On-line: AndreyOs, гостей 0. Всего: 1 [подробнее..]

ВНИМАНИЕ! ЭТО ЛАМПОВЫЙ ФОРУМ! Здесь не свистят, не галдят и не топают. Будьте добры, внимательны и вежливы.

Спасибо за Ваш интерес и понимание, уважаемые читатели.

*

Новые сообщения в темах:

Перевод новеллы Поля Феваля => линк в теме автора

Большой иллюстрированный пост о самом популярном герое Генри Бедфорд-Джонса => в теме автора (раздел: Приключения и фантастика)

О сборнике Роберта Баллантайна "Чудаки с холмов" => в теме ИГРА В ДЕТЕКТИВ

О романе "Сокровища королей", 2 рассказах и новом сериале Чарльза Джилсона => в теме автора (с доп. в темах Читательская карточка, etc).

О других новостях и обзорах => см.в теме НОВОСТИ И НАХОДКИ (раздел Гостиная)

*

Форум создан 21.06.2011

В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы, РАССКАЗЫВАЙТЕ!

УТОЧНЕНИЕ: Форум посвящен КЛАССИКЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ЖАНРА и уже опубликованным произведениям в книжных изданиях. Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ. Рекламой собственных неопубликованных текстов, самиздатовских интернет-версий и тп. просим не отвлекать. Ищите другие ресурсы! Раздел "Другая литература" тоже не предназначен для случайных новостей (в том числе: политических, поэтических, краеведческих, военно-исторических, естественно-научных, денежно-вещевых и коммерческих). Все сообщения не по теме будут удалены.

PS 1. Уважаемые юзеры-скептики и ленивые потребители, не умеющие делиться добрым позитивом и говорить даже простое "спасибо" за полезную информацию, не тратьте свою энергию на охи и вздохи, вся информация, которую здесь старательно собирают, обдумывают и готовят, время от времени будет доступна и для Вас. Всё всегда узнают первыми настоящие энтузиасты, а потом - все остальные. Вполне логично и справедливо. Не волнуйтесь, работа идет. Хорошие новости были, есть и будут. Позитив, актив и креатив - вот 3 кита этого форума. С альтернативными левиафанами не к нам :) Спасибо за понимание.

PS 2. Уважаемые господа-спаммеры, Ваши периодические усилия здесь совершенно бесполезны. Гераклы и в конюшнях следят за чистотой. Для всех новичков и случайных гостей включен режим модерации. Только друзья-форумчане пишут напрямую.

PS 3. Негативщикам и хейтерам просьба не беспокоиться. Сбережем личное время. А вот людям с хорошим настроем, пониманием и тактом здесь всегда рады. Говорим о писателях и книгах с любовью. Только и всего.

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В РАБОТЕ ЭТОГО ФОРУМА, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА -> см. раздел О ФОРУМЕ/Правила форума

О доступе ко всем разделам форума -> см. О ФОРУМЕ/Правила форума

***

Периоды ограничений на форуме введены с одной и совершенно банальной целью — в наш вальяжный и пресыщенный Интернет-век, когда 90% всего прилетает нам по щелчку да на блюдечке, неплохо было бы хоть как-то начать противостоять накрывающей нас лени, безразличию, праздности и уютному пенкоснимательству. Под лежачий камень, как известно, вода не течет. Этот форум существует давно и, понятное дело, не стоит на месте, пашет и пишет, засучив рукава, всё время пытается рассказать про что-то любопытное, не самое тривиальное и просто полезное. А по ходу делает выводы. Кому здесь всё еще интересно – будет повод задуматься. А нет так нет. И худого в этом тоже ничего нет. Давно было пора встряхнуться и начать. Ну хотя бы в гомеопатических дозах :) Основная часть информации на этом форуме — эксклюзив, которого нет или не было в русской части Интернета до поднятия темы здесь. Даже на уровне затравки и возможной темы для разговора, мы всё больше стараемся не просто цитировать нагугленную информацию, а пытаемся ее комментировать, дополнять, стремимся рассказывать чаще от себя, элементарно делимся личными наблюдениями и восторгами от прочитанных книг.

Основной упор на этом форуме делается на классику. На имена, проверенные временем или очень значимые когда-то. Это титаны жанра приключений. Многие из них, увы, сильно позабыты. И чаще всего — несправедливо, нелепо, слепо, по воле случая. Но совершенно необязательно идти на этот форум только с какими-то новыми именами (их вообще море, списки множатся день ото дня и просто ждут своего часа). Но есть ведь немало и других проделок и ошибок Его Величества Случая, которые хорошо бы исправить. Ну хотя бы попытаться. Сколько забытых, по-настоящему хороших (и даже великолепных) книг известных писателей всё еще томятся в тени скупого, веками растиражированного джентльменского набора их шедевров. Это вообще вечная тема, вечная грусть и боль. А кто-то и не знает, что кроме Джона Сильвера и Шерлока Холмса, есть еще уморительный мюнхаузен-бригадир Жерар, братья-враги из Баллантрэ, хитрющая Сильвандир, Барсак с его экспедицией... Достаточно даже просто что-то интересное рассказать о своем любимом авторе, поделиться впечатлениями о том или ином романе или рассказе, привести фразу, запавшую в душу (быть может она кого-то сподвигнет на чтение), поговорить о прототипах, возможных аллюзиях, интересных продолжателях.

Цель этого форума очень проста: со всей искренностью и серьезностью сказать и показать на собственных примерах, что приключенческая литература — это мощный и важный культурный пласт, который не только развлекает, но и развивает, вдохновляет, просвещает и учит нас многому с детства, и сопровождает на всем жизненном пути, дарит радость, утешение и надежду. Через приключенческую литературу мы быстрее всего приходим и к вселенским классикам. От Дюма, Хаггарда и Жюля Верна тянемся к Бальзаку, Диккенсу и Чехову (бывает и наоборот, конечно, у особо просветленных :). И опять, и опять мы возвращаемся к ней, туда, где нас ждет «миллион приключений». Да, основная цель этого форума еще и элементарная пропаганда активного чтения. Прочитал — интересно! — расскажи. Ученые говорят, что чтение — это медитация на счастье. Читая любимых авторов мы радуемся, переключаемся, обретаем гармонию. Читайте, думайте, высказывайтесь. Делитесь в первую очередь чем-то добрым и вечным. Приходите сюда с хорошим настроением. И подобное встретит подобное. Все просто и искренне. Как всегда.

***

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1) Экзотические романы (романы путешествий, поисков кладов в дальних странах, географические и колониальные романы, робинзонады, + романы о животных).

2) Историко-приключенческие романы (рыцарские романы, романы плаща и шпаги).

3) Авантюрные романы-фельетоны (бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо", "Парижских тайн" и "Рокамболя", социально-авантюрные романы в выпусках, + ньюгейтский и разбойничий роман).

4) Морские приключения (+ романы о пиратах).

5) Вестерны (приключения на Диком Западе, + романы про индейцев).

6) Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические детективы).

7) Триллеры (романы действия или боевики, + шпионские романы, гангстерские романы, нуар).

8) Военные приключения

9) Фантастика (+ фэнтези и мистика).



АвторСообщение
Пардайян



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.11 17:05. Заголовок: Александр Дюма-отец (1802 — 1870)-1


Все, что связано с Александром Великим (писателем)
Интересные материалы o судьбах героев, появившихся из чернильницы Гения из Виллер-Котре.



Спасибо: 0 
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


Пардайян



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.11 17:23. Заголовок: "Новый" роман Дюма


Вышло продолжение романов "Белые и Синие" и "Соратники Иегу" -
один из последних больших романов А. Дюма-отца
"Шевалье де Сент-Эрмин"

В газетных архивах Национальной Парижской Библиотеки его "раскопал" самый главный дюмавед планеты - Клод Шопп (автор авторитетнейшей биографии "Александр Дюма - Гений жизни", пока еще не переведенной на русский язык)



«Шевалье де Сент-Эрмин» — прежде неизвестный роман Александра Дюма, обнаруженный в архивах Национальной библиотеки Парижа знаменитым историком и литературоведом Клодом Шоппом. Это великолепный образец приключенческой литературы, как «Три мушкетера» и «Граф Монте-Кристо».

В романе есть все, за что мы так любим книги великого француза: умело закрученная любовная интрига, отважные герои, прекрасные женщины, неожиданные повороты событий, вероломные злодеи, роскошь и великолепие Франции.

«Шевалье де Сент-Эрмин» — роман о временах Наполеона и кровавой войны между роялистами и республиканцами. Герой — Гектор де Сент-Эрмин, последний отпрыск знатной фамилии, присягнувший Бурбонам. Его отец и братья пали жертвами республиканцев, и именно он теперь должен отомстить за них…

Самые интересные произведения Александра Дюма-отца в уникальной книжной коллекции!

Блистательные романы и лучшие классические переводы в новой редакции, а также шедевры, изданные впервые.
Серия: Книжная коллекция «МК»
Собрание сочинений А.Дюма
click here


Спасибо: 0 
Пардайян



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.11 17:34. Заголовок: Продолжение "Шевалье де Сент-Эрмина"


Долгожданное продолжение "Шевалье де Сент-Эрмина" - роман "Гектор де Сент-Эрмин", дописанный по черновикам и наброскам Александра Дюма-отца его биографом Клодом Шоппом.



Впервые на русском языке! «Гектор де Сент-Эрмин» — последний роман Александра Дюма, который прежде считался утерянным либо вовсе не существующим. Но благодаря уникальным находкам и кропотливой работе знаменитого литературоведа Клода Шоппа история шевалье де Сент-Эрмина наконец то обрела долгожданное продолжение!

Совершив множество подвигов и на море, и на суше, отважный Гектор приезжает в Париж на аудиенцию к императору, но Наполеон отказывается признать его заслуги под предлогом совершённого много лет назад проступка. Вместо этого он поручает Гектору сопровождать своего пасынка Евгения Богарне в ходе Итальянской кампании.

И вновь Гектору нет равных в мужестве и доблести, смерть будто избегает его, головы врагов падают с плеч, а прекрасные женщины — в его объятия. Но он хранит клятву верности, данную им возлюбленной Клер, не зная даже, что с ней сталось.

Наконец, Наполеон дарует ему прощение, но с одним условием: Гектор должен отправиться в Индию для выполнения таинственной и опасной миссии…
Серия: Книжная коллекция «МК»
Собрание сочинений А.Дюма (т. 25-27)
click here

Спасибо: 0 
Пардайян



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.11 17:42. Заголовок: Святая-Эрмина и Компаньоны ЖЮ :)


Веселая (но познавательная) статья о находке Клода Шоппа (веселая - в плане переводов названий романов Дюма, они курсивом:-)

Радиопрограммы / Время Свободы
Клод Шопп
Опубликовано 08.06.2005 01:10

Андрей Шарый: Человек дня Радио Свобода 7 июня - французский литературовед Клод Шопп, разыскавший в архивах неизвестный прежде роман Александра Дюма "Рыцарь Святой Эрмины", только что вышедший в парижском издательстве "Фебус" отдельной книгой.

Клоду Шоппу 62 года, он ведущий исследователь творчества Александра Дюма-отца, специалист по французской литературе Х1Х века. Автор множества книг о Дюма, самая известная из которых биография "Александр Дюма: гений жизни", вышла в 1988 году. Главы из романа "Рыцарь Святой Эрмины" Шопп обнаружил в Национальной библиотеке Франции на микрофильме в архиве парижской ежедневной газеты "Монитер Юниверсель", в которой роман печатался с продолжением.

О человеке дня Радио Свобода говорит корреспондент нашего радио в Париже Семен Мирский.

Семен Мирский: Текст романа Александра Дюма "Рыцарь Святой Эрмины", который обнаружил в хранилище национальной библиотеки в Париже Клод Шопп, является частью трилогии, в которую входят также романы Дюма "Белые и голубы" и "Компаньоны ЖЮ".

Клода Шоппа, крупнейшего во Франции и в мире специалиста по творчеству автора "Трех мушкетеров" и "Графа Монте-Кристо", сближает с Александром Дюма, по меньшей мере, одно качество - фантастическая, поражающая воображение, трудоспособность. Клод Шопп - редактор всех самых авторитетных изданий Дюма, а также автор лучшей биографии писателя, специалист по творчеству Бальзака, кроме того, исследователь творчества забытых или полузабытых писателей, к которым время было не столь благосклонно, как к авторам, причисленным к плеяде классиков.

Клод Шопп провел в книжном хранилище Национальной библиотеки 17 долгих лет, прежде чем он обнаружил текст "Рыцаря Святой Эрмины", печатавшейся с продолжением в газете "Монитер Юниверсель" с января по ноябрь 1869 года. Парижская журналистка, поместившая в последнем номере газеты "Русская мысль" статью об эпохальной находке Клода Шоппа, пишет: "Для французов эта находка имеет такое же значение, как для России неизвестное произведение Толстого или Достоевского".

Новая, если так можно выразиться, книга Александра Дюма объемом 900 страниц появится в продаже в ближайшие дни. Редактор издания Клод Шопп в интервью, предваряющем публикацию, сказал, что интрига романа чем-то напоминает тематику "Графа Монте-Кристо". Надо надеяться, что русский перевод ранее неизвестного романа самого читаемого автора в мире не заставит себя долго ждать.
click here

Спасибо: 0 
Пардайян



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.11 18:56. Заголовок: Статья об истории на..


Статья об истории находки романов о Сент-Эрмине



Супермен де Сент-Эрмин

Московский Комсомолец № 25441 от 4 сентября 2010 г.

В Москве опубликуют два неизвестных романа Дюма
“Шевалье де Сент-Эрмин” — начало огромной эпопеи, герой которой потом перекочует в роман-продолжение “Гектор де Сент-Эрмин”. Открывая эти тома, мы погружаемся в мир, которым грезил Дюма в последние годы перед смертью: эпоха Бонапарта, эпоха сильных, но разочарованных в жизни личностей. То, как эти романы увидели свет, и не в XIX, а в нашем, XXI веке, — отдельная история.

Представим себе: работал великий писатель над романом. Работал-работал… и умер. Оставив брошенными героев, незаконченным сюжет. Это странное чувство (когда книгу, прерванную самой смертью, ты дочитал хоть и до конца, но не до финала) очень тонко передал Кир Булычев в рассказе “Поломка на линии”.

“…Это очень обидно — ты знаешь, что читать тебе осталось страниц десять, не больше. И действие только разворачивается. И оно так и не успеет развернуться, и ты никогда уже не узнаешь, что же хотел сделать старик Черняев со своими героями, и никто уже не допишет этот роман, потому что не сможет увидеть мир таким, каким его видел Черняев”.

Это, конечно, правда. Несмотря на все типы соционики, никто никогда не увидит мир таким, каким его видел Александр Дюма. Но в том и заключена вся удивительная новизна этой истории. Найденный 15 лет назад незаконченный роман Дюма “Шевалье де Сент-Эрмин” сейчас представляет собой не домысел дюмафила-фанатика, не бессвязные куски, еще не осмысленные писателем. “Шевалье де Сент-Эрмин” — полноценный остросюжетный роман с ореолом романтизма, психологической глубиной, юмором, любовной и исторической линиями и высоким градусом трагедийности.

Для сравнения: в рейтинге самых популярных книг в одном из книжных магазинов роман Бориса Акунина “Весь мир театр” занимает 9-е место, а “Три мушкетера” в недорогом издании — 801-е. Значит, условно говоря, сейчас в России больше любят Акунина, чем Дюма. Но при всем уважении к Григорию Шалвовичу, чьи романы непритязательный читатель ставит, ничтоже сумняшеся, на одну полку с “Тремя мушкетерами”, можно сказать определенно: Дюма пишет гораздо лучше, интереснее, ярче… и искренней, что ли. Потому что классика есть классика. А произведения Бориса Акунина писатель Захар Прилепин определил как классику для бедных. Что ж, бедным тоже нужна какая-нибудь классика. В литературе всему есть место, кроме скуки. А скука не грозит ни Акунину, ни тем более Дюма. С Дюма-то вообще не соскучишься.

Герой целой эпопеи Гектор де Сент-Эрмин… Кстати, откуда он взялся? Отвечает Клод Шопп, исследователь Дюма, который собственными (наверняка дрожащими) руками перелистывал пожелтевшие страницы газеты “Монитер юниверсель” с главами неизвестного романа Александра Дюма:

“…Внимательно читая “Белых и Синих”, можно заметить, что Гектор де Сент-Эрмин, герой найденного романа, мельком появляется на его страницах — в том месте, где брат Гектора, Жорж, объявляет Кадудалю, что если погибнет на гильотине, то “…так же, как мой старший брат унаследовал месть от отца (гильотинированного), так же, как я унаследовал месть от старшего брата (расстрелянного), так и мой младший брат унаследует месть от меня”. У этого героя пока нет имени, не обозначены характер и место, которое он занимает среди других братьев, но судьба младшего брата уже предсказана…”

Как находятся шедевры?

Так вот, судьба Гектора де Сент-Эрмина была не менее сложной и запутанной, чем судьба романов, написанных о нем Александром Дюма. О том, как петлял путь книги “Шевалье де Сент-Эрмин”, начавшейся с письменного стола Дюма и в итоге оказавшейся у нас в руках, “МК” рассказала Мария Григорян, главный редактор издательства “Гелеос”:

— Дюма во Франции очень долгое время не считали классиком, вот почему его творчество мало исследовано. Вокруг Дюма множество литературных тайн и загадок. Никто никогда подробно не изучал Дюма до Клода Шоппа, его держали за развлекающего писателя — и не более того. Считалось, что один человек за всю жизнь не может написать столько, сколько написал Дюма. Еще при жизни романиста в саркастической брошюре “Торговый дом “Александр Дюма и К°” появилась даже такая карикатура: изображен Дюма, у которого в обеих руках, на ногах, на носу и даже на спине — перья для письма, которыми он безостановочно строчит свои романы. Но определенным кредо Дюма было “поучать, развлекая”. Дюма был настолько талантлив, что многие его фразы вошли в мировой обиход как поговорки, причем никто не знает, что ту или иную мудрую вещь сказал именно Дюма. Так вот, он сказал, что каждая книга имеет свою судьбу. Судьбы его книг — тоже детективные, затейливые, захватывающие.

— Как известно, роман найден в газете, и он никогда раньше не публиковался отдельной книгой. Интересно, делал ли Дюма различия между “романом для газеты” и “романом для отдельной книги”?

— Начнем с того, что “Шевалье де Сент-Эрмин” Дюма написал в 1869 году. В это время апогей его славы уже миновал, наступил некий упадок. Но ему надо было писать, чтобы зарабатывать на жизнь. Поэтому он писал, писал и писал романы по главам для газет. А потом он редактировал написанное уже для издания отдельной книгой — а может быть, наоборот, никто этого не знает. У него был точный расчет на каждое слово: написал — получил деньги — потратил. Но на эти деньги он содержал множество друзей, любовниц, короче говоря, тратил налево и направо. В романе 118 глав, которые по одной выходили ежедневно, кроме понедельников.

Эпизод, благодаря которому мир узнал новый роман Дюма, произошел в 1990 году. Клод Шопп пошел в архив Парижа и пытался найти там все, что имеет хоть какое-то отношение к Дюма. В тот раз он пришел в поисках какого-нибудь нового незаконнорожденного ребенка Дюма или неизвестной любовницы. Пока он ждал, что ему принесут заказанные документы, он стал перебирать каталог и наткнулся на библиотечную карточку, где было написано: “Долги Жозефины”. Клод Шопп понял, что почерк принадлежит Александру Дюма. Эта карточка привела его в Национальную библиотеку Парижа, где он стал изучать газеты за 1869 год. Так Клод Шопп обнаружил в одной из газет главы очень длинного романа. Это и был роман “Шевалье де Сент-Эрмин”.

— Как случилось, что роман не вышел отдельным изданием еще полтора века назад?

— Когда Дюма жил в доме своего сына, туда вошли прусские войска. Его душеприказчик Луи Шарпильон закопал в землю коробку с самым ценным имуществом Дюма. Когда франко-прусская война закончилась, приказчик откопал коробку и отдал ее на хранение руанскому нотариусу. В общей сложности в романе “Шевалье де Сент-Эрмин” Клод Шопп насчитал 900 страниц. Но были места, плохо сохранившиеся. И Клод Шопп, основываясь на черновиках, письмах, дописывал сам эти пропуски. Кроме того, в романе не было окончания. Клод Шопп предложил свою версию финала.

Клод Шопп собирал роман буквально по крупицам. Например, он выяснил, что у дочери писателя Марии Дюма был роман с Фридрихом фон Метерлинком, сыном австрийского канцлера. Когда Мария умерла, все имущество отца она оставила Метерлинку. Там были еще три главы “Шевалье”.

Был еще один любопытный эпизод. У Клода Шоппа есть хороший приятель, известный французский коллекционер старых рукописей. Как-то раз он пришел к Шоппу на ужин и протянул пакет документов. Только на следующий день Шопп вскрыл пакет. Там были еще три главы романа, причем не из газеты, а в рукописном варианте.

— Что это за человек — Клод Шопп?

— Клод Шопп занимается изучением жизни и творчества Дюма уже больше 40 лет. У него есть карточки, на которых расписана вся жизнь писателя день за днем. У него тысячи писем Дюма, документы, бумаги… И тем не менее он все продолжает и продолжает изучать архивы, чтобы заполнять пробелы. Сейчас Клод Шопп на пенсии и полностью посвящает свое время изучению Дюма. Ему 66 лет. Кроме дюмаведения он занимается кинокритикой.

Всеми своими работами Шопп пытался доказать французскому обществу, как ценен Дюма для страны и мира. В итоге в 2002 году французское правительство приняло решение о переносе праха Дюма в Пантеон, церемонию перезахоронения транслировали по телевизору. Кстати, недавно на русском языке вышел очень интересный роман Клода Шоппа “Замок Монте-Кристо”. В нем описаны три дня из жизни Дюма в период его жизни в замке “Монте-Кристо”. Человек, который посвятил Дюма практически всю свою жизнь, смог так глубоко проникнуть в психологию писателя, как, наверное, никто бы не смог.

— Что вы знаете о том, как французы восприняли появление неизвестного романа Дюма?

— Как издатель могу сказать: первоначальный тираж был 2000 экземпляров. Но за очень короткий срок было продано 60 000 экземпляров “Шевалье де Сент-Эрмин”.

— При этом вскоре московскую публику ждет еще один неизданный роман Дюма — “Гектор де Сент-Эрмин”. В чем разница?

— “Гектор де Сент-Эрмин” — продолжение “Шевалье де Сент-Эрмин”. Если “Шевалье” был последним романом, вышедшим при жизни Дюма, то “Гектора” он успел только набросать, хотя и большими отрывками. Рукописи обнаружены в Национальной библиотеке Франции: Шопп нашел письма Дюма главному редактору газеты с подробным изложением сюжета романа. На этот сюжет Шопп нанизал описанные эпизоды.

Задачей Дюма было описать эпоху Наполеона. Как раз в этот роман попало то время, когда Наполеон из-за русских снегов не мог вернуться во Францию. Кстати, России в романе “Гектор де Сент-Эрмин” уделено огромное внимание. В романе есть эпизод, когда Наполеона спасает Гектор. На русской тройке, переодетый в русского мужика, Гектор де Сент-Эрмин ввозит императора во Францию. Наполеон, желая его наградить, снимает с себя крест, протягивает ему… Но Гектор снимает шапку, отступает и говорит: “Я граф де Сент-Эрмин”. Наполеон в гневе надевает крест обратно.

— На сложностях в отношениях Гектора де Сент-Эрмина и Наполеона построен и весь первый роман — “Шевалье де Сент-Эрмин”. Отец и брат юного Гектора погибли, сражаясь против Бонапарта, и Гектор, не имея ничего против Наполеона, связан родовой клятвой продолжать семейную борьбу. Хоть где-нибудь есть намек, когда же Наполеон простит Гектора?

— На этом эпизоде роман “Гектор де Сент-Эрмин” обрывается. Клод Шопп опять взял на себя смелость дописать его. А в кратком описании сюжета Дюма даже собирался сделать Гектора близким Наполеону человеком, они будут вместе на Эльбе и вместе вернутся завоевывать Францию — но безуспешно.

Мы все глядим в Наполеона

Роман “Шевалье де Сент-Эрмин” замечателен еще и тем, что одним из главных (разумеется, главных, каких же еще) персонажей в нем стал Наполеон Бонапарт. Никто не знает, насколько психологически точно Дюма описал полководца, но образ кажется таким достоверным, что врезается в память надолго. Пожалуй, наряду с “Войной и миром” это второе художественное произведение из широко известных, где Наполеон описан так сочно. Сам Дюма в детстве дважды видел Наполеона. Для него, как для многих, Бонапарт был знаковой фигурой. Вот что, по свидетельству Клода Шоппа, сам Дюма пишет о полководце: “Я страстно мечтал увидеть этого человека, чей гений отягощал Францию и, в частности, тяжело навалился на меня, бедного атома, затерянного среди тридцати двух миллионов других. Он раздавил меня, даже не подозревая о моем существовании”.

Карточка, которую Клод Шопп обнаружил в архиве, стала темой для начала романа: семейная сцена между Наполеоном и Жозефиной из-за ее огромных долгов. “Моя жена тратит шестьсот тысяч на платья, а я назначаю пенсию в сто франков вдовам и детям храбрецов, погибших у Пирамид и Маренго! О, развод! Я сохраню его во Франции хотя бы лишь для того, чтобы отделаться от этой женщины, которая не может подарить мне наследника и лишь разоряет меня!” Бонапарт в бешенстве схватил кипу бумаг, которые принес Бурьен, и начал судорожно комкать их. Выхватив наугад один листок, он прочитал: “Тридцать восемь шляп… за месяц! Она что, надевает по две в день?.. Перья цапли на тысячу восемьсот франков! Украшения для шляп на восемьсот!”


Уже по одному этому эпизоду мы понимаем: да, ее написал человек, из-под пера которого вышли семейные разбирательства между королевой и королем в “Трех мушкетерах”, памятные нам во многом благодаря Алисе Фрейндлих и Олегу Табакову.

На все руки герой

Как считается, под Гектором Дюма описал самого себя в молодости. Если так, то Дюма себе не просто льстит, а просто возводит самого себя в молодости на пьедестал. Потому что Гектор де Сент-Эрмин описан буквально как супергерой, настоящий супермен. Он красив, умен, прекрасно знает историю и другие науки, превосходно танцует, поет и играет, побеждает мастеров по фехтованию, стреляя, попадает в яблочко точно до миллиметра, обладает огромной силой, способен убить и огромную змею, и тигра, способен выпить кубок вина объемом в три бутылки, не отнимая губ, и не опьянеть, сказочно богат, нечестолюбив, щедр, разбирается в медицине, усмиряет необъезженных лошадей, философствует и так далее и тому подобное… И, конечно же, главное в романтическом произведении — он умеет любить.

Впрочем, к сожалению, самого главного-то — воссоединения Гектора с его возлюбленной, которая ждала окончания его странствий в монастыре долгие-долгие годы, — в романе нет. Дюма не успел завершить хеппи-эндом любовную линию — зато не раз дразнил читателя тем, что соблазнял Гектора нарушить верность своей любимой. В частности, львиная доля романа “Шевалье де Сент-Эрмин” посвящена истории, которая знакома многим и которая часто бывает невыносимо мучительной. Гектор стал предметом страстной, судьбоносной, всеохватной любви девушки по имени Жанна. Девушка прекрасна, умна — но Гектор ее не любит. Он ее жалеет, заботится о ней, уважает, он ей друг, он ей кто угодно — но не возлюбленный, он не может ей дать эту любовь. Всякий знает, что единственное, что способно расставить все по местам в этой безвыходной ситуации, — это время. Однако Жанна не могла ждать. История Жанны заканчивается печально — смертью.

Был бы роман завершен, он мгновенно стал бы третьим в списке лучших книг Дюма — “Три мушкетера”, “Граф Монте-Кристо” и “Шевалье де Сент-Эрмин”. Моральный посыл романа можно было бы назвать “Честный человек. Инструкция по применению”. Гектор встретит на своем пути бесконечное множество разных жизненных ситуаций, которые так или иначе знакомы каждому. Но нигде и никогда он не поступил неправильно, подло, глупо, постыдно, эгоистично. Приключения графа де Сент-Эрмина — это кодекс честного человека, не требующий, как говорится, тюнинга даже в XXI веке.
click here


Спасибо: 0 
Боб Сен-Клер



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.09.11 13:34. Заголовок: Анкета с ответами А.Дюма-отца


АВТОПОРТРЕТ А. ДЮМА-ОТЦА,
набросанный в 1868 г. в альбоме его подруги поэтессы Амели Эрнст.

- Ваша любимая добродетель?
- Милосердие .
- Ваши любимые качества у мужчины?
- Снисходительность .
- Ваше любимые качества у женщины?
- Любовь .
- Ваше любимое занятие?
- Работа .
- Главная черта Вашего характера?
- Беспечность .
- Кем бы Вы хотели стать, если бы не были самим собой?
- Гюго .
- Где бы Вы предпочли жить?
- Всюду, лишь бы у меня была женщина, была бумага, перо и чернила .
- Ваши любимые герои?
- Иисус Христос, Юлий Цезарь .
- Ваши любимые героини?
- Магдалина, Жанна Д'Арк, Шарлотта Корде .
- Предмет Вашей величайшей неприязни?
- Я не питаю ненависти ни к чему, ни к кому .
- Каково нынешнее состояние Вашего духа?
- Ожидание смерти .
- К какому недостатку вы более всего снисходительны?
- Я прощаю все недостатки, кроме клеветы, воровства и лжи .
- Каков Ваш любимый девиз?
- Свобода. Бог дал, Бог даст .

Спасибо: 0 
Admin
Vladimir


Сообщение: 29
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.11 10:39. Заголовок: серия о Сент-Эрминах растет :)


Оказывается к циклу о Бонапарте (1. Белые и синие, 2. Соратники Иегу, 3. Шевалье де Сент-Эрмин, 4. Гектор де Сент-Эрмин) примыкает и роман "Шевалье де Мезон-Руж".
В романе "Шевалье де Сент-Эрмин" главный герой сообщает, что его отец участвовал в спасении королевской семьи вместе с Мезон-Ружем.
Цитата:
"Это был заговор, известный как «заговор гвоздики», главными устроителями которого были мой отец, шевалье де Мезон-Руж и Тулан. В результате Тулан и мой отец погибли на эшафоте".
"Шевалье де Сент-Эрмин", глава 12.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 30
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.11 11:39. Заголовок: На французских сайта..


На французских сайтах отмечают связь романа "Шевалье де Сент-Эрмин" еще с другими 4 произведениями Дюма - в первую очередь это "Луиза Сан-Феличе" (охота за Фра Диаволо), а так же: "Исаак Лакедем", "Корриколо", "Мертвые скачут быстро (Шатобриан)"*. Возможно связь чисто по историческим персонажам, а не столь важная, литературно-вымышленная, как в случае с Сент-Эрмином и Мезон-Ружем)
----------
Уточнение:
* Название сборника Дюма «Les morts vont vite» (1861) русские библиографы переводят как: "Мертвые обгоняют нас", "Гладка дорога мертвеца". А вот что говорят пушкиноведы:
<... les morts vont vite , les morts vont vite ...
Ah! laisse en paix les morts !>
<... мертвые скачут быстро, мертвые скачут быстро...
Ах! оставь в покое мертвых !>

строки из франц. перевода баллады Г.А. Бюргера «Ленора».


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 31
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.09.11 12:39. Заголовок: Форум по Дюма http:/..


Форум по Дюма
http://montecristo.forum24.ru/
Иллюстрации к Монте-Кристо
http://montecristo.forum24.ru/?1-7-0-00000002-000-0-0-1291752953

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 63
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.12 21:36. Заголовок: http://media.paperbl..




Дюма и его самый главный (лучший!) соавтор - Огюст Маке (1813 - 1888).
Жаль, что их гениальный "Модерн токинг" распался

Вместе они написали ок. двух десятков романов (среди них всеми любимые шедевры):

"Шевалье д'Арманталь" (1842)
"Сильвандир" (1844)
"Три мушкетера" (1844)
"Двадцать лет спустя" (1845)
"Женская война" (1845)
"Граф Монте-Кристо" (1845-46)
"Дочь регента" (1845)
"Королева Марго" (1845)
"Шевалье де Мезон-Руж" (1845-46)
"Графиня де Монсоро" (1846)
"Бастард де Молеон" (1846)
"Жозеф Бальзамо" (1846)
"Сорок пять" (1847)
"Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя" (1848)
"Ожерелье королевы" (1849)
"Черный тюльпан" (1850)
"Анж Питу" (1851)
"Олимпия Клевская" (1851)

Иногда указывают Маке в качестве соавтора романа "Инженю" (1854), но франц. знатоки стиля и литературоведы усмотрели в данном случае утонченную длань Библиофила Жакоба, то есть Поля Лакруа, подкинувшего Дюма книгу Ретифа де Ла Бретона и несколько идей по части сюжета.

Тандем Дюма-Маке вместе сочинил несколько пьес -

3 оригинальных:

"Катилина" (1848)
"Юрбен Грандье" (1850)
"Вампир" (1851)

и почти дюжину переделок собственных романов:

"Три мушкетера" (1845)
"Дочь регента" (1846 - общий жизнерадостный тон пьесы и ее развязка сильно отличаются от романа)
"Королева Марго" (1847)
"Шевалье де Мезон-Руж" (1847)
"Граф Монте-Кристо" (1848)
"Юность мушкетеров" (1849)
"Шевалье д'Арманталь" (1849)
"Женская война" (1849)
"Граф де Морсер" (1851)
"Вильфор" (1851)
"Графиня де Монсоро" (1860)

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 64
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.12 21:58. Заголовок: Могила Маке на кладб..


Могила Маке на кладбище Пер-Лашез.
На одной колонне перечислены основные произведения с Дюма, на другой сольные



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 223
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.12 21:28. Заголовок: Прочитал на сайте пл..


Прочитал на сайте планируемых томов серии "Литературные памятники" вот такую новость:
http://lpamyatniki.narod.ru/gotov.htm

Александр Дюма. Мемуары.
Перевод С.Р. Брахман.
М., Ладомир.
Цитата от НИЦ «Ладомир»: «Это огромный проект. Он движется, правда, слабо. Уйдет еще много лет. Помогать-то никто не хочет». (Форум ФантЛаб http://www.fantlab.ru/forum/forum6page1/topic4735page29)
---------------



Новость долгожданная. Что за помощь требуется непонятно, если перевод уже есть. Комментарии составить не такая уж проблема. Давно было пора издать Мемуары Дюма в России. Мощнейший издатель полного собр. соч. Дюма на русском - "Арт-Бизнес-Центр" пока что-то тоже не спешит с публикацией. Брахман - мастер перевода советской школы! Она, если не ошибаюсь, переводила (с сотоварищами) роман Дюма "Луиза Сан-Феличе". Кстати, в изд. "Вече" готовится большая книга о Дюма - "Гений жизни". Ее автор - француз Клод Шопп, он общепризнанный во всем мире дюмавед №1. Как говорят о нем коллеги: Шопп знает о Дюма абсолютно всё и даже больше, чем знал о себе сам Дюма. Благодаря Клоду Шоппу было выведено из сумрака забвения несколько романов Дюма, которые так могли и остаться на страницах старинных газет и в архивах великого писателя.


Клод Шопп. Его книга - биография Дюма "Гений жизни" (Париж: изд. Файяр, 2003, 626 стр.)

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 224
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.12 22:19. Заголовок: Вот здесь некоторые ..


Вот здесь некоторые подробности поисков и находок Шоппа в Чехословакии. Про 3 главы романа Дюма о Сент-Эрмине (об этом уже упоминалось кратко в одной из статей выше).
http://www.guardian.co.uk/education/2008/may/06/highereducationprofile.academicexperts

The same combination of dedication and luck came good again as a result of the Prague Velvet Revolution in 1989. "Dumas's daughter, Marie, had a long, platonic affair with Richard von Metternich, the son of the great Austrian chancellor," Schopp says. "And when she died, she left all her father's possessions to him and he put them on display as a Dumas collection at his Castle Kynzvart in the former Czechoslovakia. But during the Soviet era, the castle - along with all its contents - fell into disrepair and it wasn't until the end of the Soviet era that a modern scholar could make a proper inventory." Not that there were any Dumas scholars - apart from Schopp - clamouring to get at the collection, because even then no one but Schopp took the writer seriously. And there, tucked away with some other papers, were three further chapters of a previously unknown story.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 225
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.12 22:58. Заголовок: В 2009 году Клод Шоп..


В 2009 году Клод Шопп получил премию Жюля Верна за... продолжение романа Дюма!

Claude Schopp, spécialiste et biographe de Dumas, s'est vu décerné le prix Grand prix Jules Verne 2009 pour Le Salut de l'empire, suite du Chevalier de Sainte-Hermine de Dumas.
http://www.fabula.org/actualites/claude-schopp-prime-grand-prix-jules-verne-2009_31660.php

Используя черновики и отрывки автора истории о шевалье де Сент-Эрмине, Шопп решил стать очередным (последним!) литературным негром Дюма. Шопп дописал незаконченный роман французского классика, являющийся продолжением "Шевалье де Сент-Эрмина". Книга вышла во Франции под заглавием "Спасение империи. Гектор де Сент-Эрмин" (Le Salut de l'Empire. Hector de Sainte-Hermine). В русском переводе роман был опубликован под заглавием "Гектор де Сент-Эрмин" и разошелся практически моментально. Теперь его невозможно достать. Гектор побывает в Индии и примет участие в бесславном походе на Россию в 1812 году. А впереди его, как и императора, ждет Ватерлоо.



Обложка книги Александра Дюма и Клода Шоппа "Спасение империи" (Париж: изд. "Фебюс", июнь 2008), продолжение романа "Шевалье де Сент-Эрмин".

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 45
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.08.12 08:35. Заголовок: Admin пишет: Прочит..


Admin пишет:

 цитата:
Прочитал на сайте планируемых томов серии "Литературные памятники" вот такую новость:
http://lpamyatniki.narod.ru/gotov.htm


Я эту новость увидел года два назад, сначала обрадовался, но потом понял, что в ближайшие годы этого издания можно не ждать. Поживем увидим, кто вперед издаст "Мемуары", Ладомир или Арт-Бизнес-Центр.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 300
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.09.12 16:01. Заголовок: Несказанно удивил и ..


Несказанно удивил и порадовал пост в блоге Бориса Акунина на тему «Десяти лучших детских книжек»
Акунин, с присущим ему остроумием, назвал только 5, поскольку он сам был когда-то мальчиком, а за вторую половину для девочек поручил отдуваться жене. И в этом списке, кроме стандартного-у-всех-на-устах-джентльменского-набора присутствует роман Дюма "Сорок пять". Потрясающе-загадочный выбор!
Вот его полный список:
«Винни Пух»
«Волшебник Изумрудного города»
«Приключения Гекльбери Финна»
«Три мушкетера»
«Два капитана»
«Сорок пять»
«Остров сокровищ»
«Одиссея капитана Блада»
«Приключения Шерлока Холмса»
«Алые паруса»
http://borisakunin.livejournal.com/74482.html

Улыбнула запись одной из посетительниц блога Акунина:
anna701208
похоже, я была в детстве мальчиком)))


Угу. В детстве все любят книжки про приключения, где главные герои-мужики в изобилии находят эти самые приключения на свое потертое седло, а хрупкие героини только тормозят сюжет, отвлекают мужиков от дел, и в совершенно пустых эпизодах рыдают да охают (стрррашно раздражая читателей).

А другой посетитель блога (yerrois, 2012-09-06), предложил мальчикам еще и Арсена Люпена почитать

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 69
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 21:57. Заголовок: Недавно нашел в свое..


Недавно нашел в своей библиотеке книгу А.Дюма "Влюбленная монахиня (блуждающий огонь), исторический роман из истории Англии времен Генриха VIII. Понятно, что Дюма не писал такой книги, тогда кто же настоящий автор, может кто подскажет.
В книге есть такое примечание: Текст печатается по изданию, выпущенному в типографии П.И.Шмидта, Санкт-Петербург - 1892 г.
Переводчик не указан.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 305
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 22:07. Заголовок: ffzm пишет: А.Дюма ..


ffzm пишет:

 цитата:
А.Дюма "Влюбленная монахиня (блуждающий огонь)


Это роман Эмиля Ришбура. До революции этот перевод на рус. публиковался под заглавием "Блуждающий огонь. Исторический роман из времен Кромвеля".

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 70
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 22:29. Заголовок: Спасибо Админ, тепер..


Спасибо Админ, теперь буду знать что у меня есть книга Э.Ришбура, все чаще попадается мне имя этого писателя в последнее время. Можете что нибудь (хотя бы кратко) о его творчестве рассказать.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 306
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 22:34. Заголовок: Кратко я писал о нем..


Кратко я писал о нем в теме о Бонно (в связи с премией Ришбура сделал о нем сноску).

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 319
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.12 11:56. Заголовок: К слову об Огюсте Ма..


К слову об Огюсте Маке, самом гениальном соавторе гениального Дюма. Посли их ссоры Маке начал свою сольную карьеру. Написал не слишком много, но все в том-же историко-приключенческом направлении. Есть у него продолжение трилогии об одной Марго и трех Генрихах. Называется "Прекрасная Габриэль". Роман этот публиковался и на русском под таким же заглавием (переведен спустя 10 с хвостиком лет после выхода во Франции). Потом этот же самый дореволюционно-ахматовский перевод переиздавался разок без ятей в благословенных 1990-х. В красно-пролетарском-под-монтепена издании название зачем-то сменили на более сказочное "Дочь мельника". Роман этот можно лишь условно назвать продолжением "Сорока пяти" (незаконченного сюжетно романа, справедливо отмеченного премией Бориса Акунина ). В "Прекрасной Габриэли" действуют некоторые исторические персонажи из генриховой трилогии и даже присутствует один абсолютно выдуманный - брат Горанфло. Плюс в "Габриэли" чудесным образом воскрес один замечательный персонаж, который в трилогии был жив, но по заметкам в официальной истории к тому времени его уже не стало - о чем, собственно, в "Габриэли" говорится, но объясняется очень уж романтически, совсем-совсем по-книжному. Специально не называю имени, чтобы интереснее было читать. Но в целом, на мой взгляд, интрига у Маке подкачала. Увы, гениальный тандем по отдельности не впечатляет. Маке без Дюма, как и Дюма без Маке... совсем другой табак. В романе Маке отсутствует легкость в диалогах и мастерство рассказывать историю, столь присущие его великому соавтору.



Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 71
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.12 20:24. Заголовок: Admin пишет: Маке ..


Admin пишет:

 цитата:
Маке без Дюма, как и Дюма без Маке... совсем другой табак


Полностью согласен, лучшие романы Дюма написаны именно в этом тандеме, если б он не распался многие его романы могли бы быть намного интереснее, например такие как "Луиза Сан-Феличе" и "Могикане Парижа". Эти объемные романы явно уступают произведениям Дюма-Маке.

Давно ищу книгу "Дочь мельника", но безуспешно. Один раз видел анонс- эту книгу собиралось издать изд-во Вече в серии "Коллекция исторических романов" но что то пока тихо.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 227
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.12 20:40. Заголовок: admin пишет: интри..


admin пишет:


 цитата:
интрига у Маке подкачала. Увы, гениальный тандем по отдельности не впечатляет. Маке без Дюма, как и Дюма без Маке... совсем другой табак. В романе Маке отсутствует легкость в диалогах и мастерство рассказывать историю, столь присущие его великому соавтору.



Честно говоря, просто поражен, по-моему, впервые высказанной смелой и определенной мыслью о том, что Дюма без Маке стоит меньше, чем с ним. Намекали, писали нечто рядом находящееся, но чтобы так смело... Браво админ.
Согласен с вами на все 100%

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 16
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.12 03:28. Заголовок: Gennady пишет: Чест..


Gennady пишет:

 цитата:
Честно говоря, просто поражен, по-моему, впервые высказанной смелой и определенной мыслью о том, что Дюма без Маке стоит меньше, чем с ним. Намекали, писали нечто рядом находящееся, но чтобы так смело...



Ну Вы же наверное знаете, что если писателя уличают в работе с соавторами, то сейчас же находятся любители "Скандалов...Интриг... Расследований...", которые яро "выводят мерзавца-эксплуататора на чистую воду", зачастую приписывая "литнегру" лучшие качества самого писателя. И все, глотнув "утку", начинают интенсивно выдвигать свои версии, фальсифицируя факты и в итоге сплетня приводит к случаю, описанному Куприным:
"... в Москве один учитель средней школы на жадные расспросы о Дюма сказал уверенно:
- Дюма? Да ведь он не написал за свою жизнь ни одной строчки. Он только нанимал романистов и подписывался за них. Сам же он писать совсем не умел и даже читал с большим трудом."
Романы, написанные в тандеме Дюма-Маке, блистают таким великолепием, что неискушённым читателям, не державшим до этого в руках книг Дюма и Маке написанных порознь, невозможно определить, где заканчивается Дюма и начинается Маке, и наоборот. Насколько Маке - замечательный историк и архитектор идей, настолько Дюма - восхитительный рассказчик и виртуозный мастер слова с прекрасным чувством юмора.
Отсюда и осторожность в высказываниях о неравенстве писательских талантов одного и другого. И "...надо сказать, что если кто и был в этом товариществе настоящим "негром", то, конечно, он, сорокасильный, неутомимый, неукротимый, трудолюбивейший Александр Дюма."
А по-поводу чужих сюжетов и соавторства сам писатель говорил:
"Сделал ли я плохо, если, встретив прекрасную девушку в грязной, грубой и тёмной компании, я взял её за руку и ввёл в порядочное общество?"

ffzm пишет:

 цитата:
Давно ищу книгу "Дочь мельника", но безуспешно. Один раз видел анонс- эту книгу собиралось издать изд-во Вече в серии "Коллекция исторических романов" но что то пока тихо.


Пишите мне в личку, если хотите приобрести эту книгу издательства Харьков (Глобус).

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 382
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.12 18:03. Заголовок: Gennady пишет: "..


Gennady пишет:

 цитата:
"Сын Бюсси"? Здорово!. А как можно заключить, что это имеет отношение именно к Дюма?



В первых же строках пролога книги Габриэля Дидье «Сын Бюсси» упоминается роман «Графиня де Монсоро» и говорится о преступлении 25-тилетней давности — убийстве графа де Бюсси.
Среди "наших старых знакомых" на страницах «Сына» появляются: Диана, Реми, Сен-Люк, Эпернон, Генрих IV и вереница всяких царедворцев — Сюлли, Ла Ну, etc… Главный герой – 17-летний Клермон — сын Бюсси, воспитанный Сен-Люком. Никаких Шико, Эрнотонов де Карменжей, Сент-Малинов... То есть привязки и развязки сюжета «Сорока пяти» нет (хотя издатель намекает, что есть и поет дифирамбы загадочному ученику/последователю [disciple] Дюма-отца).
Очередной околонаучный "Сын Портоса"


Gabriel Didier. Le fils de Bussy. Paris : L. Boulanger, [1880].

Для особо интересующихся я перевел небольшую вступительную заметку Луи Буланже, опубликованную в первом издании «Сына Бюсси». Вот она:

LE FILS DE BUSSY
GRAND ROMAN HISTORIQUE INÉDIT

В трогательном предисловии, написанном для подарочного издания «Трех мушкетеров» Александр Дюма-сын рассказывает о том, как однажды, входя в рабочий кабинет своего знаменитого отца, был сильно удивлен — Дюма-старший беззвучно плакал, сложив руки на столе.

— Что случилось, отец? — осторожно спросил сын.
— Я только что убил моего храброго Портоса, и это причиняет мне боль, — ответил писатель.

Те же самые эмоции, которые чувствовал великий добряк Дюма по отношению к любимым героям, испытываем и мы по прочтении каждой его книги. Мы так счастливы, живя бок о бок в компании с персонажами, созданными богатым воображением Дюма, что хотели бы никогда их не покидать.

Без сомнения, именно эти мысли и чувства надиктовали «Сына Бюсси», публикацию которого мы начинаем сегодня*, и который напомнит нашим читателям о «Графине де Монсоро» и «Сорока пяти» — великолепных и популярных романах самого замечательного рассказчика нашего века.

Автор этой книги, большой поклонник и последователь Дюма-отца, стремился идти по стопам любимого учителя.

Роман, предлагаемый вниманию наших читателей — это хорошо выстроенная драма, изложенная легко и понятно, языком порой серьезным, порой игривым, говорящим о неоспоримом вкусе рассказчика. Интерес сей захватывающей книги возрастает от страницы к странице, на которых реальная история и вымысел умело переплетаются с обилием сюжетных перипетий.

Рядом с историческими персонажам наши читатели будут иметь удовольствие встретить некоторых героев Александра Дюма, тесно связанных с приключениями «Сына Бюсси».

Тщательно выполненные гравюры, иллюстрирующие роман, дают точное представление о костюмах начала XVII века.

Все вместе позволяет назвать эту книгу как серьезной исторической работой, так и одним из самых интересных романов нашего времени.

Л. Буланже, издатель, бульвар Монпарнас, 90, Париж.
(Все права защищены)
2 выпуска в неделю, по одному комплекту каждые 2 недели.
--------------------------------------------------------------------------------
* Роман издан в Париже в 1880 году в виде серии брошюр-выпусков по 8 страниц (всего было 50 выпусков). В 1894 году Габриэль Дидье переделал этот роман в пьесу, которая шла в театре де Бельвиль.

********************

LE FILS DE BUSSY
GRAND ROMAN HISTORIQUE INÉDIT

Dans la touchante préface qu'il écrivit pour une édition de luxe des Trois Mousquetaires, M. Alexandre Dumas fils raconte que, pénétrant un jour dans le cabinet de travail de son illustre père, il le surprit pleurant silencieusement accoudé à son bureau.

— Qu'as-tu, père ? lui demanda-t-il tendrement.

Et Dumas de répondre simplement :

— Je viens de faire mourir mon brave Porthos, et cela me fait de la peine.

Eh bien, cette émotion que ressentait le bon et grand Dumas à se séparer de ses héros favoris, le public l'éprouve à la fin de chacun de ses livres. On est si heureux de vivre on compagnie des personnages de son invention qu'on voudrait ne jamais les quitter.

C'est là, sans doute, la pensée qui a dicté le «Fils de Bussy», dont nous commençons aujourd'hui la publication, et qui rappellera à nos lecteurs la Dame de Monsoreau et les Quarante-Cinq, — les magnifiques et populaires romans du conteur le plus merveilleux du siècle.

Grand admirateur et disciple de Dumas père, l’auteur s'est efforcé de marcher sur la trace du maître aimé.

Poignant au posssible et d'un intérêt qui va grandissant à chaque page — où la fiction et l'histoire habilement se confondent en d'abondantes péripéties, — le drame qu'il nous offre aujourd'hui est solidement charpenté, savamment agencé et clairement exposé en une langue tour à tour sévère et enjouée d'une incontestable saveur.

A côté de noms et de personnages scrupuleusement historiques, nos lecteurs auront la satisfaction de retrouver quelques-uns des héros d'Alexandre Dumas intimement mêlés aux aventures du «Fils de Bussy».

Les gravures qui illustrent cet ouvrage, et qui sont des mieux soignées, donnent une idée exacte des costumes du commencement du XVII-e siècle.

Ce qui fait de ce livre un document historique en même temps qu'un roman des plus intéressants.

2 Livraisons par semaine, une Série tous les 15 jours.

L. BOULANGER, Éditeur, 90, boulevard Montparnasse. PARIS.
(Tous droits réservés).


Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 98
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.12 20:13. Заголовок: Admin пишет: Для ос..


Admin пишет:

 цитата:
Для особо интересующихся я перевел небольшую вступительную заметку Луи Буланже, опубликованную в первом издании «Сына Бюсси». Вот она:


Спасибо, все очень интересно.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 467
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.12 20:31. Заголовок: Не пей анжуйского, Г..


Не пей анжуйского, Гертруда!
или
Квас (а то и в глаз) вопиющему в пустыне.
/предновогодняя пурга/

Скоро опять на наших телеэкранах мушкетеры заскрипят своими потертыми самизнаетечем. Блин-парблё-клинтон! А где 45? Где брат Борромэ и казнь Сальседа? Где кираса Шико и слезы Мичурина-Горанфло? И-эх, не дождались... Дождемся ли?
Впрочем, разве кто ждет? Да никто. Книг ведь у Дюма хороших мало (так, одни названия, чё там снимать?). Понятное дело, режиссер с детства мечтал о вечном, ну как все. Стандартные мечты в эпоху нестареющих и беспроигрышных киноклонов... Кому оскомина, а кому и "оригинальный" римейк! Легенды нужно подпитывать, а то издохнут, бедняги.
Потом Монте-Кристо в ндцатый раз переснимут. И всё. С Дюмой закончили. Айда к Февалю, у него есть "Горбун" (и больше ничегошеньки... ага-ага, прям Ершов тамошний)!
Пошла гулять губерния - Лейстред-Боярский, Раков-Бонасье. Мы все глядим в Шамполлионы...
Кругом одни Гамлеты. Которые уже по счету? Гугл - это сколько? А! Ну тогда еще всё впереди. Дойдем и до этой цифры, а потом может и еще что у классика заметим.
http://www.teatral-online.ru/news/6769/

Ого, трюки ставит сын легендарного Клода Карлье (мастера трюков и фехтования всей французской телекиноклассики, его финты разучивали Кретон, Сильбер, Жиродо, короче все - от Марэ и до Баррэ)! Становится интересно...
http://www.kp.ru/daily/25922/2873936/

Подробности еще туточки (не понял только, Ливанов или Лановой???)
click here

Все ж таки Лановой (прям Кадочников из "Неоконченной" - "я бодрствую, деточка, бодрствую...")
http://www.segodnya.ua/culture/showbiz/V-novyh-Treh-mushketerah-Aramisu-chut-ne-vykololi-shpagoy-glaz-a-massovke-ne-razreshali-sidet.html

Пара цитат от режиссера:
"Я очень уважительно отношусь к Дюма, его книги живут столетиями, поэтому не позволил себе вольно обращаться с сюжетом."
"Мы пытаемся сберечь некую букву Дюма и не идти на подтасовки. При этом роман мы не повторяем! Иначе это скучно было бы смотреть."

И тем не менее, кино может оказаться шедевром (Монсоро и Марго, спродюссированные лучшим из гардемаринов, не подкачали). Собака лает, а караван пикчерз идет и представляет. Бум ждать, конечно, бум ждать!

PS: А харрошая штука - "блэк хорс". С мороза э вон как пробила. Пардон за галиматью, господа. Ценны только линки, остальное - проделки Фикса.
Сегодня конец света, значит завтра Ренессанс. С наступающим всех Возрождением!

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 164
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.12 21:03. Заголовок: Admin пишет: Опять ..


Admin пишет:

 цитата:
Опять мушкетеры, - блин-парблё-клинтон! - а где 45?



Да, "Сорок пять" Жигунов так и не сделал, а я сначала надеялся.

Admin пишет:

 цитата:
Все ж таки Лановой


Мне кажется Лановой староват для Ришелье, Лыков больше подошел бы.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 319
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.12 22:58. Заголовок: А я очень надеюсь, ч..


А я очень надеюсь, что когда-нибудь все же увижу достойного "Монте Кристо". Умного, и в силу этого непобедимого. Образованного и наглядно демонстрирующего, что богатство наряду с образованностью и неким стремлением- всесильны. И никто не педалировал это монте-кристовское образование и не подчеркнул, какую роль оно сыграло в судьбе Дантеса, и что именно оно его сделало не богатым мстителем, а рукой Провидения.
Возмездие, а не месть- это по-моему не одно и то же. И никому и в голову не пришло как-нибудь пояснить, почему так сказал Господь: Мне отмщение и аз воздам. У Дюма и Маке- это есть. Вспоминая Депардье в роли МК у меня просто портится настроение - это же надо, что бы женщина режиссер настолько ничего не поняла, и настолько все извратила. В десятках продолжений- имитаций "МК" авторы, старые и новые, никак не найдут нового достойиого противника Дантесу. Некоторым, в том числе, и Жюлю Лермина, казалось, что Бенедетто, неглупый, но и неумный, умеющий всего-навсего читать и писать, может стать МК достойным врагом. Господи. Бенедетто...Подлый и вероломный человечек ( неважно, отчего он таким стал- стал и все тут) - противник такого титана психологии как граф? Некая попытка, правда, слабоватая, проникнуть в психологию героев, была все же сделана Мютцельбургом. Но так и заглохла.
Простите, уважаемые коллеги, на эту тему могу говорить часами. Считаю, что "Монте Кристо" гениальное
произведение, никем, судя по по критической литературе, еще достойно не оцененное, включая и Умберто Эко,
тоже ничего в нем не понявшего. Произведение, которое - простите меня еще раз, превысило потолок немалых возможностей и талантов авторов. Роман, который умнее написавших его писателей.

Что касается "Мушкетеров", то вряд ли кто-нибудь смог бы переиграть Жерара Баррэ. И Демонжо в роли Миледи. Впрочем, как всегда высказываю только свое мнение. Иногда мне кажется, что художественные фильмы по романам Дюма все равно не получаются- у Дюма трепещут живые и очень неглупые мысли, а режиссеры в основном отыгрываются за счет поединков и костюмов. И то, и другое люблю, безусловно. Но... " я уважаю старость, но только не в жареном, и не в вареном виде"- еще никто не сыграл. И не сыграли дружеские обеды- попойки, когда так здорово было локтем касаться локтя друга, а ногой ножки любовницы. И не объяснили почему домашний законопослушный юноша по приезде в Париж моментально принял сторону королевы, а не Ришелье. Равно как и остальные мушкетеры. Ну и так далее. Мне уже просто совестно столько писать. Но я счастлив возмоностью поделиться своими мыслями с вами, мои дорогие коллеги.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 320
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.12 23:07. Заголовок: Admin Владимир, с ..


Admin

Владимир, с восторгом прочитал новости. Хотелось бы мне, чтобы литературные и киноновости всегда предлагались в таком остроумном виде. Жигунова как актера я уважаю- все-таки сделать "Сердца трех', которые даже Америка не стала делать, здорово. Иное дело, что Лондона там убили- сходство Морганов, детали касающиеся семвйства Солано. Убили и песню Джорджа Стерлинга. Но все равно

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 321
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.12 23:46. Заголовок: А вот сделать бы мул..


А вот сделать бы мультсериалы по Дюма в 3Д- не такие, какие уже есть, а что-нибудь поумнее, потоньше? Как вы думаете, коллеги? То же относится и к "Мастеру и Маргарите". И сделать бы художественный сериал по "Наследнику из Калькутты"? Я даже сценарий к "Наследнику..." как-то попытался начать писать. Но хорошо получилось или плохо, писать и знать, что это невостребовано- скучно как-то.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 322
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 00:03. Заголовок: Вот если бы спросить..


Вот если бы спросить у Монте Кристо, за что он так ненавидел своих врагов? Волей- неволей они из него сделали гения, волей- неволей благодаря им он сменил удел быть женатым на рыбачке и руководить маленьким судном на совершенно иную участь. И все, что ему дал Господь или гены при рождении- все бы погасло. А ведь Дантес с самого начала был честолюбив?
Более того: Дантес был виноват с самого начала- он выполнил волю умирающего капитана, но по прибытию на берег обязан был сообщить о наличии такого письма властям. Так что этот поступок не лоялен. Кроме того, у него еще и контрабанда была-табак и прочее. Понимаю, что проступки минимальные- но проступки, тем не менее. Что же было такого ненавидимого им у его врагов? Отец его фактически мог и не умирать от голода- он сам себя подвел к этой черте. Умер от тоски. Девушки, к сожалению, часто так поступают- не дождавшись,
выходят замуж за того, кто поблизости. Должности нередко обещаются и редко даются. Свобода? Особенно свобода моряка? Ну что же - впоследствии он получил такую свободу, о которой мало кто вообще мог мечтать.
К слову, Вильфор по его возможностям вообще мог в очередной раз сгноить Дантеса в тюрьме и не имея на то
оснований. Анонимно арестовать и ничего никому не сообщая, отправить в любую скрытую каталажку на веки вечные. Где граф Монте-Кристо? А Бог весть где. Не знаем, и не видели.
Так за что же Монте Кристо так неумолимо ненавидел своих врагов? Он ведь был гением и этим выводам мог спокойно придти сам.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 41
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 11:37. Заголовок: Gennady пишет: А я ..


Gennady пишет:

 цитата:
А я очень надеюсь, что когда-нибудь все же увижу достойного "Монте Кристо". Умного, и в силу этого непобедимого.



Геннадий! Спасибо Вам большое за один этот комментарий. Эта мысль не давала мне покоя вот уже больше двух месяцев. Прочитав книгу "Граф де Монте-Кристо" я пришёл к выводу что это - одно из лучших произведений художественной литературы, которое мне доводилось держать в руках. В нём столько мудрости, сколько может быть только в "Карманном оракуле" Грасиана. Но если последний направлен конкретно на просветительство, что требует последовательного изложения максим, то в "Монте-Кристо" ручьи знания расположены в лесах событий, благодаря чему они лучше впитываются мозгом. После прочтения захотелось порадовать себя экранизациями, чтобы усилить эйфорию. Начал с русской экранизации (хотя уже догадывался что ждать от неё много не стоит), ранее я слушал саундтрек к фильму любимого Александра Борисовича Градского, и был в восторге от песен и музыки. Но после просмотра я понял, что даже восхитительная музыка не спасает убогий во всех отношениях фильм. Не понятно, зачем было растягивать эту дичь на 4 серии? Затем я посмотрел экранизацию с Маре... Ну, конечно, она получше нашей будет, но в графе Монте-Кристо нет почти ничего от его книжного прототипа. В Эдмоне Дантесе есть, а вот в графе нет. После этой экранизации не смотрел больше ни одну. Согласен с Вами, что у престарелого Депардье с Монте-Кристо нет ничего общего. Поэтому не стал даже смотреть как выглядит Жерар, затянутый в корсет.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 324
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 12:23. Заголовок: Beautiful cat Спас..


Beautiful cat

Спасибо и вам за спасибо. Не просто согласен с вашим выводом, но и подпишусь обеими руками, включая левую
Касательно русской экранизации, когда-нибудь расскажу вам об этой экранизации одну историю, но в личку.
Американская экранизация- вот это нужно посмотреть. Голливуд перескочил все допустимые рамки тупости, причем с большим запасом- его еще очень долго не догонят. Есть и мультфильм "Монте Кристо", тоже не слишком умный, но поскольку это все-таки мультфильм, одним глазом смотреть можно. Видите ли, мне думается, что режиссеры просто малограмотны и в истории Графа видят некоего Бэтмэна или Халка или Спайдермэна. Меня побили/обокрали- и я мщу.
Очень просто и очень незамысловато. В романах-имитациях все же действие разворачивается поумнее. Если у вас будет желание, я могу назвать несколько таких. Правда, на русский язык очень мало что переводилось. Стивен Фрай,
например "Теннисные шарики небес". Правда, тамошний МК уж больно жесток. На страницах Интернета печатался рассказ
Рустема Вахитова о Монте Кристо, небесталанный и оригинальный. Бестера вы конечно читали.
Есть и более современные версии. Все равно превзойти оригинал или стать хотя бы более или менее равным- не удалось никому. "Последний платеж" под именем Дюма помните? Ну не смею судить о литературных достоиствах, но идея мне показалась увлекательной. Очень неплох Леру и не менее хорош Спицмюллер.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 42
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 12:27. Заголовок: Gennady пишет: воле..


Gennady пишет:

 цитата:
волей- неволей благодаря им он сменил удел быть женатым на рыбачке и руководить маленьким судном на совершенно иную участь



А вот с этим постом я не согласен. Да, возможно, что быть женатым на рыбачке и руководить маленьким судном - довольно мещанское счастье, но это счастье, которого хотел Дантес, которое у него безжалостно украли, и которое он не находит даже сделавшись богатым и отомстив своим врагам. Не сомневаюсь, что даже будучи небогатым матросом, Дантес взялся бы за самообразование, так как не раз Дюма подчёркивал его пытливый и хваткий ум. Надеюсь, Вы, Геннадий, не согласны с режиссёром какой-то из последних постановок романа в том, что Дантес до встречи с аб. Фариа даже не умел читать? Обвинять Дантеса в его бедах, я считаю, несправедливо. Не сообщив властям о письме с Эльбы и намереваясь отправиться с ним в Париж, он исполняет волю покойного капитана, что говорит о его исполнительности и верности данному слову. Служащий, не выполнивший приказ старшего по званию (тем более последнюю волю), фуфломёт. Его бы перестали уважать подчинённые. О назначении же письма Дантес не догадывался в силу своей наивности. Доверчивость сыграла на руку злодеям. И разве не донос Данглара-Фернана-Кадрусса, подкреплённый честолюбием и подлостью Вильфора сыграли решающюю роль в несчастьи Дантеса? Шутка ли, более 15 лет просидеть в тюрьме ни за что! Да ещё в какой тюрьме! Повезло Дантесу с соседом, а ведь могло и не повезти. И как бы по-вашему он тогда самосовершенствовался? А Вильфор мог беспрепятственно изолировать бедняка Дантеса - да. Но он ничего не мог сделать с богачём графом Монте-Кристо, так как графом интересовалось столько лиц, что его исчезновение не прошло бы незамеченным. Да и преданные графу люди (тот же Бенедетто, у которого тоже был не слабый резон ненавидеть Вильфора), даже если предположить их подкупаемость, скорее предали бы Вильфора чем графа, зная о его несметном богатстве и щедрости. Я, кстати, из комментариев к книге узнал, что в основе - реальная история одного арестанта. Где правда, а где вымысел, интересно узнать.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 43
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 12:39. Заголовок: Gennady пишет: Если..


Gennady пишет:

 цитата:
Если у вас будет желание, я могу назвать несколько таких. Правда, на русский язык очень мало что переводилось. Стивен Фрай, например "Теннисные шарики небес". Правда, тамошний МК уж больно жесток. На страницах Интернета печатался рассказ Рустема Вахитова о Монте Кристо, небесталанный и оригинальный. Бестера вы конечно читали.


Конечно, желание есть. Ничего из Вами перечисленного не читал. Но обязательно прочту Ваши рекомендации. Скажите, а "Последний платёж" и роман Леру - это сиквелы? Я просто впервые об этом слышу, но к сиквелам на эту книгу, сразу скажу, отношусь с большой опаской.
А если серьёзно, какая на Ваш взгляд экранизация Монте-Кристо (пусть даже это м/ф) действительно стоит просмотра человека, знающего текст книги?

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 325
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 12:50. Заголовок: Beautiful cat С уд..


Beautiful cat

С удовольствием отвечу вам по пунктам, только наверное сейчас на все пункты не успею. Сама история сапожника Франсуа Пико- реальный Монте Кристо- жуткая и очень кровавая. Найдена Маке в "Записках" судебного писаря по фамилии Пеше. В последних французских изданиях МК эта история, называющаяся "Бриллиант и месть" приводится целиком. Если пожелаете, расскажу.
Начну с того, что человека, который не умеет читать и писать, невозможно назначить капитаном судна. Или Моррель просто глуп, чего за ним не наблюдалось. В таком случае у Данглара, который согласно русскому переводу, был бухгалтером, был бы совершенно иной резон обвинять моряка Дантеса. К слову, перевод- безобразие. Вы не думали о том, почему собственно бухгалтер претендует на то, чтобы стать капитаном? А дело в том, что Данглар никаким бухгалтером и не был. То-есть, был, но бухгалтерия была частью его истинной профессии. Он был- суперкарго, в силу чего владел навигацией, математикой, мог читать лоции и прочее.
Дантес безусловно поступил благородно, выполнив последнюю волю своего капитана. А не догадывался ли он о цели письма? Письмо было от ссыльного императора на острове Эльба, сосланного туда и являющегося изгнанником, ненавидимым властями. Пусть власть была тысячу раз неправедная ( хотя вряд ли), но это письмо даже с непрочитанным содержанием было предназначено явно не для глаз этой власти. Увы, недонесение такого рода корреспонденции является действием нелегальным при все властях и всех режимах. Так что в принципе за это могли впаять изрядный срок тогда. Могут, собственно, и сейчас.

Извините, потом окончу свою апологию. Очень вам благодарен, что вы со мной об этом беседуете.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 326
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 12:56. Заголовок: Beautiful cat пишет:..


Beautiful cat пишет:


 цитата:
Скажите, а "Последний платёж" и роман Леру - это сиквелы?



Честное слово, скоро отвечу полностью. "Последний платеж" это сиквел, довольно забавный и довольно увлекательный,
основывающийся на сходстве фамилий Жоржа Дантеса и Эдмона Дантеса. А вот у Леру- пастиш. Скоро вернусь и расскажу все, что знаю.. Еще раз хочу высказать свою радость, что нашел коллегу, любящего то же, что и я.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 44
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 13:34. Заголовок: Gennady пишет: Еще ..


Gennady пишет:

 цитата:
Еще раз хочу высказать свою радость, что нашел коллегу, любящего то же, что и я.



Взаимно. Я тоже очень рад нашему общению.

Gennady пишет:

 цитата:
Если пожелаете, расскажу



Ещё бы! Конечно желаю.

Gennady пишет:

 цитата:
Он был- суперкарго


Теперь ясно почему он имел полномочия заявить Моррелю об изменении курса.

Gennady пишет:

 цитата:
А не догадывался ли он о цели письма?



Судя по всему - нет. Он был честным, наивным юношей, исполняющим свой долг, у него не было активной гражданской позиции, в политике он не разбирался. И где уж ему было знать, что письмо играло роль в побеге узурпатора? Он скорее решил, что это какое-нибудь невинное послание. Тем более получено оно было в романе не от Наполеона, а от покойного капитана, вместе с пакетом, доставленным на Эльбу. Чем мог навредить власти узурпатор, мирно сидящий на берегу и кидающий камешки в воду? Даже полиция не знала о побеге Наполеона до последнего момента. И Вильфор, как Вы помните, после допроса признал Эдмона невиновным. Но имени Нуартье на пакете было достаточно, чтобы решить судьбу Дантеса. И мне кажется, не реши Вильфор похоронить юношу заживо в тюрьме, всё бы у них сложилось хорошо, может быть, правда, было бы ещё хуже, но человек бы не сидел зря в тюрьме и женился на любимой девушке.

Gennady пишет:

 цитата:
А вот у Леру- пастиш



Пастиш - в каком смысле? Это плагиат, имитация, или пародия?

Жду Вашего ответа.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 468
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 14:50. Заголовок: Пастишей (подражаний..


Пастишей (подражаний сюжету) а-ля Монте-Кристо много. Кстати, Фрай с его мячиками небес на рус. тоже переведен. А вот Леру с его "Королем тайны" и отчасти "Шери-Биби" не переведен. Геннадий спец по этой теме, поэтому промолчу. Надеюсь он не забудет и Феваля парой ласковых замечаний припечатать.
Что касается Данглара-бухгалтера. Дело в том, что для советских издании был взят старинный перевод Строева. Его редактировала замечательная русская переводчица Нора Галь ("Маленький принц", рассказы Брэдбери, и тд.). Естественно, не ошибается только тот, кто ничего не делает. За всем не уследишь. И у самого Дюма-Маке в тексте были ошибки (логические). Плюс некоторые намеки извращенно-эротического характера выброшены. В своей книге "Слово живое и мертвое" Нора Галь пишет, что и сама была недовольна этим переводом "Монте-Кристо", но времени на новый перевод не было, пришлось редактировать старый. Знаю, что к редактуре она возвращалась не раз. Жаль, что нет такого железного правила в изданиях всегда сообщать о новой редакции текста. Один знакомый переводчик, лично знавший Нору Галь, сказал мне, что она делала новую редактуру "Монте-Кристо" для зеленого 15-томника Дюма. Там она указана под псевдонимом... в качестве то ли редактора, то ли корректора. Не проверял, что там выправлено. У кого есть это издание - посмотрите, что и как там. Интересно, а в собрании Дюма от "АБЦ" бухгалтер уточнен? Может, хоть в комментариях? Там ведь тоже тексты очень серьезно проверяют.
Кстати, смотрел ли кто новый мюзикл "Я - Эдмон Дантес" с отцом и сыном Добронравовыми и Певцовым (жаль в разных составах)? Говорят, очень даже...

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 45
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 15:46. Заголовок: Admin пишет: Интер..


Admin пишет:

 цитата:
Интересно, а в собрании Дюма от "АБЦ" бухгалтер уточнен? Может, хоть в комментариях? Там ведь тоже тексты очень серьезно проверяют



Я читал в издании АБЦ. Данглар там - бухгалтер, переводчики не указаны, но в комментариях зато написано: "Для настоящего издания текст перевода сверен с оригиналом и в ряде мест исправлен". Там же написано о трёх пьесах по роману: "Монте-Кристо", "Граф де Морсер" и "Вильфор". Кто читал хоть одну - поделитесь впечатлениями.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 46
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 15:49. Заголовок: Admin пишет: некото..


Admin пишет:

 цитата:
некоторые намеки извращенно-эротического характера выброшены.



А конкретней Вы не могли бы сказать? В издании от АБЦ много, знаете ли, намёков, да и просто-напросто эротических сцен.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 47
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 16:03. Заголовок: Admin пишет: PS: А ..


Admin пишет:

 цитата:
PS: А харрошая штука - "блэк хорс".



Г-н Admin, я начинаю переживать за Ваш вкус! Поддерживайте отечественного грузинского производителя, и статьи будут ещё лучше, чем от "лошади"

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 469
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 16:12. Заголовок: Beautiful cat пишет:..


Beautiful cat пишет:

 цитата:
А конкретней Вы не могли бы сказать? В издании от АБЦ много, знаете ли, намёков, да и просто-напросто эротических сцен.



Не так давно из французских источников узнал, что про Эжени Данглар в романе есть намеки, что она имела весьма нетрадиционную ориентацию. Не припомню что-то такой мути. В советском издании, которое я читал давно, это вряд-ли было. А как у "АБЦ"? Еще у Умберто Эко, кажется, в одном эссе (где он с любовью назвал этот роман Дюма самым лучшим романом и самым плохо написанным)... а может об этом рассказывала Нора Галь?.. Так вот, читал рассказ про ляпы Дюма, о том, что кто-то из героев "М-К" зашел к другому рано утром, за разговором выпил чашечку чая, а за окном светила луна. Как-то так...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 470
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 16:21. Заголовок: Beautiful cat пишет:..


Beautiful cat пишет:

 цитата:
Г-н Admin, я начинаю переживать за Ваш вкус! Поддерживайте отечественного грузинского производителя,


Имеете что-то против отечественного грузинского производителя?
Beautiful cat пишет:

 цитата:
статьи будут ещё лучше, чем от "лошади"


Что за статьи? У вас есть знакомая грамотная лошадь?



Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 48
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 16:25. Заголовок: Admin пишет: Эжени ..


Admin пишет:

 цитата:
Эжени Данглар в романе есть намеки, что она имела весьма нетрадиционную ориентацию.


Совершенно верно. Это неоднократно подчёркивается в тексте разными аллегориями, а в итоге, когда Андреа Кавальканти во имя спасения спускается по дымоходу в случайный номер мотеля, он видит Эжени (остриженную "под мальчика") в одной постели с её учительницей музыки, о чём он при аресте кричит во всеуслышанье. После этого девушкам пришлось немедленно покинуть гостиницу, под насмешливые взгляды персонала.

Admin пишет:

 цитата:
кто-то из героев "М-К" зашел к другому рано утром, за разговором выпил чашечку чая, а за окном светила луна. Как-то так.



Вот этого я не видел. Как по мне, так роман написан великолепно. Но такие ляпы могут и присутствовать.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 471
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 16:32. Заголовок: Beautiful cat пишет:..


Beautiful cat пишет:

 цитата:
Вот этого я не видел. Как по мне, так роман написан великолепно. Но такие ляпы могут и присутствовать.


Роман написан великолепно. Просто издержки работы над романом-фельетоном. В "Трех мушкетерах" (и в оригинале) до сих пор гуляет двойная дата под письмом Ришелье. Писатель не заметил, редактор проглядел. Идеального в этом мире мало.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 49
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 16:32. Заголовок: Admin пишет: Что за..


Admin пишет:

 цитата:
Что за статьи? У вас есть знакомая грамотная лошадь?



Что Вы, я как раз наоборот за нашего грузинского производителя. "Арагвели" и "Старый Кахети" дадут сто очков не то что "лошади" (White Horse), но и старику Джеку Дэниэлсу укажут на дверь. И г-на Курвуазье "загонят под шхонарь")))

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 472
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 16:38. Заголовок: Ну когда не только г..


Ну когда не только губа, но и кошелек недурен собой, тогда можно и такое. С мороза, да в малых дозах - все едино, кроме дизельного топлива.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 165
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 17:17. Заголовок: А кто автор этой кни..


А кто автор этой книги?


Если кто читал её, поделитесь о чем она.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 474
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 17:31. Заголовок: Жан Дюбуа. Это сокра..


Автор - Жан Дюбуа. Это сокращенный перевод. Пока не стал читать, т.к. выходил и более полный. К героям Дюма не имеет отношения. Геннадий наверняка знает содержание. Подождем.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 166
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 18:23. Заголовок: А книга эта с более ..


А книга эта с более полным переводом давно выходила и как она называется, так-же?
А эта зеленая книга была у меня когда то очень давно, но мне сказали что у нее нет общего с книгой Дюма и автор непонятно кто и я от нее избавился, а теперь пожалел.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 476
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 18:50. Заголовок: Графиня Монте-Кристо..


Графиня Монте-Кристо: Роман Жана Дюбуа в 4 ч., пер. с фр. М. тип. Индриха, 1876, 534 стр.
О других рус. изданиях (кроме сокр. репринта) не знаю.
Роман был опубликован во французской газете "Ла Птит пресс" еще при жизни Дюма в 1867 г. Имя его персонажа использовано как нарицательное. Главная героиня - жертва интриг и махинаций, обвиненная в преступлении, т.е Монте-Кристо в юбке. Это основной ход, на котором строятся практически все пастиши а-ля Дюма. Возможно, Геннадий читал этот роман и расскажет, насколько он сам по себе интересен.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 167
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 19:06. Заголовок: Да, подождем что еще..


Да, подождем что еще Геннадий скажет.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 327
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.12 23:53. Заголовок: Очень благодарен за ..


Очень благодарен за доверие. Да, роман я читал. Конечно, читал в очень сжатом виде. По сравнению с оригиналом- конспект. То, что читал- крайне слабо- и по замыслу, и по интриге. Читал то же самое и по-английски- это хотя бы объясняет некоторые мотивы некоторых поступков. Героиня романа просто, без каких-либо пояснительных мотивов, носит
имя "Монте-Кристо". И она действительно обвинена в различных махинациях и покровительствует без отрыва от производства нескольким юным и влюбленным сердцам. Но для коллекции, я от нее не избавлялся. К слову о коллекции
Существует огромный и думаю самый представительный французский сайт, в котором указаны ВСЕ известные сиквелы,
приквелы, пастиши и пародии на произведения Дюма. С Россией и Восточной Европой работал ваш покорный слуга.
Сию минуту не могу указать его адрес, но через пол-часа смогу. Очень надеюсь, что хотя бы что-нибудь оттуда может быть интересным для прочтения. Мои очерки - на французском и английском языках.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 477
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.12 00:24. Заголовок: Gennady пишет: Суще..


Gennady пишет:

 цитата:
Существует огромный и думаю самый представительный французский сайт, в котором указаны ВСЕ известные сиквелы, приквелы, пастиши и пародии на произведения Дюма.


Ваши статьи и сайт замечательные во всех отношениях http://www.pastichesdumas.com
Как и дочерний сайт Общества Дюма http://www.dumaspere.com
Только на счет ВСЕХ продолжений... Ни Мютцельбурга, ни "Прекрасной Габриэли", ни "Сына Бюсси" в списках даже не упомянуто. http://www.pastichesdumas.com/php/listeindex.php

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 328
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.12 10:37. Заголовок: Beautiful cat Чтоб..


Beautiful cat

Чтобы не забыть... Вы спрашивали о том, что мне кажется наиболее достойной экранизацией "МК". Фильм Дени де Ла Пательера. Я бы выбрал другого актера на роль Дантеса, и может быть, Мерседес, но в целом очень достойно плюс чудесная музыка, этот фильм сделан с уважением к первоисточнику. И даже кое-что из философии книги тоже стало частью фильма.
Советская версия... в ней должны были играть Владимир Высоцкий и Марина Неелова. Высоцкий обещал написать зонги к фильму. Если хочешь насмешить высшие силы, сообщи о своих планах...

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 329
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.12 10:41. Заголовок: Beautiful cat Уваж..


Beautiful cat

Уважаемый коллега, скоро напишу развернутое письмо, в котором постараюсь и ответить на ваши вопросы и еще попытаюсь обосновать свою точку зрения. Просто сейчас нет времени. Может быть сегодня вечером.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 330
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.12 11:53. Заголовок: Admin Владимир, в ..


Admin

Владимир, в отношении мюзикла "Я-Эдмон Дантес"... Не буду опротестовывать форму театральной постановки - то-есть, музыкальную комедию. В конце концов, если сделали оперу "Два капитана", то почему бы не быть и оперетте
"Я Эдмон Дантес"? Не стану и говорить о том, что как мне кажется, форма нередко определяет и содержание. Если Квинт, Денисов и Певцов решили, что это комедия, то они имеют право на свою точку зрения, как творцы.
Посмотрел и послушал речи творцов, предваряющих действие. В особенности, послушал творца Певцова. Оказывается, по мнению Певцова, Дюма, бедняга, не знал, что делать с концом романа. Граф Монте кристо, как выяснилось пошел в никуда, в пустоту, как и его автор. Хорошо еще, что существует Певцов, кототый точно знает, куда нужно идти, вследствие чего авторы изменили конец романа полность и написали свой собственный, не знаю, конечно, какой именно. Может быть, Дантес становится членом какой-нибудь светоносной партии?

Судя по речи актера, "Монте Кристо" он не читал, хотя возможно это и клеветническое заявление. В конце концов,
Певцов, как актер, мне всегда очень нравился. Ну не обязан он читать всяких "Графов". Актриса Ланская, очень хорошенькая, заявила, что она уж точно "Графа" не читала. Так что ей пришлось просматривать, бедненькой, восемь или семь киноверсий вместо одной толстой книги. Пожалели актрису.

Допускаю, что спектакль очень хороший. Но реплики, которые собирал по интернету и которые свидетельствуют о прекрасном юморе, по-моему, не свидетельствуют о наличии такового.
Но... спектакля не смотрел; поэтому сам с собой договариваюсь, что пока не посмотрю, все то, высказал сейчас, считается клеветой.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 52
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.12 12:06. Заголовок: Gennady пишет: В ко..


Gennady пишет:

 цитата:
В конце концов, Певцов, как актер, мне всегда очень нравился. Ну не обязан он читать всяких "Графов". Актриса Ланская, очень хорошенькая, заявила, что она уж точно "Графа" не читала. Так что ей пришлось просматривать, бедненькой, восемь или семь киноверсий вместо одной толстой книги. Пожалели актрису.



Я пацтолом

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 53
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.12 12:28. Заголовок: Gennady пишет: Филь..


Gennady пишет:

 цитата:
Фильм Дени де Ла Пательера.



Где ж его взять-то?

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 331
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.12 12:47. Заголовок: Где ж его взять-то ..




 цитата:
Где ж его взять-то

Beautiful cat пишет:
[


Gennady пишет:


Не знаю, друг мой. У меня есть на французском. Понимаю с трудом. Пятое через десятое. Но то, что понял, дало мне возможность охарактеризовать его так, как я это сделал.


 цитата:
Я пацтолом



Дорогой коллега! Простите, не понял. Не владею этим языком. Единственное, что приходит в голову- прочитать справа
налево. Правильно?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 478
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.12 13:15. Заголовок: Beautiful cat пишет:..


Beautiful cat пишет:

 цитата:
Gennady пишет: цитата: Фильм Дени де Ла Пательера.
Где ж его взять-то?


В 90-х этот сериал с Жаком Вебером демонстрировался по нашему тв. Прекрасная музыка Нино Рота, хорошие актеры, задействовано большинство сюжетных линий романа. Не встречал ни на кассетах, ни на дисках, а жаль, пересмотрел бы с удовольствием. Сериал чарующий. Музыка до сих пор звучит в голове.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 54
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.12 08:50. Заголовок: Gennady пишет: Сове..


Gennady пишет:

 цитата:
Советская версия... в ней должны были играть Владимир Высоцкий и Марина Неелова. Высоцкий обещал написать зонги к фильму.



Это чувствуется. Градский написал песни в стиле Владмира Семёновича.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 334
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.12 10:03. Заголовок: Beautiful cat Да, ..


Beautiful cat

Да, у Градского замечательные песни. Не только по форме, но и по удивительно осмысленному содержанию. Насчет Высоцкого... То, что я о нем упомянул, как раз и есть часть той практически неизвестной истории, которую после третьего января я вам сообщу в личку.
Простите меня за "пацтолом". Уже знаю, что это значит. Дело в том, что я живу далековато от России и мало знаком с нынешним городским жаргоном. Хотя должен был бы, конечно- я по первому образованию филолог.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 55
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.12 11:44. Заголовок: Gennady пишет: Насч..


Gennady пишет:

 цитата:
Насчет Высоцкого... То, что я о нем упомянул, как раз и есть часть той практически неизвестной истории, которую после третьего января я вам сообщу



Да, я так и подумал.

Gennady пишет:

 цитата:
Простите меня за "пацтолом".



Это Вы меня простите. Выражение не достойно литературы, о которой мы говорим.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 567
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.13 21:58. Заголовок: "А сама наложит тола под корсет. Ты проверяй, какого пола твой сосед".


"А сама наложит тола под корсет. Ты проверяй, какого пола твой сосед".
(В.С. Высоцкий)

Ого! Похоже, что автор новых интересных ЖЗЛ-биографий Конан Дойла, Уэллса, Твена и Хэма, подписанных псевдонимом Максим Чертанов - и впрямь женщина. Если это не часть очередной наимудрёнейшей мистификации а-ля "Спасибо, что живой" - "сначала он/потом не он/и снова он!".

Вот интервью "с ним/с ней" - "Жорж Занд", однако. http://www.peremeny.ru/blog/12640

И еще одно ого! Если я правильно понял... кажется, грядет смелая отечественная биография Дюма! Ах, Шопп тебя! Готовь новый пакет с французской мукой! И куда только Клод Шопп смотрит?! Впрочем, он тоже на эту тему строго и откровенно рассуждал в "Гении жизни". Так что поглядим, что и как получится у МЧ. Может, и класс.
цитата из интервью:
"Подобное, чувствую, будет и с Дюма, я ведь сперва мечтала доказать, что роль соавторов в его работах ничтожна. Писать надо правду, даже если она не очень нравится".

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 390
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.13 23:17. Заголовок: Читал абсолютно все ..


Читал абсолютно все книги Чертанова (Марии). Был рад только одной- о Конан Дойле. Поскольку в ней упоминаются факты, мне доселе неизвестные. Удивлен, конечно, что Чертанова зовут-Мария.
Что касается биографий Дмитрия Быкова, то увы - разочарован. Извините если что не так сказал. Особенно биографией Окуджавы. Что касается био Пастернака, то у Быкова и у меня- различное отношение к нему как к поэту и мыслителю.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 568
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.13 23:59. Заголовок: Вообще-то Чертанов с..


Вообще-то Чертанов с Быковым биографии не писал/а. Только пару романов.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 391
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 05:32. Заголовок: Возможно, но вот цит..


Возможно, но вот цитата из интервью.

Тот же Дмитрий Быков является вашим соавтором. А зачем вам вообще соавторы? Вы же фантом. Кстати, некоторые считают, что вас не существует на самом деле, что вы клон вездесущего Быкова…

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 569
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.13 11:37. Заголовок: Обычно Быков и Черта..


Обычно Быков и Чертанов на обложке книг в открытую указываются как соавторы (в романах). Не исключен, конечно, и Акунинский ход а-ля "Аристономия". А Вы как считаете? Чувствуется Быков в биографиях англичан и американцев, подписанных "М. Чертанов" или скорее это рука "той женщины"?

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 394
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.13 12:49. Заголовок: Хотел бы я ответить ..


Хотел бы я ответить на ваш вопрос уверенно. Но не могу. По-моему, у Чертанова Быков не чувствуется, к моей радости.
Хотя... кто их знает.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 574
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.13 14:29. Заголовок: При всем уважении к ..


При всем уважении к всем известному и замечательному переводу "Трех мушкетеров", исполненному тремя мушкетершами - Верой Вальдман, Деборой Лившиц и Ксенией Ксаниной, удивляюсь, что не переиздают переводы 4-х самых известных романов Дюма под редакцией Михаила Лозинского.
По "Трем мушкетерам" подробности здесь
http://nn.mk.ru/article/2011/12/07/650831-kto-ispravlyal-oshibki-dyuma.html
Почитайте, интересно все, вот маленькая цитата:
----------------------------
В новом веке, а именно в 2004 году, одно известное издательство вновь выпустило «Трех мушкетеров» - в переводе И.Лаукарта. Литературоведы сравнили четыре текста: оригинал «Мушкетеров» на французском, первый перевод Лозинского, классический перевод Вальдман, Ксаниной и Лившиц и версию Лаукарта. Оказалось, что, во-первых, текст Лаукарта близок к тексту Лозинского, а во-вторых, к тексту Дюма ближе именно их переводы, а не Вальдман, Ксаниной и Лившиц.
http://nn.mk.ru/article/2011/12/07/650831-kto-ispravlyal-oshibki-dyuma.html
----------------------------

Послевоенных изданий Лозинского сам лично пока не встречал. На Озоне числится парочка странных изданий "Трех мушкетеров", где переводчиком заявлен Лозинский в компании наших трех мушкетерш. Что сие значит - не знаю, не ведаю. Может, очепятки на Озоне?
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7355913/
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7337545/
А в одном из современных изданий вместо Лозинского еще один человек присоседился - Переводчики: В. Вальдман, Дебора Лившиц, К. Ксанина, М. Яснова http://www.ozon.ru/context/detail/id/7499886/

Вот здесь собран весь "небольшой" вклад Лозинского в творчество Дюма на русском:

ИЗДАТЕЛЬСТВО "ACADEMIA" Каталог изданий (1922-1937):

146. Дюма А. (отец). Граф Монте-Кристо. В 2-х т. Пер. под ред. М. Л. Лозинского и А. А. Смирнова. Ил. Фред-Моне. Оформл. А. А. Ушина. Л., 1929, 12,5X17,5. 7200 экз. В пер. и суперобл. Т. 1. 964 с. с ил. Т. 2 932 с. с ил.

Тоже. Изд. 2-е. В 3-х т. М.—Л., 1931. 12,5X17,5. 10 000 экз. В пер. и суперобл. Т. 1. 632 с. с ил. Т. 2. 660 с. с ил. Т. 3. 604 с. с ил.

147. Дюма А.(отец). Двадцать лет спустя. В 2-х т. Пер. под ред. М. Л. Лозинского и А. А. Смирнова. Ил. Фред-Моне. Оформл. В. П. Белкина. Л., 1928. 12,5X17,5. 7200 экз. В пер. и суперобл. Т. 1. 608 с. с ил.; 1 л. ил. Т. 2. 620 с. с ил.

Тоже. Изд. 2-е. Л., 1929—1930. 10 070 экз. Т. 1. 608 с. с ил.; 1 л. ил. Т. 2. 620 с. с ил.

То же. Изд. 2-е, испр. Пер. под ред. И. А. Саца и В. Э. Морица. М.—Л., 1937. (Французская литература). 12,5x17,5. 15 300 экз. В пер. и суперобл. Т. 1. [4], 652 с. с ил.; 1л. ил. Т. 2. 652 с. с ил.

148. Дюма А.(отец). Десять лет спустя или виконт де Бражелон. В 3-х т. Пер. под ред. М. Л. Лозинского, А. А. Смирнова. Ил. Фред-Моне. Оформл. А. А. Ушина. Л., 1928—1929. 12,5X17,5. 7200 экз. В пер. и суперобл. Т. 1. Ч. 1—2. 1928. -[4], 858 с. с ил. Т. 2. Ч. 3—4. 1929. 900 с. с ил. (Пер. А. А. Франковского). Т. 3. Ч. 5—6. 1929. 808 с. с ил. (Пер. А. Д. Радловой).

То же. Изд. 2-е, испр. Пер. под ред. А. О. Зелениной. Оформл. В. П. Белкина. М.—Л., 1937. (Французская литература). 12,5x17,5. 15 300 экз. В пер. и суперобл. Т. 1. {4], 496 с. сил. Т. 2. {4], 490 с. с ил. Т. 3 не вышел.

149. Дюма А.(отец). Три мушкетера. Пер. под ред. М. Л. Лозинского, А. А. Смирнова. Вступит, статья А. А. Смирнова. Ил. М. Лелуа. Оформл. В. П. Белкина. Л., 1928.XXIV, 920 с. с ил. 12,5X17,5. 7200 экз. В пер. и суперобл.

То же. Изд. 2-е. 5250 экз.

То же. Изд. 3-е. 1929. 10 070 экз.

То же. [Изд. 4-е]. Пер. под ред. А. И. Попова. Статья А. А. Смирнова. Оформл. А. А. Ушина и В. П. Белкина. М.—Л., 1936. XIV, 994 с. с ил.; 1 л. ил. (Французская литература). 15 300 экз.
http://www.knigaline.ru/razno/Academia.htm

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 399
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.13 11:31. Заголовок: Мне, к сожалению, не..


Мне, к сожалению, не приходилось читать никакого иного перевода, кроме хрестоматийного. Ни "Мушкетеров", ни "Графа". Однако и то, и другое, я читал не только по-русски, но и по-английски, и согласен с тем, что некоторые вещи изъяты. Если конечно английский перевод соответствует французскому оригиналу.


Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 400
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.13 11:36. Заголовок: Admin Вы сообщали,..


Admin

Вы сообщали, что "Граф" как будто существует под редакцией Норы Галь. Заглянуть бы в этот перевод. Понимаете, "Мушкетеры" блистательная вещь, тут не может быть двух мнений, но "Граф" неподражаем.
Такие книги пишутся один раз в жизни или не пишутся вообще. Простите, говорю, конечно только о собственном впечатлении.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 577
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.13 13:42. Заголовок: Gennady пишет: Вы с..


Gennady пишет:

 цитата:
Вы сообщали, что "Граф" как будто существует под редакцией Норы Галь. Заглянуть бы в этот перевод. Понимаете, "Мушкетеры" блистательная вещь, тут не может быть двух мнений, но "Граф" неподражаем.


Так ведь и "Граф" под ред. Лозинского существует. (см. список выше)

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 578
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.02.13 14:04. Заголовок: 232. Дюма Александр..


232. Дюма Александр. Граф Монте-Кристо: Роман. / Пер. с французского под ред. Н.Галь и В.Топер. - М.: ГИХЛ, 1946 [14].
------------
[14] См. подробно об этой работе в статье "Помню...", особенно примечания 9 и 10.
http://www.vavilon.ru/noragal/biblio7.html

Еще до конца войны в основном силами кашкинцев подготовлен был однотомник Бернарда Шоу. Время не очень-то благоприятствовало юмору, но юмора у переводчиков хватило и на великого остроумца. А еще готовился к печати очень слабый старый перевод "Графа Монте-Кристо", Вера Максимовна взяла меня на эту работу чуть ли не полноправным соредактором. Насколько возможно было, еще и в спешке, мы убрали грубые смысловые ошибки и самые страшные словесные ляпы, и в таком виде перевод перепечатывается почти полвека [9]. Но В.М. учила еще одному: переписать плохой перевод невозможно. А заново эти 80 с хвостиком печатных листов едва ли кто-нибудь когда-нибудь переведет. [10]
---------------
[9] В издании 1946 г. указано: "Перевод под редакцией Н.Галь и В.Топер" – такая формула использовалась в 40-70-е гг. для старых переводов, подвергшихся полной переработке. Однако, как пишет Нора Галь, "для переиздания в 50-х гг. нам не дали пересмотреть и еще раз поправить текст, как всегда со всякой своей работой делала ВМ и делаю я, и потому мы свои фамилии с титульного листа сняли" (Е.Комаровой, 20.04.1987). В некоторых последующих изданиях были восстановлены имена авторов старого перевода Л.Олавской и В.Строева.

[10] К изданию 1991 г. (Дюма А. Собр.соч. в 15 тт., тт.9-10. – М.: Правда, 1991. – Библиотека "Огонек") НГ заново пересмотрела роман, подвергнув его значительной правке; однако итог работы все-таки не удовлетворил НГ полностью, а потому она настояла на том, чтобы в выходных данных этого издания был указан особый псевдоним – "Г. Нетова".

Нора ГАЛЬ. Помню...
http://www.vavilon.ru/noragal/memoir.html#10

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 7
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 15:16. Заголовок: ПОСЛЕДНИЙ ПЛАТЕЖ


Возвращаясь к теме "Последнего платежа". Вкратце.
"Впервые роман был опубликован в 1990 году под именем А. Дюма — как продолжение его же романа «Граф Монте-Кристо». Публикация появилась в московском журнале «Слово» и сопровождалась следующим заявлением редакции: ««Последний платеж» Александра Дюма (отца) был закончен в 1851 году. Писатель приходился родственником Дантесу, убийце А. С. Пушкина, и под впечатлением увиденного в России написал роман — дань памяти великому поэту России от француза, сожалеющего, что его сородич Жорж Дантес остался несмываемым пятном позора в истории Франции.
Герой романа Эдмон Дантес — граф Монте-Кристо, носящий то же имя, что и убийца Пушкина, производит бескровную расправу над Ж. Ш. Дантесом с благородной целью отомстить за Пушкина и смыть пятно с собственного имени.
Мы надеемся, что публикуемые нами главы из романа "Последний платеж", который нам любезно предоставил С. С. Гейченко, вызовут интерес у читателей. За неимением иного используем перевод В. Лебедева, который был сделан "для служебного пользования"».
Осенью 1992 года редакция журнала «Слово» выпустила «Последний платеж» отдельным изданием тиражом 300 тыс. экземпляров. На обложке было указано, что роман добыт из архивов КГБ. В декабре того же года в газетах «Правда» и «Литературная Россия» появились рекламные статьи с повторением информации: неизвестная ранее рукопись Дюма извлечена из архивов КГБ.
Однако 1992 год оказался знаменательным для этой истории и в другом отношении: 7 февраля 1992 года в Москве было образовано Российское общество друзей Александра Дюма. Возглавил его кандидат медицинских наук М. И. Буянов. Он первым аргументировано заявил: «Последний платеж» — мистификация, литературная подделка, спекулирующая на любимых именах А. С. Пушкина и А. Дюма. Уже в 1993 году в Москве вышла книга Буянова «По следам Дюма», где говорилось следующее: «Дюма побывал в России в 1858/1859 годах, но никак не раньше, и не мог "под впечатлением увиденного" написать в 1851 году сей роман. Ни по родственным, ни по каким другим каналам Дюма не имел никакого отношения к убийце Пушкина, не пишет он об этом и в своих книгах о России, хотя Дюма — писатель многословный и о таком интересном факте обязательно упомянул бы. <…> Да и стиль "Последнего платежа" какой-то канцелярский, нединамичный, сонный, резко отличающийся от искрящегося, легкого, высокопрофессионального письма Александра Дюма».
В книге М. И. Буянова можно найти перечень ошибок из «французской» части романа, недопустимых, по его словам, даже для французского школьника, и ряд сюжетных неувязок по отношению к роману «Граф Монте-Кристо». Не осталось незамеченным и то, что автор «Последнего платежа» гораздо лучше ориентируется в русских реалиях, хотя и тут попадаются детали, известные только с конца XIX века. Переписка с французским обществом друзей А. Дюма подтвердила предположение о русскоязычной основе романа. Наконец, был сделан запрос в КГБ и получен компетентный ответ: никаких сведений о пребывании рукописи в архивах не обнаружено.
Стремление друзей Дюма оградить почитаемого писателя от навязываемого ему авторства понятно: во-первых, истина всего дороже, а во-вторых, «Последний платеж» — просто плохо написанная книга. Что касается мистификаций вообще, то они появлялись во все времена и не всегда были злом: известным мистификатором был соотечественник Дюма Проспер Мериме, издавший под видом народных песен собственный поэтический сборник; Пушкин, поддавшись на этот обман, перевел его как «Песни западных славян», в свою очередь включив в этот цикл под видом перевода несколько своих стихотворений; в итоге как французская, так и русская поэзия обогатились замечательными произведениями. К сожалению, «Последний платеж» вызывает совсем иные пушкинские ассоциации и заставляет вспомнить о жанре эпиграммы:
Не то беда, Авдей Флюгарин,
Что родом ты не русский барин,
Что на Парнасе ты цыган... <...>
Беда, что скучен твой роман.
Беда книги о двух Дантесах не только в том, что она невежественна, но и в том, что в художественном отношении крайне слаба. Даже отвлекаясь от перипетий сюжета, ставящих ее на грань пародии, невозможно примириться с ее стилем, от первой страницы и до последней официозным, напыщенным и обезличенным речевыми штампами. «Продавший родину» Жорж Шарль Дантес, «типичный представитель авантюризма» и «выродок пройдоха», вступивший «в шкурный брак» и заслуживший «клеймо Каина»; «удрученная смертью мужа Натали Пушкина», «гордая санкт-петербургская красавица» с «царственной осанкой» и «величественным равнодушием», «наследница римских патрицианок»; «убитый горем отец прославленного сына»; движимые «прихотью Судьбы» одни герои и повинующиеся «властительнице-судьбе» другие; «могучие каменные твердыни» и «задорно шумевший самовар», «дьявольская изобретательность», «капкан власти», «адский замысел», «адские муки», «зубовный скрежет» и тому подобные красоты слога, рассчитанные, видимо, на не слишком взыскательное ухо, не просто наполняют страницы этого романа, а составляют сам его текст. Нельзя не сожалеть о том, что в этой словесной тине вязнет и «веселое имя Пушкин», как назвал его Блок: ни разу имя Пушкина не сказано без приложений, как если б вдруг читатели забыли, о ком идет речь: «величайший русский поэт», «кумир многомиллионного народа», «российский гений».
Такая особенность произведения дала основания первому его критику М. И. Буянову сделать резкое, но справедливое замечание о «неумеренной, выходящей за все рамки разумного, правил приличия и законов литературных жанров демонстрации исступленной любви к Пушкину», переходящей в болезненную истеричность. Как мог бы согласиться в подобном случае лесковский Левша, «спору нет, мы в науках не зашлись, но только своему отечеству верно преданные».
И для того, чтобы почувствовать как первое — что «не зашлись», так и второе — что «верно преданные», не нужно, как сказал поэт уже другого столетия, «во тьму филологии влазить». Некоторые эпизоды романа словно изложены по мотивам самых расхожих литературных страниц курса неполной средней школы. Нетрудно догадаться, что более всего почерпнуто из стихотворения Лермонтова «Смерть поэта». «Но понял ли, по крайней мере, сам этот злополучный Жорж Дантес, что он натворил, — вопрошает граф Монте-Кристо, — понял ли всю тяжесть своего проступка, всю огромность своей вины перед русским народом?». — «Не мог щадить он нашей славы; не мог понять в сей миг кровавый, на что он руку поднимал!» — отвечает ему Лермонтов. Почти не замаскирован и другой лермонтовский мотив в ином эпизоде романа: «Произошло нечто такое, — рассуждает Эдмон, — что снова способно наполнить мою жизнь не идиллическим безмятежным спокойствием — сиречь бездействием, а свойственной и привычной мне жаждой деятельности, поисков, бурь!
— Опять! Опять искания, бури, — со вздохом сказала Гайдэ».
Короче говоря — «А он, мятежный, просит бури…». И так далее.
Привычны слуху в этом тексте и иные штампы ХХ столетия, прочно внедренные в сознание нескольких поколений обязательными курсами общественно-политических наук. «Мой план — не догма, от которой нельзя отступить ни на йоту…» — заявляет Эдмон; «не догма, а руководство к действию», — свободно договаривает память, натренированная на формулировках классиков этого жанра.
Так же знакомы и щедро рассыпаемые «"Дантесу номер два" — убийце Пушкина» упреки в «политическом карьеризме, оппортунизме» — и даже расизме: он один из тех, кто «смотрели и продолжают смотреть на африканцев, как на людей низших, обреченных на вечное унижение и рабство».
«Африканцы» и антирасистская тема, получившие особую популярность после кинофильма «Цирк», на том не исчерпаны. Гайдэ учит русский язык — «Только из-за Пушкина!». И это мы проходили: «Да будь я и негром преклонных годов, и то, без унынья и лени, я русский бы выучил только за то…». И негр преклонных годов, кстати сказать, не преминет появиться: «Высокий, в пышной шапке жестко вьющихся седеющих волос, лет изрядно за шестьдесят…».
Он шумно предстанет на веранде дома графа Монте-Кристо, чтобы поблагодарить того от себя и от имени… Александра Пушкина: «…и я, и Пушкин из своего гроба благодарно приветствуем вас, Эдмон Дантес, за вашу последовательность и неумолимость в отношении выродка, носящего то же имя, что и вы».
Кто же этот новый герой романа, появляющийся уже на самых его последних страницах? А это сам Александр Дюма, не скрывающий личной заинтересованности в деле «мести Каину нашего времени, мерзкому авантюристу, убившему безжалостно и беззаконно моего тезку по имени великого русского поэта Пушкина. Ведь он тоже африканского происхождения, как и я! Мы оба могли быть наглядным примером и доказательством тех сил, какие таятся в солнечной крови Африки!». Так роман, заявивший в своем начале о семейном родстве двух Дантесов, завершается апофеозом родственных связей между «тезками по имени» Пушкиным и Дюма.
Появление в эпилоге самого А. Дюма в качестве гостя графа Монте-Кристо неожиданно во всех отношениях. М. И. Буянов расценил эту сцену как типичную неувязку, свидетельство торопливости и небрежности сочинителя. В ином литературном тексте тут можно было бы увидеть условный прием, но в данной книге это еще одно подтверждение того, что настоящий автор текста не предполагал возложить мнимое авторство на Дюма, включенного в состав персонажей. Скорее всего, идея насчет более знаменитого и престижного имени на обложке родилась позднее, когда для того сложились особо благоприятные обстоятельства.
Нет ничего тайного, что со временем не стало бы явным, — эта житейская мудрость, определившая, в частности, и движение сюжета подлинного романа о графе Монте-Кристо, оказалась верна и для данного случая. Имя автора «Последнего платежа» присутствовало в первой же публикации в журнале «Слово», но было выдано за имя переводчика спецэкземпляра для архива КГБ. Это Вячеслав Алексеевич Лебедев (1900—1979), автор популярных в 1950—60-е годы повестей о «преобразователе природы» Иване Мичурине, полководце Михаиле Фрунзе и «буревестнике революции» Максиме Горьком. Тот же ряд продолжала и книга о «величайшем русском поэте». Принимая во внимание даты жизни писателя, нетрудно заметить, что рукописи пришлось-таки полежать в ожидании той поры, когда она смогла бы сойти за сенсацию.
Первых мистификаторов, стоило их продукции появиться в одном регионе, тотчас начали обходить другие. Мне довелось прочитать пресловутый роман по изданию, вышедшему в 1992 году в Симферополе с аннотацией: «Печатается по: А. Дюма. "Последний платеж". Издательство П. П. Сойкина. Перевод М. Игнатовой». В этом случае камуфляжем послужило имя известного петербургского издателя сочинений Дюма П. П. Сойкина и приличествующее случаю указание на перевод. Книгу выпустил Редотдел Крымского комитета по печати, тиражом поменьше московского, но тоже вполне солидным — 100 тыс. экземпляров. И на подобную мистификацию попались и будут попадаться как почтенные государственные «редотделы», так и отдельные читатели.
В числе тех, кто с доверием отнесся к этой подделке, оказался и опытный педагог, постоянный автор московского научно-методического журнала. Его вопрос: «Узнали Дюма?» — поставлен в полной уверенности, что ответ на него не может быть отрицательным. Да и как не узнать, коли на книге указана фамилия?
Еще верней во всём этом можно узнать историю сказочного медвежонка Винни-Пуха из замечательной книжки А. А. Милна. Ребенку рассказывают: «Давным-давно <…> Винни-Пух жил в лесу один-одинешенек, под именем Сандерс», — но неиспорченному детскому сознанию кое-что здесь понять невозможно.
«— Что значит «жил под именем»? — немедленно спросил Кристофер Робин.
— Это значит, что на дощечке над дверью было золотыми буквами написано «Мистер Сандерс», а он под ней жил — отвечают ему.
Книга, написанная не Дюма, живет «под именем» Дюма, пополняя собой мифологию известного французского романиста. В сборнике «Крылатые слова» Н. С. и М. Г. Ашукиных проясняется еще один миф, привязанный к Дюма, относящийся к фразеологизму «Развесистая клюква»: «Выражение это употребляется как шутливое обозначение <...> чего-либо неправдоподобного, обнаруживающего полное незнакомство с предметом. Устная традиция упорно считает источником этого выражения описание путешествия по России Александра Дюма-отца. Между тем ни в книгах, описывающих его путешествие по России, ни в его романе из русской жизни "Le Maître d'armes" (1840) никаких грубых искажений в изображении русской природы, русских нравов и обычаев не встречается».
В эпоху великих перемен увеличился и масштаб приписок: счет пошел уже не на отдельные выражения, а на целые романы. В середине 1990-х годов Российскому обществу друзей А. Дюма пришлось даже сделать об этом специальное заявление с перечнем тех дополнений к собранию сочинений, которые в действительности не имеют никакого отношения к подлинному Дюма. В их числе был указан и «Последний платеж». Но книга с «пушкинским» содержанием успела собрать свою дань наивно-восторженных откликов тех читателей, кто доверчиво вкусил эту порцию новоявленной развесистой клюквы".
/Источник: ГОЛОВАЧЕВА Алла Георгиевна. Пушкин, Чехов и другие: поэтика литературного диалога. — Симферополь: Издательство «ДОЛЯ», 2005. — 304 с./ Подробнее здесь: http://www.bigyalta.com.ua/story/1677
Также о «Последнем платеже» можно прочесть в газете «Книжное обозрение» (1993, 23 апреля). Статья Александра Обризана и Андрея Кроткова «Веселые призраки литературы».


Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 3
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 17:23. Заголовок: В 1992г в газете ..


В 1992г в газете "Книжное обозрение" была опубликована наиболее полная библиография произведений Александра Дюма, составленная М.Буяновым (2 листа газетного формата). К сожалению в нашей областной библиотеке данный номер не сохранился. Есть ли у кого-нибудь данная библиография?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 606
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 17:52. Заголовок: При всем уважении к ..


При всем уважении к личности Михаила Буянова, эта библиография, мягко говоря, содержит некоторые ошибки. Переводы малоизвестных названий делались со словарем без понимания смысла и содержания произведений, по первому, не всегда верному значению, в духе механических гугл-переводчиков. Где-то этот номер у меня должен быть. В ближайшее время не найти, коробки с газетами сейчас мне недоступны. Найду, если никто не откликнется раньше.
В сети есть очень серьезная большая библиография с переводом. Кажется на Дюмании.
А без переводов здесь (очень толковый сайт) http://www.cadytech.com/dumas/works.php

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 9
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 17:58. Заголовок: Буянов


Увы, Михаил Иванович Буянов уже не внесёт в ту библиографию никаких исправлений. 22 апреля 2012 года он умер.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 607
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 18:03. Заголовок: Да, в Уганде, во вре..


Да, в Уганде, во время восхождения в горы. Печальное событие. Энтузиаст он был, конечно, великий!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 10
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 21:18. Заголовок: НИКОЛАЙ ХАРИН


Люди добрые! Друзья!
Речь пойдет не о самом Мэтре, а об одном из его эпигонов. О нашем соотечественнике, о Николае Алексеевиче Харине.
В 1997 году изд-во "ВАГРИУС" в серии "рамочка" выпустило две книги этого автора: "Снова три мушкетёра" и "д’Артаньян в Бастилии" (своеобразные сиквелы "Трёх мушкетеров" Дюма). Вторую книгу Харин заканчивает словами: "Но об этом речь пойдет в третьей книге..." Продолжение, мол, следует.
Так вот. Кто-нибудь в курсе: увидела ли свет эта самая третья книга?
Заранее благодарю!
Вот статейка о Харине: http://gazette.at.ua/Reestr/g4/Gazette_november_2007_4.htm

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 12
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 21:52. Заголовок: Кстати. Если верить ..


Кстати. Если верить Википедии продолжать историю мушкетеров пытались многие:
Георг Борн. «Анна Австрийская, или Три мушкетера королевы» (1872).
Поль Махален (псевдоним Эмиля Блонде). «Сын Портоса» (1883, под именем А. Дюма).
Поль Махален. «Дочь Арамиса» (1890, под именем А. Дюма).
Поль Махален. «Д’Артаньян» (1896).
Евгений Евтушенко. «Конец мушкетеров» (1988).
Роже Нимье. «Влюбленный д’Артаньян, или Пятнадцать лет спустя» (русский перевод 1993).
Николай Харин. «Снова три мушкетера» (1993).
Эдуард Глиссан. «Мемуары мессира д’Артаньяна» (русский перевод 1995).
Александр Бушков. «Д’Артаньян — гвардеец кардинала» (2002).
Даниэль Клугер. «Мушкетёр» (2007).

Википедия не упоминает второй мушкетерский роман Харина (хотя он и существует). Отсюда вопрос: может таки была и третья книга?

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 213
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 22:01. Заголовок: 1.66 пишет: К сожа..


1.66 пишет:

 цитата:
К сожалению в нашей областной библиотеке данный номер не сохранился. Есть ли у кого-нибудь данная библиография?



Есть у меня эти два листа с библиографией Дюма, КО №5 31.01.92. М.Буянов "Литературное наследие А.Дюма". Эта библио состоит из 451 наименования и грешит неточностями. Нашел так-же вырезку из КО №24 12.06.92 Послесловие к публикации "О литературном наследии А.Дюма".
А также вырезку из КО №25 1991. М.Буянов "Дюма. Великолепный и... Неизвестный.
Насчет библиографии Дюма, я думаю эта самая лучшая:click here

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 608
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 22:24. Заголовок: ffzm пишет: Насчет ..


ffzm пишет:

 цитата:
Насчет библиографии Дюма, я думаю эта самая лучшая:click here


На русском, да, лучшая. Составитель с Дюмании здОрово постарался!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 609
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 22:42. Заголовок: Admin пишет: Кстати..


Admin пишет:

 цитата:
Кстати. Если верить Википедии продолжать историю мушкетеров пытались многие:


Википедия, как всегда, не обманула по сути.
Как у всякой классики - продолжений не счесть. Часть мировых сиквелов и вбоквелов указана здесь (естественно, были/будут еще и еще)
http://www.pastichesdumas.com/php/listeindex.php

geklov пишет:

 цитата:
Поль Махален. «Дочь Арамиса» (1890, под именем А. Дюма).


Такой книги у Поля Магалена (Маалена) нет. Есть "Крестник Арамиса" (роман выходил как во Франции, так и на на рус. не за авторством Дюма, а под именем П.М.).
О публикации 3 книги Харина никогда не слышал. Геннадий, кажется, общался с автором лично. Подождем его комментарий.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 415
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 22:49. Заголовок: geklov Уважаемые к..


geklov

Уважаемые коллеги,

Николай Харин только недавно звонил мне (с месяц назад) и мы с ним разговаривали о его возможной третьей книге. Он сейчас живет в Штатах и размышляет есть ли смысл писать третью книгу. Дело в том, что критика отнеслась к нему в некоторых отношениях безжалостно, отбив тем самым охоту писать. Во всяком случае, он мне обещал подумать.

ffzm

У меня тоже есть где-то эта библиография. Я с ней несколько опозорился. Дело в том, что там указаны некоторые произведения, в частности, как бы романы- продолжения "Графа Монте Кристо", что на самом деле является пьесами. Я сунулся было к моему коллеге, Патрику де Жакло, владельцу сайта об имитациях Дюма,
а затем мы свазались с Клодом Шоппом, который не очень лестно выразился об этой библиографии, хотя и очень вежливо. Ну ошибки конечно свойственны всем особенно когда речь идет о каких-либо списках.

geklov пишет:

 цитата:
Кстати. Если верить Википедии продолжать историю мушкетеров пытались многие



У "Мушкетеров" более 150 ( как минимум ) имитаций. О них можно как раз прочитать на сайте
Патрика де Жакло. Есть имитации "Мушкетеров", не менее 200 продолжений "Графа Монте Кристо",
много продолжений "Королевы Марго" и даже написанное в форме романа продолжение пьесы Александра Дюма "Антони". Роман написан известным приключенцем Алексисом Бувье. Адрес сайта я уже сообщал в одном из предыдущих постов.

И еще. Честно говоря, я позволю себе не согласиться с буяновской оценкой лебедевской работы "Последний платеж". Нахожу, что эта повесть, несмотря на неточности, остроумна и изобретательна.

И в заключение-нечто любопытное. Прямой потомок Жоржа Дантеса, проживающий во Франции нынче, и носящий титул барона, пишет стихи ( по мнению читавших- неплохие). В его особняке портреты Пушкина, ко0торого он уважает и любит. Как говорят, надо же ...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 610
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 22:50. Заголовок: Вот еще одна любопыт..


Вот еще одна любопытная информация:

В 1848 году Август Шрадер (1815-1876), настоящая фамилия Зиммель, опубликовал под фамилией Александра Дюма роман «Завещание графов Гамильтонов», которое позже стало печататься под фамилией истинного автора.
http://musketeer.loire.ru/6/9/4.html

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 611
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 23:16. Заголовок: Gennady пишет: У ме..


Gennady пишет:

 цитата:
У меня тоже есть где-то эта библиография. Я с ней несколько опозорился.


Надеюсь, Вы имеете ввиду НЕ библиографию с сайта Дюмания? Там позориться нечему. Составитель (жаль неизвестно настоящее имя) под ником Сент-Эрмин все верно перевел с французского и проделал большую и отличную работу!

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 418
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.13 23:30. Заголовок: Нет, не ее. Буяновск..


Нет, не ее. Буяновскую.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 613
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 00:06. Заголовок: А про Шрадера/Зиммел..


А про Шрадера/Зиммеля слыхали? Я только про Марио Зиммеля слыхал.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 419
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 02:17. Заголовок: Я тоже слышал только..


Я тоже слышал только про Марио Зиммеля. К слову, у Марио Зиммеля есть очень оригинальный пастиш на "Графа Монте Кристо". Называется "Monte Cristo cover-up". Не уверен как перевести точно. Возможно.
"Укрыть Монте Кристо"?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 614
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 07:40. Заголовок: Перевод "Графа М..


Перевод "Графа Монте-Кристо" на страницах журнала "Библиотека для чтения" 1845, Том LXXII (72), Отдел II (стр. 105—276) Обнаружен здесь
Еще без нумерации глав (в оригинале главы были сразу, начиная с газетной публикации).
-----------
ГРАФЪ МОНТЕ-КРИСТО.
Романъ Александра Дюма.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.


Двадцать-осьмаго февраля 1815, караульные въ марсельской гавани возвестили, что идет трехъ-мачтовый, Фараонъ, который возвращался изъ Смирны через Трiестъ и Неаполь.
...
-----------------
А симпатично звучит... Аромат эпохи.

Роман публиковался в газете "Журналь де деба"
1 половина романа печаталась с 28 августа по 26 ноября 1844,
2 половина (окончание) - с 20 июня 1845 по 15 января 1846.

Т.е. на момент перевода начала романа в "Библиотеке для чтения" (19 сентября 1845 г.) первая газетная публикация оригинала еще не была завершена. Оперативненько.
Впрочем, некоторые серьезные франц. источники сообщают финальную дату 1845. Быть может, полное книжное издание появилось в конце 1845-го?

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 239
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 09:14. Заголовок: Gennady пишет: Ник..


Gennady пишет:

 цитата:

Николай Харин только недавно звонил мне (с месяц назад) и мы с ним разговаривали о его возможной третьей книге. Он сейчас живет в Штатах и размышляет есть ли смысл писать третью книгу. Дело в том, что критика отнеслась к нему в некоторых отношениях безжалостно, отбив тем самым охоту писать. Во всяком случае, он мне обещал подумать.



Передайте уважаемому товарищу Харину - пусть обязательно пишет!
И ещё ему передайте - из всех продолжений Дюма - лучшие - его!
Читал на одном дыхании. Именно лёгкость, бесшабашность "Трёх мушкетёров" у него вышла замечтельно!
А на критику пусть кладёт-с-прибором. Так и передайте.

geklov пишет:

 цитата:
Кстати. Если верить Википедии продолжать историю мушкетеров пытались многие


Странно, что нет "Мочалкой по черепу".
Много лет её искал, но только в прошлом году нашёл. И пусть основательно потрёпанную и без задней обложки...

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 421
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 09:37. Заголовок: Антон Даю слово, ч..


Антон

Даю слово, что передам в ближайшее время. Я с Вами полностью согласен. Написано очень хорошо. Его ловили на датах, утверждали, что такого-то и такого-то тогда не было и быть не могло, и конечно он был очень удручен.
Из зарубежных имитаций нахожу, что "Новый Монте Кристо" Жоржа Спицмюллера и "Король Тайна" Гастона Леру-
вполне достойны внимания. Из современных- Филипп Боби "Сила судьбы". Стивен Фрай с его "Теннисными мячиками небес", на мой взгляд, не очень получился, поскольку его современный Монте Кристо проявляет изрядную жестокость. Есть конечно и иные очень интересные продолжения.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 617
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 16:45. Заголовок: Библиография М. Буян..


Библиография М. Буянова из "Книжного Обозрения" 1992г. 31 янв. (№5)





Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 6
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 16:50. Заголовок: Большое спасибо Admi..


Большое спасибо Admin!


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 618
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 17:11. Заголовок: Краткие дополнения к..


Краткие дополнения к библиографии М. Буянова.
(не все, на скорую руку)

Отсутствуют романы:
Граф де Море (Красный сфинкс)
Волонтер 92 года (Рене Бессон, свидетель Революции)
Шевалье де Сент-Эрмин (Гектор де Сент-Эрмин)
Роман Виолетты
Ошибки перевода (в скобках верный вариант):
№ 270. Море (Мать)
№ 287. Новости Каледонии (Новая Каледония)
№ 305. Очаровательное горло (Волшебный свисток)
№ 335. Приключения любви (Любовