (Я вообще очень ценю спойлеры – заранее знаешь, нужно тебе читать эту книгу или нет).

Вот такие у меня впечатления от «Чёрного корсара». Разочарована. Расстроена. Обескуражена всемирным признанием.

Так что мой завет любому исследователю творчества Сальгари (нынешнему или будущему) – для полного понимания «откуда что взялось» нужно непременно прочесть всего Буссенара. Может, ещё чего интересного откопаете.

Дам напоследок ещё одну наводку…

У Буссенара в «Десяти миллионах Рыжего Опоссума», помимо прочей ерунды, есть полумифическое «дерево птиц», по-туземному – вай-вайга. Я сбилась с ног искамши, откуда он его позаимствовал. По всей видимости, данное название никогда и никем ранее не употреблялось. А вот позднее – пожалуйста! Эта самая «вай-вайга» вторично «расцветает» в произведении Сальгари «Ловцы трепанга»… Мистификатор обокраден!

(Теперь вы понимаете, уважаемые читатели, почему мне нельзя позволять писать отзывы на книги…)


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2151
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 10:30. Заголовок: Ещё многоуважаемый f..


Ещё многоуважаемый ffzm заметил:

 цитата:
...у Сальгари есть романы, очень схожие по сюжету с романами других классиков. Например его "Страна чудес" и Буссенаровский "Десять миллионов рыжего опоссума" почти одинаковый сюжет. Я оба романа читал лет 20 назад и помню что в обоих произведениях группа путешественников пересекает австралийский континент, на них постоянно нападают дикари, от которых они отбиваются с помощью пулемета. А так как Буссенар написал своего "опоссума" в 1879 году , а Сальгари свою "Страну чудес" на пятнадцать лет позже, то выходит последний все таки сюжет позаимствовал.


После такого подробного разбора «Черного корсара» многоуважаемой Фрикеттой, думаю, следует перечитать и «Страну чудес». На предмет поиска схожести этой книги с дебютным романом Буссенара. А вдруг как, правда, любил сеньор «залезть в карман» к месье

Лично я всегда называю про себя Сальгари «итальянским Буссенаром», не смотря на то, что за ним закрепилось прозвище «итальянский Жюль Верн».
То, что Сальгари был кабинетным писателем, а Буссенар - странствующим, знают все. Но все-таки интересно, отчего столько совпадений и похожестей? Других Авторов Сальгари совсем не привечал? (мне кажется, что вослед за Буссенаром Сальгари «завез» на Борнео вымерших там давно тигров. Но может что и путаю).

И ещё. Просто наблюдение. «Обворованный» Буссенар немного подзабыт на Родине, а «охочего до чужого добра» Сальгари в Италии помнят и чтут (постоянно переиздают его книги, фильмы – анимационные, художественные, документальные – по ним снимают, сиквелы-приквелы-всяквелы к его романам пописывают, биографические исследования о нём выпускают, марки с его ликом печатают). Вот ведь как бывает…


Спасибо: 0 
Профиль
Н. Бичехвост



Сообщение: 36
Зарегистрирован: 18.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 15:34. Заголовок: Добавлю, будучи не т..


Добавлю, будучи не так давно в красавице Италии, посетил родину Э. Сальгари -г. Верона ( о чем мечтал и рвался, поди, 25 лет!).

Бродили по средневековым улицам Вероны, проникали в подземелья средневековых крепостей, спускался по каменным ступенькам по следам Сальгари.... и восторгался прекрасной Вероной, морем и бойницами, откель бабахали воины по суднам пиратов! О, здесь ведь снимался фильм о юной любви" былого времени "Ромео и Джульетта И все это, смотрящее на нас, с памятником милой Джульетте, производило неизгладимое восхищение отчим краем Эмилио Сальгари!

Будучи в ряде городов Италии в различных книжных магазинах встретил!!! Самые разные романы Сальгари, различных издательств, со старинными иллюстрациями, с его автобиографией и обширной библиографией, со сносками на документальные источники! Вот и притащил из Италии вместо груза их вина, груз сочинений тяжелейший, романов Сальгари, едва пройдя таможню)))). Хотя я сам по итальянски ни бум-бум, но с ними вроде прикоснулся сердцем к душе и героям мэтра Э. Сальгари!

Вот что значит в Италии ХРАНИТЬ и Воспевать НАЦИОНАЛЬНУЮ ГОРДОСТЬ" !Честь им и хвала ! А что мы, россияне в подобном плане???...

Спасибо: 0 
Профиль
el_timonel
администратор


Сообщение: 193
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 15:34. Заголовок: Коллеги, сдается, вы..


Коллеги, сдается, вы чересчур насели на бедного Сальгари. Возможно, что определенные заимствования и имели место, но мне кажется, это не столько плагиат, сколько результат работы на одном поле. Оба автора, и Буссенар и Сальгари, выдавали книгу за книгой, проводя героев через череду постоянных приключений. Их вариации для романа приключений не безграничны, поэтому вполне вероятно появление схожих или даже одинаковых сюжетных ходов. Но утверждать не берусь, конечно.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2153
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 17:13. Заголовок: Многоуважаемый el_ti..


Многоуважаемый el_timonel пишет:

 цитата:
...вы чересчур насели на бедного Сальгари


Как можно!!! Сеньор Эмилио (кстати, наравне с мосье Луи) один из моих любимейших Авторов-приключенцев. А «Чёрный корсар», так и вовсе – самая любимая у Сальгари!
Две яркие книги-кометы, озарившие моё пионерское детство: «Капитан Сорвиголова» и «Чёрный корсар». Авторы этих романов, - лично для меня, - весьма схожи по своей энергетике, по настрою, по импульсу.
Поэтому я и величаю Сальгари «итальянским Буссенаром». Начал бы итальянец писательскую карьеру чуть пораньше своего французского коллеги, наверное, я называл бы Буссенара «французским Сальгари».
ЗЫ: начал перечитывать "Страну чудес" (читал в далеком 1992, немного подзабыл). Центральная идея несколько похожа на книгу Буссенара - герои намериваются пересечь Австралию с юга на север. Но! Цель у них иная. Они не за наследством едут, а отправляются на поиски пропавшего в австралийских дебрях исследователя (а это, по-моему, ближе к идее Верна с поисками капитана Гранта).
О плагиате и заимствовании говорить пока рано. Посмотрим, что там насчет деталей и отдельных эпизодов. Вот ежели встретится пресловутый буссенаровский кагуанокрылан или нарушающий законы физики бумеранг , тады да (хотя чудо-бумеранг может прилететь и из тех же "Детей капитана Гранта". В общем, почитаем, посмотрим. О результатах "расследования" сообщу. (Прямо судебный процесс "Буссенар против Сальгари" )


Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 584
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.08.14 23:42. Заголовок: geklov пишет: После..


geklov пишет:

 цитата:
После такого подробного разбора «Черного корсара» многоуважаемой Фрикеттой,


Да уж, я сделал такой вывод, что "Черного корсара", лучше начинать читать в подростковом возрасте, тогда полюбишь его на всю жизнь. Что я собственно и сделал.
Кроме "Страны чудес" я еще кажется писал о схожести сюжетов романа Сальгари "Морские истории боцмана Катрама" с романами М.Рида "Охота на Левиафана" и Ж.Верна "Истории Жана-Мари Кабидулена". Здесь Сальгари позаимствовал сюжет у М.Рида, и только потом сюжет взял и Ж.Верн. А хронология такова: М.Рид написал свой роман в 1881 году, Сальгари в 1894, а Ж.Верн в 1901.


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2157
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 00:59. Заголовок: Точно! Класса так с ..


Точно! Класса так с 4-5, и на всю жизнь!
Надо же... Французский Ж. Верн заимствовал у "итальянского Верна". Или оба у предшественника, у Рида? Наверное, следует перечитать и эти книги...

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 31
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 04:15. Заголовок: Хотелось бы сказать ..


Хотелось бы сказать следующее.
По поводу “плагиата”. Ну, во-первых, если ты используешь сюжет другого человека (сюжет, а не копируешь текст один в один), чуть переделав его, изменив имена собственные оригинала, то это даже сейчас не считается плагиатом. В учебниках для начинающих писателей даже советуют делать именно так. Авторские права распространяются только на оригинальный текст и его авторизованный автором перевод. И всё. Во-вторых, если книга другого человека написана на другом языке, а ты её переводишь своими словами (а не точно по тексту) и заменяешь все имена персонажей и т.д. на свои, то это тоже не плагиат. Так можно делать. На тебя могут подать в суд, но твой возможный проигрыш в деле (что маловероятно) будет объясняться не законом, а тем, что все судьи продаются, и тем, что у противной стороны больше денег на адвокатов и более крутые связи. Сейчас многие литераторы, музыканты, компании и т.д. судятся с переменным успехом по таким причинам. В западной цивилизации вообще принято подавать в суд за что угодно, что тебе не понравилось. В-третьих, даже сейчас, во времена Интернета, когда всё можно проверить за секунду, даже президенты государств, члены правительств и главы международных корпораций и организаций копируют один к одному текст чужих диссертаций, то есть чистая копия на 90%, чтобы стать магистрами и докторами наук, академиками и прочими такими. Практически еженедельно в печати появляются такие разоблачения, и так уже поймали сотни людей или больше. Что же говорить о временах Сальгари? Естественно, копировали и тогда. Не только Сальгари, а все они, без исключения. Большинство писателей не были родом из состоятельных семей, а романы выдавать один за одним нужно было, иначе не покушаешь. Голова человека не может постоянно придумывать оригинальные сюжеты в авральном режиме. И что, мы их будем упрекать, зная о том, что делают сейчас наши современники? Я не буду упрекать.
По поводу качества романов Сальгари, Верна, Буссенара, Жаколио, Эмара и прочих грандов жанра. Понимаете, раньше, во времена СССР, люди совершенно иначе были воспитаны, чем в постсоветские времена. Если ты не жил во времена СССР в сознательном возрасте и не успел лет до 20 в те времена познакомиться с этими авторами, тебя они уже не зацепят, как правило. И такой стиль тебя уже не зацепит. С приходом Горбачёва, Ельцина начался такой поток маркетинга и пиара “чернухи и порнухи”, всякого ”экшена” и ужасов, фэнтези и сюрра, что стиль указанных авторов ушёл не на второй даже, а на десятый план. Люди стали воспитываться с детских лет в совершенно другом ключе, и им такие романы сейчас представляются крайне нелепыми и устаревшими. А для меня это великолепные романы. Дело вкуса, в общем. Так скажем, упрощённо.
По поводу протыкать шпагами и взрывать дома. Чёрный Корсар никого безоружного не протыкал и никого невинного не взрывал. Даже наоборот, иногда врагов прощал, а невинных-то всегда спасал. Так что не надо. Невинные на тебя с ножами не наседают.
В конце концов, речь идёт о пиратах и о военных действиях против испанских владений. Идёт война, враги убиваются обеими сторонами. Враги, а не добропорядочные обыватели без оружия. И что же надо делать на войне? Сложить оружие и сдаться, что ли? Или покорно ждать, когда тебя прирежут или пристрелят? Непонятно.
Что касается научной ерунды. Есть такие современные писатели Бушков, академик Фоменко и похожие. У них гораздо больше возможностей, чем у Сальгари, проверить свою ерунду, прежде чем публиковать её. Но они публикуют. Сейчас, в век наук и технологий. Так что я Сальгари и в этом упрекать не буду.


Спасибо: 1 
Профиль
geklov



Сообщение: 2158
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 07:07. Заголовок: Согласен. А Сальгар..


Согласен.
А Сальгари, лично я, и не упрекаю вовсе. Просто я всегда люблю отслеживать, откуда что "приплыло" в книгу.
Помните Ахматовские строки?

 цитата:
Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда...


Вот-вот. Мне просто интересна литературная кухня. Любопытно, КАК это делается...
Не меньший интерес у меня вызывает вопрос: а откуда что пришло в книги того же Буссенара? Или Эмара, или Верна, или Жаколио. Какова "пропорция между прочитанным и пережитым на своей шкуре, между передуманным и услышанным от людей, между рафинированной информацией из книг и знанием через ободранные бока" (М. Веллер. "ГУРУ")?

А возраст и эпоха когда была прочитана та или иная книга, когда человек познакомился с тем или иным Автором, действительно, играют оооочень большую роль... Например, сегодня у меня не так легко идет Анри Верн (всё забываю поделиться своими впечатлениями от книг этого Автора). А вот в детстве я бы его книги, как горячие пирожки, глотал.

ЗЫ: а Бушков и Фоменко-Носовский - те да. ТАКОЕ порою выдают... Но это уже не литература приключений...


Спасибо: 0 
Профиль
el_timonel
администратор


Сообщение: 194
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 07:43. Заголовок: ffzm пишет: Да уж, ..


ffzm пишет:

 цитата:
Да уж, я сделал такой вывод, что "Черного корсара", лучше начинать читать в подростковом возрасте, тогда полюбишь его на всю жизнь.


В значительной степени этот вывод можно распространить на всю классическую приключенческую литературу. Если начать знакомиться с ней в зрелом возрасте, многое покажется наивным и несовершенным. Другое дело, если эти книги запали в душу с детства. Конечно, кто-то мог зачитываться приключениями в подростковом возрасте, а потом забыть навсегда. Для других же приключенческая литература всегда остается окном в волшебный мир. Как полагаю, большинство из пришедших на Форум именно к этой второй категории и относится

Спасибо: 1 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2668
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 08:11. Заголовок: Вот это я понимаю - ..


Вот это я понимаю - творческий разговор читателей-энтузиастов! Очень интересно читать все эти замечательные "за" и "против" - личные, выстраданные, осмысленные и переосмысленные, высказанные и выстроенные грамотно, цивилизованно, ярко! Вот ради таких постов и задумывался этот форум. СПАСИБО! Думаю, чем больше будет таких аргументированных, хорошо написанных высказываний, тем больше может появиться или раскрыться в нашей стране читателей вообще, а приключенческой литературы в частности. У каждого своя правда и во многом я согласен с каждой стороной. Тут возник не просто спор "физиков" с "лириками", а очень творческий разговор "лирического физика" с "физическим лириком". Пардон за неуклюжую банальность. И это вовсе не "алгеброй гармонию измерить", тут видна школа (личная). У каждого видна хорошая школа. Умные, искренние люди по-дружески делятся своим пониманием литературы. Что может быть лучше? Браво!
И отдельное спасибо уважаемой Friquette за смелость и наблюдательность!
Очень бы хотелось, чтобы на форуме почаще высказывались вот так же о прочитанном. А если уж критиковать, то не голословно и скучно, общими фразами, а творчески – через как, почему и с примерами.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2161
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 18:14. Заголовок: Перчатка брошена, уп..


Перчатка брошена, упрек в заимствовании озвучен. Пора приниматься за поиски фактов, которые, как известно, бывают весьма упрямы.
Не буду долго и пространно рассуждать, просто приведу фрагменты из романов Сальгари и Буссенара. А там решайте сами.
Начнем с Босеронца.
Роман «Десять миллионов Рыжего Опоссума» (1879)

 цитата:
Собака делает рывок. Мы следуем за ней, но, к нашему удивлению, Мирадор вдруг останавливается и начинает с остервенением лаять на удивительное животное величиной с кошку, которое передвигается или прыжками, как жаба, или ползет, как летучая мышь.
Животное издает странный крик, похожий на воронье карканье, а затем тяжело взлетает более чем на пятьдесят метров, поддерживаемое крыльями без перьев, и усаживается на ветке камедного дерева.
Мы открываем огонь, но без особого успеха. Наши ружья заряжены мелкой дробью, может быть, в этом все дело. Перезаряжаем ружья на более крупную дробь и все вместе, держа пальцы на курках, крадемся к дереву, на котором сидит, свесив хвост и вцепившись когтями в ветку, летающее четвероногое. Однако хитрая бестия не ждет, пока мы приблизимся: она снова взлетает, расправив, сколько можно, свои неуклюжие крылья.
Шлепая перепончатыми крыльями, животное достигает высоты по меньшей мере 150 метров. Оно уже явно устало и тяжело опускается на ветку, вцепляется в нее и крепко держится, несмотря на то, что та прогнулась и сильно качается.
Теперь дело за нами.
Звучит выстрел, и животное падает с легким шумом.
– Вот чудеса! – восклицает МакКроули. – Как оно приспособлено к полету: ведь хвост служит ему рулем. Черт побери! Да у этого животного сумка на животе, а в ней два детеныша. Как, по-вашему, мсье ученый, именуется это животное?
– Увы! – говорю я растерянно. – Такое я вижу впервые. Однако некоторые авторы, если не ошибаюсь, называют его галеопитеком, что по-гречески означает примерно "летающая кошка".


(перевод Н. Лосевой)

А вот ещё вариант перевода того же фрагмента. Интересен тем, что там появляется термин «flying fox» (есть он и во французском оригинале):

 цитата:
Преследуемое животное, величиною с добрую кошку, прыгает подобно жабе, делая чудовищные прыжки. Однако неутомимый Мирадор не отстает от него. Вдруг, на наших глазах, добыча испускает дикий крик, подобный карканью вороны, и тяжело взлетает на воздух при помощи пары крыльев, лишенных перьев. Мы раскрываем рот от удивления: зверь - и вдруг летает, точно птица! Между тем странное животное садится на верхушке одного дерева. Мы стреляем, но безуспешно. Наши ружья заряжены дробью, а последняя не может пробить толстой шкуры. Дробь живо заменяется пулями. Мы осторожно подкрадываемся к стволу дерева, на котором сидит животное, свесив свой хвост. Но четвероногая птица не ждет нас. Едва мы успели сделать два шага, как она тяжело взмахнула своими крыльями и отлетела на семьдесят сажен от нас. Однако, видимо, и ею овладела усталость. Полет ее сделался медленнее, взмахи крыльев слабее, голос уже не так резок. Она опускается на первую попавшуюся ветку.
Теперь она не уйдет от нас... Раздается выстрел, и животное, настигнутое меткой пулей канадца, с шумом падает на землю.
- Какое удивительное четвероногое! - вскричал Кроули. - Посмотрите! Летает, как птица, и пользуется своим хвостом как рулем! Стойте! Да у него прибрюшная сумка с двумя сосунцами!.. Нуте-с, господин ученый, как назовете вы эту дичину?
Я довольно смущенно пожал плечами.
- Некоторые авторы дают ему, если не ошибаюсь, имя галеопитека, летающей кошки или шерстокрыла.
- Господа, - вмешался Фрэнсис, - я видел это животное на востоке, около берегов реки Мэкензи, близ Спригтона. Колонисты зовут его flying fox (летающая лисица); только оно было на треть меньше.
- Действительно, наше очень велико.


(Перевод с французского Ф. Ф. Волгина)

Теперь - неистовый Веронец.
«Страна чудес» (1894)

 цитата:
Доктор обернулся и увидел, что Диего неподвижно поднялся в стременах и с выражением величайшего изумления на лице пристально вглядывался в деревья.
— Что с вами, друг мой? — спросил он его.
— Сеньор доктор, — ответил моряк, — видели ли вы когда-нибудь летающих кошек?
— Летающих кошек? Да ты с ума сошел, мой милейший.
— Нет, клянусь тысячей люков! Я только спросил вас: видели ли вы когда-либо летающих кошек?
— Верно, солнце расстроило твои мозги, друг мой, — сказал Кардосо.
— Пока еще нет, друг мой.
— Так что же ты хочешь этим сказать?
— Говорю вам, что передо мной пролетела кошка.
— А, да это, верно, лисица! — воскликнул доктор, разражаясь смехом.
— Лисица? Да говорят же вам, что она летела.
— Это летучая лисица.
— С вашего позволения, сеньор доктор, я вам не поверю, пока не увижу этого странного зверя. Лисица с крыльями! Да что же это за страна, в конце-то концов!
— Куда она направилась?
— Вон туда, сеньор доктор, в середину группы этих деревьев.
— Поедем посмотреть ее.
И пока Ниро Варанга продолжал путь, все еще лежавший по краю болота, всадники направились к группе деревьев, состоявшей из десяти или двенадцати страмоний, высотой от пятнадцати до двадцати метров, и начали внимательно всматриваться в ветви деревьев. Поиски длились недолго, так как внимание их было привлечено хриплым криком, исходившим из густой листвы одного из деревьев. Вглядевшись туда, они увидели очень странное животное — летающую кошку, как ее назвал Диего.
Она была величиной с лисицу, но до некоторой степени походила и на кошку, так как голова ее напоминала голову последней; что удивительно, так это то, что она действительно имела нечто вроде пары крыльев, состоявших из перепонки, соединявшей ее задние ноги с передними, причем пальцы оставались свободны. Увидев, что его заметили, животное расправило перепонки и перелетело пространство в пятьдесят или шестьдесят метров и затем снова уселось на ветвях другого дерева.
— О, черт возьми! — воскликнул старый моряк, все еще находившийся в состоянии сильнейшего изумления. — Ну, виданное ли дело, чтобы кошки летали?
— Это кубинг, — сказал доктор, внимательно осмотрев животное. — Это довольно любопытное создание, но его находят также и на некоторых островах Малайского архипелага.
— А можно его есть?
— Не думаю, обжора ты этакий.
— Чем же оно питается? Неужели же оно охотится за мышами, как его бескрылые подруги?
— Оно питается насекомыми, летучими мышами и маленькими млекопитающими, за которыми охотится ночью. Днем же его встречают очень редко.
— Если оно не съедобно, то пусть отправляется умирать в другое место.
— Едем, друзья мои, — сказал доктор.


Естественно, следует учитывать, что ЭТО – всего лишь переводы. Вон какая разница в буссенаровских фрагментах.
Да и у Сальгари появляется некий неведомый кубинг. Ведь, если верить сайту НОТОБОЗ.РУ, это вовсе не зверь, а музыкальный инструмент.


 цитата:
Кубинг - филиппинский бамбуковый варган, родственник якутского ХОМУЗА, тувинского ТЕМИР-КОМЫСА, немецкого МАУЛЬТРОММЕЛЯ, славянской ДРЫМБЫ, итальянского МАРАНДЗАНО. Способ звукоизвлечения такой же, как у якутского ХОМУЗА.


http://notoboz.ru/instrumets/230-kubing.html

А кто ошибся, Сальгари или русский толмач? А может и впрямь, шерстокрылов на Филиппинах кубингом зовут? За специфический голос..
По-хорошему, здесь следует выложить оригинальные тексты: французский и итальянский. Переводы несколько запутывают ситуацию…
Но всё равно. Сравнение фрагментов из книг двух приключенцев (даже в таких путанных переводах), по-моему, наводит на некоторые вполне определенные мысли…
ЗЫ: Кстати. Дерево смерти вай-вайга (правда, в моём издании дерево называют ваи-вайга)также присутствует в романе Сальгари «Страна чудес».
Нашелся у итальянца и бумеранг. Но о нем в следующий раз… Для начала обудим "кагуанокрылана"...


Спасибо: 0 
Профиль
Friquette



Сообщение: 27
Зарегистрирован: 09.11.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 21:21. Заголовок: Дорогие друзья! Благ..


Дорогие друзья! Благодарю вас за поддержку и оппонирование. Особое спасибо уважаемому Владимиру, чьей реакции я ждала с особым страхом, мучаясь сомнениями: не преступила ли я в своей критике границы дозволенного.

Разумеется, у меня и в мыслях не было «громить» Сальгари, к которому у меня нет никакой антипатии, да и быть не может, поскольку я его только что открыла для себя.

Полностью согласна, что всё было бы иначе, если бы я познакомилась с ним, когда была в три, а ещё лучше в четыре раза моложе. Но, увы, не сложилось. Дома было книг мало, ближайшая библиотека тоже была небогата, а после 14 лет что дома, что в библиотеке мои попытки взять в руки приключенческую книжку воспринимались крайне неодобрительно.

Не сомневаюсь, что в детстве «Чёрный корсар» мне бы понравился. Но взрослый читатель воспринимает детскую литературу сквозь призму своего опыта и знаний. И захват в заложники несчастного нотариуса, а потом взрыв его дома вряд ли может прийтись по вкусу человеку, когда-то давно, курсе на втором, сдававшему экзамен по уголовному праву…

Ей-богу, мне меньше всего хотелось кого-либо задевать или расстраивать. Просто так легли карты, что за отпуск я перечитала все шесть романов и десяток рассказов Буссенара о Гвиане – потому «автоматическое» воспроизведение «гвианских реалий» в «венесуэльском романе» Сальгари у меня вызвало оторопь.

Сразу возникает недоверие к автору: а кто поручится, что все эти животные и растения действительно обитают и в Венесуэле тоже? Если главным источником сведений о флоре и фауне Южной Америки для Сальгари были не исследования учёных, а книги Буссенара, то стоит ли верить всей «научной начинке»? И как тогда обстоит дело с другими книгами?

Я пишу это не с целью «обругать», а с целью поставить научные задачи. Хорошо, что автора на родине знают, любят (сама как-то читала итальянский сайт откликов), переиздают, экранизируют – но изучают ли? Было ли его творчество предметом научного анализа, разбора? Вот я и обратилась к будущим исследователям.

Если я иногда заношусь, так это лишь потому, что я люблю другого автора, лишённого всего того, что есть у Сальгари – известности и обожания в родной стране. Надеюсь, это признание послужит некоторым извинением моей горячности.

В моём призыве к компаративному анализу нет ничего низменного. В поиске истины не может быть ничего аморального.

Вот уже и Андрей откликнулся, нашёл новые «цитаты».

И ведь главный прикол-то не в том, что Сальгари пользуется данными Буссенара, а в том, что ЭТИ ДАННЫЕ СФАЛЬСИФИЦИРОВАННЫЕ. Ни «древа смерти», ни «крылатого четвероногого» в Австралии нет и никогда не было! Буссенар выдумал их сам или стал жертвой досужих россказней (устных). И я вовсе не собираюсь выгораживать этого мистификатора, пусть и он получает по заслугам.

Но не лучше и Сальгари, если он вместо того чтобы проштудировать труды настоящих исследователей Южного континента, воспроизводит досужие вымыслы своего собрата по перу и тем самым множит небылицы об экзотических странах (в которых и без того немало чудесного и удивительного)!


Спасибо: 0 
Профиль
Remote Control



Сообщение: 30
Зарегистрирован: 10.02.14
Откуда: Россия, Владимир
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 22:19. Заголовок: Благодарю уважаемую ..


Благодарю уважаемую Friquette за критический анализ текста именитого итальянца, своим постом вы вызвали жгучий интерес как к творчеству Сальгари, так и любимого вами Буссенара; от себя хочу добавить, если б Сальгари написал только "Чёрного корсара" и ничего более, он одним этим бы увековечил своё имя.
Касательно эпизодов борьбы животных друг с другом, помнится когда читал "Жемчужина Лабуана", подумал что очень похоже на то, что некогда читал в "Чёрном корсаре", единственно чем разнятся эти эпизоды, в них задействованы разные животные, но эту тему можно по разному обыгрывать.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2164
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 22:40. Заголовок: Насчет изображения А..


Насчет изображения Австралии в романах Сальгари и Буссенара.
Не всё так просто, как может показаться поначалу. Читаю 7 главу "СТРАНЫ ЧУДЕС" из 27 возможных и понимаю, Сальгари использовал при написании книги массу самой разной литературы (в том числе и путевые заметки реальных исследователей материка). Если он даже и "подглядывал" в книгу Буссенара "Десять миллионов Рыжего Опоссума", то не слизывал всё подчистую.
А порою невыездной Веронец в описании австралийских реалий дает фору якобы (или не якобы???) бывавшему в стране кенгуру Босеронцу. Итальянец подробнее пишет о быте и верованиях туземцев. Детальнее описывает историю освоения материка (например, в целом без грубых ляпов в книге рассказывается о трагической судьбе знаменитой трансконтинентальной экспедиции Бёрка. Правда, у Сальгари Берк превращается в Бурке Но я думаю, это шероховатости перевода. У Сальгари и бушрейнджеры проходят как буштрангеры). Шире освещает вопросы, связанные с описанием местной флоры и фауны (рассказов о кроликах, динго и завезенных в Австралию страусов у Буссенара нет, а у Сальгари наличествуют).
Так что не всё так просто. Если и говорить о заимствовании, то о заимствовании из многих источников. А куда было деваться Сальгари? Собственного опыта странствий по Австралии он не имел. Вот и брал инфу из чужих книг... Как тот же Ж. Верн, например. Может поэтому и "итальянский Ж. Верн"?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2165
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 22:51. Заголовок: Но продолжим же срав..


Но продолжим же сравнительный анализ текстов (вернее их переводов). Теперь поговорим о бумеранге.
Увеличим кол-во пайщиков
Начнём с Патриарха экзотических приключений.
Ж. Верн. «Дети капитана Гранта» (1867—1868)

 цитата:
Один из туземцев схватил какое-то своеобразной формы орудие, выкрашенное в красный цвет, и, отделившись от неподвижных товарищей, пробираясь между деревьями и кустами, направился к стае какаду. Он полз бесшумно, не задевая ни одного листика, не сдвигая ни одного камешка. Казалось, скользит какая-то тень.
Подкравшись к птицам на достаточно близкое расстояние, дикарь метнул свое оружие. Оно понеслось по горизонтальной линии, футах в двух от земли. Пролетев футов сорок, оно, не касаясь земли, вдруг под прямым углом поднялось футов на сто, сразило около дюжины птиц и, описав параболу, упало к ногам охотника.
Гленарван и его спутники были поражены – они не верили своим глазам.
– Это бумеранг, – пояснил Айртон



Слово переходит к продолжателю традиции, к Буссенару.
«Десять миллионов Рыжего Опоссума» (1879)



 цитата:
На прощание один молодой абориген, объяснявший мне с помощью выразительной пантомимы, как обращаться с бумерангом, продемонстрировал поразительное искусство владения этим оружием. Я никогда прежде не видел, как бросают бумеранг, и мне показали нечто удивительное, можно сказать, даже неправдоподобное.
Бумеранг — оружие, известное только австралийским аборигенам. Это кусок коричневого дерева, твердого, но все-таки слегка гнущегося, длиной от 75 до 85 сантиметров. Он немного изогнут в середине. Изгиб имеет в ширину сантиметров пять и в толщину два — два с половиной сантиметра. Один из его концов закруглен и утолщен, другой — плоский.
Когда абориген хочет запустить бумеранг, он берет его за закругленную часть, поднимает руку над головой и с силой бросает это оружие.

Получается невероятный бросок, который бы потряс любителей баллистики. Бумеранг летит, вращаясь, рывками в десять, пятнадцать, двадцать метров и падает на землю. Это прикосновение к земле, кажется, придает ему новую страшную силу полета. Бумеранг вздымается, будто одухотворенный мыслью, поворачивается и приходит в движение, поражая свою цель с исключительной быстротой и точностью.
Это нечто вроде стрельбы с рикошетом; первый импульс бросающий дает бумерангу совершенно инстинктивно, поворотом руки, которому европейцу ни за что не научиться.
В 25 шагах от нас сел вяхирь и начал ворковать. Молодой воин, заметив его, пожелал дать мне практический урок после того, как объяснил теорию с помощью жестов. Он высоко подпрыгнул и сделал взмах рукой в сторону прелестной птицы, которая продолжала беззаботно ворковать, расправляя жемчужно-серые крылья. Лесной голубь едва успел заметить бумеранг, подлетевший к нему со скоростью молнии, как был тут же настигнут смертельным оружием, которое убило его, обломав заодно и ветку. На этом носитель смерти не завершил свое дело: он продолжил полет, чтобы упасть к ногам своего владельца. Мы были потрясены увиденным.
Возбужденное самолюбие этих примитивных людей приводит к настоящему состязанию, в ходе которого они совершают подлинные чудеса. Я приведу пример прежде, чем закончу эту главу.
Другой абориген отошел метров на тридцать и вонзил свое копье острием в покрытую травой землю. На конец древка двухметрового копья он насадил убитого вяхиря и вернулся на прежнее место. Затем повернулся спиной к своей цели, взял бумеранг и бросил его перед собой, то есть в направлении, противоположном цели, которую намеревался поразить. Его оружие упало менее чем в десяти шагах, коснулось земли, как в первом случае, затем взметнулось ввысь и, пролетев мимо своего хозяина, который стоял не шелохнувшись, устремилось дальше и ударило по птице с такой силой, что копье разлетелось на куски, словно стеклянное!..



А тут и итальянец подоспел.
«Страна чудес» (1894)


 цитата:
Кенгуру, остановившаяся было на несколько секунд, начала снова двигаться вперед такими же скачками, как и раньше, и таким образом подошла к кусту на расстояние тридцати метров. Этого-то момента и ожидал Ниро Варанга.
Он быстро вскочил на ноги и, схватив свою палку за тот конец, который был округлен, повернул ее несколько раз с головокружительной быстротой, затем бросил ее вперед, не употребив при этом ровно никакого усилия.
Палка, вертясь и свистя, отлетела от дикаря на тридцать метров, дотронулась до земли, но вместо того, чтобы остаться на том месте неподвижной, как того ожидали оба матроса, она приобрела, казалось, какую-то таинственную силу и, тотчас же отскочив от земли, возвратилась назад, летя над самой землей, разбила голову несчастной кенгуру и, описав предварительно длинную параболу, упала к ногам Ниро Варанга.
Дикарь, не теряя времени, бросил ее в другой раз, и это странное оружие, снова дотронувшись до земли, разбило передние ноги кенгуру и опять возвратилось к своему хозяину.


Чуть далее:


 цитата:
Австралиец подал ему бумеранг. Как совершенно справедливо сказал доктор, то была просто древесная ветвь, тщательно отполированная, несколько гибкая, но тяжелая, округленная с одного конца и плоская с другого, изогнутая в середине, но таким образом? что изгиб ее не превышал двенадцати или четырнадцати миллиметров. Диего и Кардосо осмотрели ее очень внимательно, они долго вертели и поворачивали ее во все стороны, но не нашли в ней ничего замечательного.
— Это странно! — воскликнул Диего, усиленно почесывая затылок. — Я тут ровно ничего не понимаю.
— Верю, друг мой, — сказал доктор, смеясь.
— И этим оружием обладают одни австралийцы? — спросил Кардосо.
— Другие народы не имеют о нем никакого понятия.
— Но кто же научил их пользоваться бумерангом?
— Это совершенно неизвестно. Они употребляют его на протяжении нескольких столетий, но не знают, кто его изобрел.
— И мы также сумеем его бросить?
— Ни одному европейцу не удалось до сих пор заставить его описать такую изумительную дугу, Кардосо, многие пробовали это сделать, но бесполезно.
— И так и не удалось объяснить, каким образом этот кусок дерева подскакивает и возвращается в руки того, кто его бросил?
— Вот какое объяснение дает командор Уилкс: он думает, что это явление происходит вследствие особой формы этого оружия, центр тяжести которого, будучи смещен, заставляет его постоянно вращаться, а центробежная сила вынуждает лететь всю массу по орбите, описывающей эллипс.
— Ничего не понимаю, сеньор доктор, — сказал старый моряк. — У меня голова немного крепковата.
— Я постараюсь объяснить это понятнее. Оружие это, получив двойное движение от руки охотника, из которых первое есть быстрое вращательное движение, а второе поступательное, но такое, какое умеет придать ему только рука австралийца, летит, сохраняя данное ему направление до тех пор, пока не иссякнет поступательное движение. Когда оно оканчивается, бумеранг перевертывается на каком-нибудь одном месте и, вследствие своей тяжести, опускается на землю, но, продолжая в то же время вертеться, он еще сохраняет свое наклонное направление, а сопротивление воздуха заставляет его падать параллельно, то есть возвращает на место его отправления. Описываемая им парабола и его возвращение назад зависят единственно от его специальной формы и от направления, приданного ему рукой охотника. Быть может, самый полет его объяснит вам лучше это замечательное явление. Ниро Варанга, видишь ты вон того попугая, поющего на вершине дерева?
— Да, хозяин, — ответил австралиец.
— Убей его ударом бумеранга.
Ниро Варанга посмотрел на дерево, достигавшее тридцати двух или тридцати трех метров высоты, взял бумеранг и бросил его без всякого видимого усилия. Удивительный кусок дерева полетел, вертясь в воздухе и держась на расстоянии шестидесяти сантиметров от земли, потом вдруг поднялся вверх под прямым углом, не дотронувшись при этом ровно ни до чего, разбил бедного попугая и, описав параболу, упал к ногам охотника.



Опять-таки Буссенар
«Сын парижанина» (1906)



 цитата:
Прилично одетый в теннисный костюм незнакомец держал в руке предмет из темного дерева, тонкий и плоский, как лезвие сабли, но значительно больше изогнутый. Внезапно он отбросил куртку, соломенную шляпу и взялся обеими руками за деревянную пластинку.
В мгновение ока он резко наклонился вперед, затем назад, вертя своей дощечкой, и внезапно выпустил ее из рук. Вращаясь, она со свистом и жужжанием полетела по направлению к беглецам.
Странный снаряд несся над самой землей, выделывая бешеные прыжки. Он издавал громкий, странный шум, который то прекращался, то возобновлялся вновь. Не дубинка и не метательный дротик, но стоит обоих! Можно было подумать, что эта деревяшка одушевлена, что ею движет ярость, и она сознательно ищет, куда лучше всего ударить.
Тотор услышал странное завывание и отскочил, но снаряд точно преследовал его и, продолжая вертеться, с неимоверной силой ударил по ногам.
— Бац! Прямо по ходулям! — закричал парижанин, рухнув на землю. — Меня подшибли! Вот это тумак! Берегись, Меринос! Я уж попробовал, что это такое…
В ту же минуту ужасная пластинка, прочная и плотная, как железо, отпрыгнула в сторону и с дьявольской точностью ударила по ногам и Мериноса.
— Hell dammit! У меня кости разбиты, — рухнул янки.
— Недобрый карамболь, — прибавил Тотор, все еще не теряя присутствия духа.
Исполнив свое дело, но все еще жужжа, сатанинский снаряд упал. Но что это! Едва коснувшись земли, он вновь ожил, поднялся под углом в сорок пять градусов, описал правильную параболу и мягко опустился к ногам своего господина, который неторопливо надевал шляпу и куртку…
< …>
…Человек улыбнулся, будто понял сказанное, что, конечно, было, по мнению Тотора, совершенно невероятно, затем пожал плечами и ушел, помахивая бумерангом. Именно так называлось странное, невероятное оружие австралийских туземцев, которые пользуются им с удивительной ловкостью.
Бумеранг не походит ни на одно из орудий охоты или войны нынешних или древних времен; противоречит всем законам баллистики, бросает вызов нашим понятиям и привычкам, кажется чем-то невероятным — и тем не менее существует.
В руках европейца, как бы он ни старался правильно обращаться с ним, бумеранг — бесполезная щепка, которую ни к какому делу не приспособить.
А вот в руках привыкшего к нему с детства австралийца он может стать несравненным оружием. Брошенный ловко, он разбивает задние ноги исполинского кенгуру и опрокидывает громадного казуара — большую птицу, похожую на страуса. Его полет может по воле метателя быть горизонтальным, наклонным или вертикальным. Брошенный параллельно земле, бумеранг внезапно поднимается ввысь, вихрем врывается в стаю попугаев или зеленых голубей, сокрушая все, к чему прикасается, а затем — дело сделано, и он послушно падает рядом с умелым охотником.
По-разному объясняют действие и применение этого странного, смертоносного орудия. Говорят, что изогнутый в середине бумеранг имеет слегка развернутые в разные стороны концы, что делает его похожим на пропеллер. С силой запущенный, он ввинчивается в слои воздуха, опирается на них, что и объясняет его вихреобразное, скачками, движение. А внезапные изменения траектории полета и возвращение к охотнику задается неуловимым движением кисти — и это похоже на приемы бильярдистов, выполняющих эффектные удары из-за спины.
Правильно ли такое объяснение? Может быть. Но что за упрямство нужно проявить в изготовлении снаряда! А эти особые приемы? Их ни за что не может вполне освоить человек белой расы!



Бонусом статейка "МИФ О БУМЕРАНГЕ"
http://blog.curanderos.ru/2014/03/15/mif-o-bumerange/
И ещё одна, для любознательных:
http://www.yugzone.ru/articles/477/


И откуда, спрашиваются, уши растут??? Кто у кого что позаимствовал? А вы говорите......


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2166
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 23:13. Заголовок: Многоуважаемая Фрике..


Многоуважаемая Фрикетта пишет:

 цитата:
не лучше и Сальгари, если он вместо того чтобы проштудировать труды настоящих исследователей Южного континента, воспроизводит досужие вымыслы своего собрата по перу и тем самым множит небылицы об экзотических странах (в которых и без того немало чудесного и удивительного)!


Как я уже сказал чуть выше, Сальгари читал не только Буссенара. Штудировал сеньор Эмилио и иных Авторов.
И ещё. Откуда невыездной Автор мог знать о том, что некоторые вещи в книгах его странствующего собрата - мистификация? Он верил. А почему бы и не верить? Ведь Буссенар был в Гвиане (это рядом с Венесуэлой), позиционировал (ну, может, и не он сам, а издательство) роман "Через Австралию", как отчет о реальной поездке в страну ехидн и утконосов.
А Австралия и впрямь была тогда для европейцев страной-загадкой. Где байки, где правда, где мистификация, где истина? Поди разберись. Особенно если ты живешь и работаешь в старушке Италии. Вот и перекочевали из книги француза в роман итальянца дерево смерти, летающая кошколиса, неправильный бумеранг... А может у них и вовсе был один и тот же дезинформатор Может и Буссенар у кого-то там "подглядел"...
Такова участь "кабинетных" писателей. Вынуждены верить тем, кто вернулся из-за горизонта и рассказывает небылицы (или былицы? ) о дальних странах. Например, все ли верили М. Поло? И всему ли из того, что он рассказывал можно и нужно было верить? До сих пор ученые мужи копья ломают...

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 32
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 23:35. Заголовок: Ну всё же выяснилось..


Ну всё же выяснилось, что Чёрный Корсар не протыкал всех встречных-поперечных, не так ли? Это уже прогресс.
Нотариус был спасён. Его дом взорвали, чтобы уничтожить испанских солдат (врагов), а не его. Его дом попался случайно. Никто не хотел ”подлянку кинуть” именно этому нотариусу. Война.
Я вообще-то никогда не читаю приключенческие романы, особенно написанные века назад, с уголовным кодексом или энциклопедией растений и животных мира в руках. Мне кажется, у таких романов задачи совершенно иные. Соответствовать кодексам и энциклопедиям они не должны. Интересно, а как тогда читать детективы, Агату Кристи, Дойля, Стаута, например? Там же сплошь и рядом нарушается уголовный кодекс. Давайте сожжём их.
И я не считаю приключенческие романы детской литературой. Для молодёжи, да. Ребёнок 10 лет не поймёт многого в них.
Мне Сальгари нравится больше Буссенара. Антураж Сальгари мне слаще. А вот, например, Дюма мне не нравится. Тяжело пишет. Дело вкуса.
Думаю, не стоит слишком серьёзно воспринимать художественную литературу вообще. Ведь у неё нет задач дать читателю научные знания. Это просто отдых, полёт воображения, мысли о человеческих ценностях, романтика. Не более того. Разве по художественной литературе надо изучать историю, экономику или биологию?
Мне кажется, во времена Сальгари даже учёные не знали точно, что растёт или кто обитает в Венесуэле или Малайзии. Даже сейчас в мире каждый год открываются десятки и даже сотни новых видов животных и растений. Я даже уверена, что в той же Венесуэле, Малайзии, Бразилии, не говоря уж об Африке, до сих пор полно мест, где никаких учёных никогда не было.
А что касается “плагиата”, заимствований, то в часто задаваемых вопросах и ответах о Сальгари, которые я публиковала в рассылке, было сказано самими итальянцами, что да, он заимствовал, брал чужие произведения, адаптировал их, модифицировал и публиковал. Целый ряд таких романов у него есть. Не все, конечно. Но, думаю, в те времена это было обычной практикой ради заработка. Это сейчас можно написать одну книгу и стать миллионером. В те времена, думаю, такое было просто принципиально невозможно.
Ну, заимствовал, и что? Главное – получилось хорошо. И А.Н. Толстой заимствовал Буратино, и Крылов басни заимствовал, и многие другие заимствовали и будут заимствовать. Это не нарушение закона. Заимствуй, переделывай, приложи свой труд, а не копируй один к одному куски текста, вот и всё.
Но я ничего против изучения заимствований не имею. Изучайте, если это вам интересно.
Мне нет. Пардон


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2167
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 23:40. Заголовок: А самоповторов у Сал..


А самоповторов у Сальгари, увы, хватает. Порою не только отдельные сцены, а целые сюжеты похожие находишь...
Но при его-то режиме работы... Ведь книжки Тигр Магнезии выпуливал, со скоростью своей любимой (кочует из романа в роман) митральезы

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2168
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.14 23:49. Заголовок: Многоуважаемая сеньо..


Многоуважаемая сеньора Белинда пишет:

 цитата:
Ну, заимствовал, и что? Главное – получилось хорошо. И А.Н. Толстой заимствовал Буратино, и Крылов басни заимствовал, и многие другие заимствовали и будут заимствовать. Это не нарушение закона. Заимствуй, переделывай, приложи свой труд, а не копируй один к одному куски текста, вот и всё.


Таки да! Я бы ещё и Волкова с его Изумрудным Городом вспомнил, и Носова с Незнайкой, и Чуковского с доктором Дулиттл... ой, т . е. с Айболитом . Примеров - море. А Толстой не только Буратино взял взаймы. Уже писали о марсианских мотивах и о лучах смерти. Тоже ведь не чисто Толстовские придумки. Но ВОПЛОЩЕНИЕ!!!
А ведь здОрово у всех у них получилось!!!
У Сальгари уж точно здОрово!!! Мне лично нравится. Перечитываю "СТРАНУ ЧУДЕС" - получаю удовольствие (а не только удовлетворяю интерес, откуда что в роман приплыло).
А два дружбана-моремана мне немного напомнили "сладкую парочку" из того же "ЧЕРНОГО КОРСАРА" . Удачная находка Автора. Живые искрометные диалоги вместо скучной описательности. МетОда Дюма в действии. Сальгари - мастер диалога. И непревзойденный Маэстро действия... А также - Певец Любви, Отваги и Чести! Рыцарь Её Величества Романтики!!!

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 397
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 08:17. Заголовок: Трилогия «Приключени..


Трилогия «Приключения на Дальнем Западе»
пока единственные романы где автор переманил меня на сторону «бледнолицых»,я против любых «длинных ножей» но здесь полностью был на стороне героев книги

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2169
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 09:03. Заголовок: Мне думается, здесь ..


Мне думается, здесь была затронута весьма любопытная тема – ПЛ и закон, закон и справедливость…
Да, протагонисты авантюрных романов (мушкетеры Дюма, герои Сальгари, персонажи Буссенара и мн. др.) зачастую нарушают закон. Они порою поступают вопреки предписаниям УГОЛОВНОГО КОДЕКСА, НО ВСЕГДА - согласно КОДЕКСУ ЧЕСТИ.
Не всегда поступая ПО ЗАКОНУ, герои ПЛ (естественно, положительные, а не отрицательные) ВСЕГДА поступают ПО СОВЕСТИ.
Недаром же у нас на Руси порою разделяют такие понятия как «ЗАКОН» (который бывает «что дышло») и «СПРАВЕДЛИВОСТЬ». Увы, не всегда они совпадают…
Герои авантюрных книг частенько руководствуются не предписаниями УК, но всегда ВНУТРЕННИМ НРАВСТВЕННЫМ ИМПЕРАТИВОМ.
(Вспомните, например, повесть Акунина «ДЕКОРАТОР». А уж сколько копий поломано вокруг казни Миледи…Та же песня и с Веллеровским Звягиным. Согласен, незаконно казнить палача в отставке. Но справедливо ли, что душегуб живет припеваючи на деньги детей и внуков замученных им невинных людей? Ведь по закону живет. Но по совести ли?.. По-моему, это непростой вопрос…)
И. Отчего же тогда читатели авантюрных книг завсегда бывают на стороне героев, нарушающих УК, но поступающих по совести? Отчего для таких героев Честь и Порядочность оказываются дороже какой-нибудь инструкции?
А закон. Что закон…. Он очень часто меняется. В СССР были спекулянты, а в демократической России есть только частные предприниматели, бизнесмены. Раньше в УК РСФСР была статья №121, а сегодня эти «парни» с экрана не сходят… С Совестью всё иначе. Она либо есть, либо….
По-моему, герои Сальгари выступают всегда за Справедливость. Руководствуются не Уголовным Кодексом, а Кодексом Чести.... ИМХО, разумеется.
ЗЫ: Но. Я не призываю нарушатьь Закон (сам стою на его охране) и чинить самосуд по поводу и без оного. Надо разделять Жизнь и Литературу. Что хорошо на книжных страницах, не всегда приемлемо в реальной жизни. Но о Чести, Справедливости, Совести никогда забывать не стоит. Не взирая на всякие инструкции и законы.
Прекрасно понимаю, что представления о Справедливости у разных людей могут и не совпадать. Поэтому и придумали ЕДИНЫЕ ДЛЯ ВСЕХ законы. Но и они, увы, бывают несовершенны. Не так всё просто...
И ещё. Вон три мушкетера Дюма, тоже порою нарушали законы. Но мы отчего-то симпатизируем этим "злостным нарушителям"


Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 400
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 10:27. Заголовок: ПЛ и закон думаю что..


ПЛ и закон
думаю что скорее добро и зло г.г. больше противостоят конкретным злодеем,чем поступают ПО СОВЕСТИ изначально автором уже расставлены условия игры,акценты....
вокруг казни Миледи -- в романе (по моему восприятию) это олицетворение зла,«исчадие ада» и соответст. герои согласно сюжету утичтожают зло,соответст. и мной это воспринимается не как нанесение тяжк. телесных поврежд,не совместимых с жизнью группой лиц.....
но есть не согласные ---Майк Хаммер «Я сам вершу свой суд»(я сам правосудие)
это в тему уваж.Gennady "Мне отмщение и аз воздам" http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000018-000-0-0#000

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2176
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 10:55. Заголовок: Соглашусь. Добро и З..


Соглашусь. Добро и Зло.
Просто предыдущие деспутанты больше об Уголовном Кодексе писали. Т е. о написанных на бумаге Законах. Мол, Черный Корсар закон нарушает. Не по УК действует . Вот я и пишу: да, не по Уголовному Кодексу, а по Кодексу Чести. Он за предательство и смерть братьев мстит (хотя согласен, месть не есть гуд; но здесь ведь ещё и попранная Справедливость защишается; дело Чести). В общем, всё в контексте общей беседы о творчестве Сальгари, так сказать
А нарушение буквы закона мы и у Дюма часто видим. Эдикт о запрещении дуэлей нарушался? Нарушался. Гвардейца при исполнении на шпагу нанизали? Нанизали Но мы-то на стороне бравой четверки... Я лишь об этом....

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2177
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 11:02. Заголовок: Законы меняются. А С..


Законы меняются. Их пишут люди. А Совесть, как сказал кто-то умный, - это голос БОГА внутри нас.
Вот и действуют герои приключенческих книг всегда по Совести, и иногда не по закону.
ЗЫ: вон герои индийской киноленты "МЕСТЬ и ЗАКОН". Не в ладах с законом были. Но с Совестью и Честью у парней был полный порядок.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2681
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 11:26. Заголовок: bfdz пишет: А вот, ..


bfdz пишет:

 цитата:
А вот, например, Дюма мне не нравится. Тяжело пишет. Дело вкуса.


Ничего себе! Вы правы, конечно, всё вообще в этом мире - дело вкуса. Но позвольте полюбопытствовать, уважаемая Белинда, это что же такое тяжелое Вы у Дюма читали? Есть у него такие книги, не спорю ("Изабелла Баварская", например). Но основная его классика, что у всех на устах с детства - это как полет стрелы (несмотря на объем). Вы имеете в виду его темы в этих книгах или сам стиль? Если только темы, то мне понятно. "Марго" и "Монте-Кристо" - не для чтения в грозу. А вот "Три мушкетера" во 2 классе я за два дня прочитал. Сам не знаю как. Книга была не моя, и спать как-то даже не хотелось... Сейчас я так не умею, но порой… Извините за оффтоп. Надеюсь не разовьется в больше 5 постов.
А вот с этой фразой полностью с Вами согласен:
bfdz пишет:

 цитата:
Я вообще-то никогда не читаю приключенческие романы, особенно написанные века назад, с уголовным кодексом или энциклопедией растений и животных мира в руках. Мне кажется, у таких романов задачи совершенно иные. Соответствовать кодексам и энциклопедиям они не должны.


Не должны. Я вот тоже совершенно не понимаю упреки в том, что некий приключенческий романист слишком вольно обращается с историей, смешивая разные реальные события в угоду занимательности. На то он и романист, а не документалист. Беллетристика - это не нонфикшен. Главное передать дух времени и места, заинтересовать личностями, а за нюансами и точностями - милости просим к Брокгаузу и Ефрону. Помню, смотрел сериал "Рим" и думал: "А где полиция, законы? Что ж они творят?" А они так жили. Такие вот стихийные были у них мозги. В гневе могли что угодно себе позволить и многим все сходило с рук. Была своя этика, во многом очень далекая от нас современных. По нашим меркам – аморальная. И вели себя так не только негодяи, но и так называемые герои. И в Средневековье было так же. Не зря сейчас его иногда называют "мрачным Средневековьем". Просто сэр Вальтер Скотт немножко рафинировал рыцарство. Про жуткую стихийность Буссенара в "Бандитах из Оржера" мы тоже знаем. Мог бы и поскромнее написать, но вот так он решил передать дух времени и места (или свое настроение, что тоже нередко у авторов). Не стоит забывать, что Сальгари из страны, где кровь по природе своей не остывает. Темперамент. Это же и у корсиканца Зевако в поворотах сюжета наблюдается. Натурализм во второй половине XIX века все больше набирал силу. Сейчас та же, кстати, песня. Увы.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2180
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 11:37. Заголовок: Энциклопедиям должны..


Энциклопедиям должны сответствовать учебники, а не романы приключений. Скучен был бы реальный Маугли (или Тарзан). Говорят, что выросшим среди зверей человеческим детенышам уже никогда не стать настоящими Людьми... https://ru.wikipedia.org/wiki/Одичавшие_дети

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2181
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 11:41. Заголовок: Кстати. Некоторые на..


Кстати. Некоторые наши современные вполне законные вольности показались бы аморальными людям из "мрачного Средневековья". За некоторые - и на костёр можно было угодить

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2682
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 11:49. Заголовок: Уважаемый Андрей, сп..


Уважаемый Андрей, спасибо за сопоставительный анализ Сальгари и Буссенара. Очень интересно!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2182
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 12:01. Заголовок: Там ещё и Ж. Верн за..


Там ещё и Ж. Верн затесался к моему великому удивлению. Я вообще запутался с этими бумерангами. Откуда хоть взялся этот миф? Ну не сам же Верн его измыслил. Ведь, наверное, у какого-то Автора вычитал. Вопрос: у кого? У Сальгари и Буссенара чисто хронологически не мог

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2683
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 12:04. Заголовок: Не знаю. Одно верно ..


Не знаю. Одно верно - все эти авторы читали не только беллетристику.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2183
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 12:18. Заголовок: И под их пером любая..


И под их пером любая скучная географическая или ботаническая (зоологическая) энциклопедия превращалась в роскошный приключенческий роман!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2184
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 12:24. Заголовок: Раз уж защел оффтоп ..


Раз уж зашел оффтоп о Дюма Поделюсь своими детскими впечатлениями от романа Сальгари "Черный Корсар".
Тогда, в далеких 80-х, мне показалось, что это некий волшебный микс из книг Верна и романов Дюма (две Великие ТРИЛОГИИ - и верновская и дюмовская - уже были проглочены). Термоядерный коктейль из исторических и географических приключений!
Шпаги, аркебузы, отважные благородные герои, прекрасная Дама, бои, абордажи, Любовь-Честь-Месть. Кипяще-шкворчащий 17 (хотя по книге, уже 18) век! Век мушкетеров и пиратов! Ожившая история как у Дюма-отца.
И всё это в далекой экзотической стране. С кучей ботанических и зоологических подробностей-интересностей а-ля Жюль Верн.
Я был преисполнен эмоциями! И всё положительными!!! Спать не лёг пока не дочитал...

Спасибо: 0 
Профиль
bfdz



Сообщение: 33
Зарегистрирован: 08.08.14
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 17:50. Заголовок: Я когда-то читала, ч..


Я когда-то читала, что если собрать всех людей Земли в одном месте, то они поместятся в квадрате со стороной всего в 50 км.
Если сравнить эту площадь с площадью Земли, то становится совершенно ясно, что очень многие места на Земле еще ждут своих исследователей. Разве исследованы полярные области, тайга, тундра, джунгли, сельвы, дремучие леса, пустыни, болота, горы, океаны на предмет обнаружения новых видов растений и животных? Да нет. Кто будет финансировать такие исследования? Это же дорого и долго. А каково прикладное значение таких исследований? Из их результатов можно сделать “бабло” или применить в военной области? Сомнительно. Все это финансируется по остаточному принципу.
Тем не менее даже сейчас ежегодно обнаруживаются новые виды животных, да не только каких-то клопов или инфузорий, а млекопитающих! Вот, например, http://www.infoniac.ru/news/Olingvito-novyi-vid-mlekopitayushih-otkryt-vpervye-za-35-let.html
(олингито)
Еще http://pikabu.ru/story/novyie_vidyi_zhivotnyikh_i_rasteniy_otkryityie_za_poslednie_paru_let_dlinnopost_mestami_ne_dlya_slabonervnyikh__1101709
(чихающая обезьяна)

Кроме того, наука не признает того, что еще не поймали. Например, йети/бигфут/снежный человек, чупакабрас, НЛО, морской змей и т.д. Люди видели, есть фото, но не поймали. Раз не поймали, наука считает, что этого нет.

Мы привыкли считать, что в 21 веке мы уже все знаем о Земле. Это самообман.
А что же говорить о временах Сальгари?

Как раз весь шарм, прелесть старых мастеров в таких описаниях, которые приведены выше. Кто же сейчас напишет, что бумеранг летит сначала прямо, потом под прямым углом вверх, сбивает за раз кучу птиц и возвращается? Или что он летит, потом касается земли и летит еще быстрее, и так несколько раз? Или, как у Верна, что у подводной лодки есть иллюминаторы, лобовое стекло? Или, как у Дойля, что ядовитая змея покорно ползет по шнуру куда ей указали, жалит кого нужно и возвращается по свистку полакать молочка? Или, как у Сальгари, что акула хрипит, рычит, прыгает, как гепард, пролетая над головой сидящих людей? Ну она рычит, и всё тут! Кто же такое сейчас напишет? Ну это невозможно сейчас. А ведь читатель все это живо представляет себе, и акулу, и бумеранг, и змею, воображение рисует все эти картины. Это просто очень интересно читать сейчас. Сейчас такого нет в описаниях. Очень интересно! Писатель выполнил свою задачу. А прав он или нет, соотносится ли с реальностью или нет - это разве важно? Разве в этом его задача? Для меня – нет.



Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2194
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.08.14 19:49. Заголовок: Глубокоуважаемая сен..


Глубокоуважаемая сеньора Белинда, БРАВО!
Да, наш мир полон чудес и загадок! И это прекрасно!!! Так и хочется воскликнуть вослед за классиком:

 цитата:
О, сколько нам открытий чудных...


А ляпы в литературе и кино - тема безграничная. Вон, например, некие спецы насчитали 145 (!) ляпов в фильме "ТУРЕЦКИЙ ГАМБИТ". И что? Фильм от этого менее смотрибельным стал? Меньше нас волнует? Мне, например, ооочень нравится (не смотря на все ляпы и погрешности)...
По-моему, тут действует правило, выведенное Ю. Никитиным:
 цитата:
«Всякий, кто находит у вас ошибки, косвенно хвалит себя, но заодно бесплатно работает на вас!»


В десятку. "Хвалит себя любимого"! Нашел неточность у классика и ну, трезвонить! Мол, вот я какой вумный! Самого Ж. Верна уделал!...
В данном случае это я о себе Но вот только цель моих изысканий была несколько иная. Я не поймать с поличным кого-нибудь норовил. Пустое это. Мне и впрямь интересно: КАК Писатели ваяли свои шедевры, откуда информацию черпали, откуда какая деталь приплыла в тот или иной роман. Я тут не как читатель выступаю (как читатель я читаю книги этих Авторов взахлеб), а как человек, интересующийся литературной кухней. Обычно людей ЭТО мало волнует. Не всем интересно, КАК делалось. Главное - ЧТО получилось. А получились ШЕДЕВРЫ! (таких как я "извращенцев кулинаров" - единицы. И это нормально)
А главный результат моего "расследования", по-моему, такой: Сальгари много читал, разрабатывая сюжет очередного романа. Использовал информацию из многих источников (беллетристика, путевые заметки путешественников, статьи, заметки, энциклопедии и т. д.). Не обходилось и без заимствования у коллег. А значит и их читал. Ценил. Уважал. В нашем случае - французского собрата по перу, Буссенара.
И так у сеньора Эмилио всё это здорово переплавлялось в горне его безудержной фантазии, что получались замечательные авантюрные романы! Мне лично, они очень нравятся!
ЗЫ: с Буссенаром, кстати, всё несколько сложнее. "Раследование" с древом смерти, летающей кошколисой и бумерангом потребовалось мне для решения вполне конкретных литературоведческих задач. Распространятся о них здесь, считаю неуместным. Ибо абсолютно никакого отношения к творчеству Сальгари это не имеет.

ЗЗЫ: За чихающую обезьяну и олингито - отдельное СПАСИБО! Не знал. Теперь знаю!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2205
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 16:55. Заголовок: Со всем вышесказанны..


Со всем вышесказанным согласен. С одной махонькой поправочкой. Сальгари удалось впихнуть в тонюсенькую книжку "Черный корсар" СТОЛЬКО действия, что и Дюма бы оценил.
По-моему, роман "Черный корсар" - это искрометные диалоги помноженные на сумасшедший экшн (пардон, за мой любимый киносленг).
С "Тремя мушкетерами" сравнивать не буду. Калибр у этих книг всё-таки разный (я не о кол-ве страниц )
ЗЫ: Это я для того, чтобы к Сальгари вернуться

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2695
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 17:16. Заголовок: Сейчас буду переноси..


Уважаемая Белинда, Ваш ответ и последовавшие за ним посты о Дюма перенесены в тему Александр Дюма (1802 — 1870) (продолжение) http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000063-000-40-0#038

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2696
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 17:56. Заголовок: Уважаемый robyr, Ваш..


Уважаемый robyr, Ваш пост случайно вклинился во время переноса оффтопика и исчез. Тема Сальгари закрылась. Сейчас разобрался, разблокировал тему, выудил текст из временной копии и дополнил в последнее Ваше сообщение, вот здесь
http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000063-000-40-0#042

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2207
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 17:58. Заголовок: Может и не в тему, н..


Может и не в тему, но чтобы окончательно переключиться на творчество Сальгари.
Давненько не брал я в руки шашки... В смысле, карандаш...
Посидел 10 минут, накидал в карандаше. Черновой набросок, не более того... Вот и думаю теперь, стоит ли продолжать? Топать ли в магазин за нормальным карандашом (а то этот совсем никуда не годится), пером и тушью?
Набросок к роману "Итальянские робинзоны" Гл. 1 Драма на море

 цитата:
Капитан, видя, что паника не позволяет остальным выполнить приказ, побледнел. Он подобрал топор, оставленный кем-то на лебёдке, и, угрожающе подняв его, повторил таким тоном, который не допускал возражений:
— Все по местам, или мы сейчас проверим, сколько весит эта штуковина на ваших шку-рах!..


(Пер. Б.Фернандес)



(Набросок навеян видеосалонной юностью )

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 409
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.14 19:33. Заголовок: красиво......


красиво....

Спасибо: 0 
Профиль
Friquette



Сообщение: 28
Зарегистрирован: 09.11.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.08.14 23:18. Заголовок: Ловцы трепанга


В то время как уважаемый geklov увлёкся изучением романа Э. Сальгари «Страна чудес», я решила не отставать от него, и за пять дней с превеликим трудом осилила небольшую книгу «Ловцы трепанга» (1896), поэтому спешу поделиться своими наблюдениями.

Итак, если в общем и целом, то у меня этот роман оставил впечатление римейка «Приключений парижанина в Океании» (1882), написанных небезызвестным нам Луи Буссенаром.

Судите сами. В книге Буссенара действие разворачивается последовательно на коралловых островах, в Новой Гвинее, на Борнео и наконец в Австралии.

Действие книги Сальгари начинается у берегов Австралии, затем герои делают остановку на безымянном коралловом острове, и завершаются их приключения в Новой Гвинее.

Описание добычи трепанга есть и у Буссенара (справедливости ради нужно добавить, что Сальгари подаёт сие действо в форме диалога, что, конечно же, увлекательней).

Ночная битва с австралийскими дикарями заставляет вспомнить о «Десяти миллионах Рыжего Опоссума» (1879), правда, там герои преследовали дикарей, чтобы вызволить своих товарищей, а не котлы.

А обеих книгах есть затопление судна.

Описание кораллообразования в столь же подробном виде, как у Сальгари, есть и в «Приключениях парижанина в Океании», и в «Тайнах господина Синтеза» (1888).

При достижении же берегов Новой Гвинеи – сплошное дежавю. Тут и осада дома на сваях, и охота на райских птичек, и спасение человека, казнимого папуасами (правда, у Сальгари жертва – тоже туземец, а у Буссенара был китаец). Наконец, герои Сальгари, вслед за Фрике и его товарищами, долго и методически заготавливают саго. Ну, не слишком ли?

Ночная осада шлюпки, севшей на мель, крокодилами – это однозначно аллюзия на «Приключения парижанина в стране львов» (1885).

Справедливости ради надо отметить, что не все описания «уже где-то были». К примеру, я впервые прочла об истории добычи мускатного ореха и перца.

В заключение следует добавить, что действующие лица «Ловцов жемчуга» абсолютно неинтересны, одинаковы, лишены индивидуальных черт. В этом автор тоже уступает Буссенару, где у каждого свой язык, свои любимые словечки, своя история, своя реакция на происходящее.

Я думаю, моя позиция по прочитанной книге ясна и не требует специального заключения…

Ну а теперь у меня сюрприз для многоуважаемого geklov’a.
Андрея, кажется, заинтересовал кубинг. Будет Вам и кубинг!

 цитата:
Уже прошел час, а Ван Горн и Корнелиус, не спускавшие глаз с темной дали, не заметили ничего подозрительного. Вдруг вдалеке пронеслась какая то черная масса; она с большой скоростью пересекла реку, описав удлиненную параболу. Корнелиус видел, что она отделилась от ствола громадного дерева на левом берегу реки и скрылась в лесу на другой стороне реки.
— Ван Горн, — окликнул Корнелиус своего товарища, — ты видел?
— Нет, — ответил Ван Горн.
— В темноте пронеслось что то черное и так быстро, что я не успел рассмотреть, что это такое.
— Птица какая нибудь…
— Нет, оно было слишком велико и не имело вида птицы. Что бы это могло быть?
— Не понимаю… Не снаряд ли какой нибудь, брошенный в нас папуасами?
— Дядя говорит, что у них нет ничего, кроме стрел и парангов.
В этот момент черная масса снова пронеслась над рекой по воздуху, и до шлюпки донеслось легкое дуновение.
— Ну что? Видел? — спросил Корнелиус.
— Да, — спокойно отвечал Ван Горн.
— Так что же это такое? — волновался Корнелиус.
— Это — кубинг, как его называют малайцы: животное, которое обычно называют летучей кошкой или лисицей.
— Лисица, которая летает?..
— Эти животные скорее похожи на обезьян, чем на лисиц. Они не очень велики: рост их примерно полметра, голова у них маленькая и похожа на головку белки, шкура темно рыжая, а у некоторых есть еще длинный пушистый хвост. Пространство в шестьдесят — восемьдесят метров они пролетают совершенно свободно, но эти, что ты сейчас видел, летают еще дальше.
— Как же они летают?
— Очень просто: на крыльях.
— Обезьяны с крыльями? Что за чепуха!
— Я ведь не говорю тебе, что у них такие же крылья, как и у птиц. Они снабжены широкой перепонкой, которая идет от передних лап к задним и продолжается до хвоста. Когда в воздухе они перебирают своими лапами, как будто плавая, они действительно летают, и эта перепонка служит им крыльями.
— И эти животные водятся тут на острове?
— Я видел их в окрестностях Дорея и в заливе; они и здесь должны быть.


Нашла подлинник, перевод слишком вольный, вообще трудно подобрать соответствие по строкам... И тем не менее, вот кем является этот кубинг:

 цитата:
– No, signor Cornelio, era uno di quei volatili che i malesi chiamano kubung, noi gatti o volpi volanti e gli scienziati galeopithecus, se non erro.


А вообще, друзья, я глубоко раскаиваюсь, что начала (и втянула многих в) эту дискуссию. Мне поскорее хочется её закрыть, но напоследок я непременно должна вернуться к вопросу о праве, морали и чести в «Чёрном корсаре».

Вот две ситуации.

1. Европейский дворянин, движимый местью за казнённых братьев, возглавляет пиратскую экспедицию и берёт штурмом десятитысячный город, дабы покарать смертью одного негодяя, служащего там губернатором. Армия осаждённых уничтожена, у мирного населения изъяты ценности (ой, ужас, я просто извелась выдумывать эвфемизмы!).

2. Европейский охотник заблудился в бирманском лесу и за отсутствием иной дичи подстрелил слона, дабы прокормить себя и малолетнего спутника, за что был приговорён к смертной казни, ибо слон оказался священным. Друг персонажа, после неудачной попытки решить ситуацию мирным и дипломатическим путём, нанимает небольшую шайку местных головорезов, и сорок человек под его руководством берут штурмом бирманскую столицу, чтобы вызволить парня. В схватке наверняка есть человеческие жертвы с обеих сторон.

Я уважаю любое мнение, отличающееся от моего, но, соответственно, рассчитываю, что никто не помешает мне лично считать первую ситуацию противоречащей нормам и Права, и Морали, и Чести.

С другой стороны, вторая ситуация, которая внешне кажется схожей, мне бесконечно мила, и я всегда со слезами на глазах вспоминаю её, если какой-нибудь друг/подруга, в ответ на мою страстную просьбу о помощи, заявляет: «Ну, знаешь ли, может, ты сама во всём и виновата? Вот сама и выпутывайся».


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2214
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 07:50. Заголовок: Многоуважаемая Фрике..


Многоуважаемая Фрикетта, СПАСИБО!
Вот и с кубингом разобрались. Моя версия оказалась близкой к истине. Кубингом шерстокрыла величают аборигены. Наверное, за его "вокальные данные" Ещё А. Брем писал о голосистости кагуанов...

А насчет Права, Морали и Чести... Мне кажется не все так просто. Вряд ли стоит подходить к книжкам типа "Черного корсара" с лекалом критического или социалистического реализма. А то так придется развенчивать и Блада, и мн. др. книжных романтических пиратов. Реальные "джентльмены удачи" не сильно походили на своих литературных собратьев. Пираты - в первую очередь морские разбойники со всеми вытекающими отсюда последствиями. И Авторы приключенческих книг (я сейчас о классиках, а не о современниках) проходили мимо многих нелицеприятных сторон житья-бытья отважных флибустьеров. А там и грабежи, и разбой, и казни, и алкоголизм, и азартные игры, и некрасивая лексика, и... не очень галантное отношение к дамам. Много чего не книжного. (Можно, например, Блона полистать. Там всё популярно и без смакования. Для юношества).
Кстати. Чаще всего пираты умирали (если не гибли в бою, конечно же) от... цирроза печени (от болезни Ф. Купера). Они все были алкоголиками (а не один только Били Бонс). Дело в том, что вода в жарком климате быстро протухала. Пираты нашли выход из положения. С целью дезинфекции они добавляли ром в запасы воды на судне, существенно продлевая срок ее хранения. А ежедневное употребление алкоголя, как известно, плачевно сказывается на печени... Ну, это так лирическое отступление. Для разрядки атмосферы...

А там и не только буканьерам ведь достанется. И мушкетеры тоже не святоши. Получается, что Дюма, например, оправдывает адюльтер. И т. п.
А уж если взглянуть на книги того же Буссенара глазами члена партии зелёных, то вообще хоть всех святых выноси. И вовсе уж не рекомендуется читать авантюрные книжки буддистам, толстовцам, веганам...

ЗЫ: и ещё. С испанцами Черный Корсар и в Европе воевал. Он же участник войны за Испанское наследство. И воевал на стороне Франции против Испании... Так что не только коварный фламандец у него во врагах числился. Личное просто наложилось... А воевал ГГ, кстати, ооочень по книжному. Я думаю, реальные пираты таких церемоний не разводили. Но это уже совсем другие книги. Не Сальгари...
ЗЗЫ: Воевали же Буссенаровские зуавы против русских. А что им эти русские плохого сделали? Французы в Крыму высадили десант, а не русские в Марселе. Да и не мексиканцы в Бресте


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 2215
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.09.14 14:23. Заголовок: Пока кипят страсти в..


Пока кипят страсти вокруг "Черного Корсара" и "Ловцов трепанга", продолжаю читать "Итальянских робинзонов". С огрызком карандаша в руках (до магазина канцтоваров так ещё и не дошел)...


ЗЫ: признаюсь честно, с луной, якорем, парусами и кабельтовами зело погорячился Кто читал роман, поймёт, о чём речь
Но ведь это пока так, наброски. Поиск стиля, настроения, концепции... Quaero...

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 300 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 250
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет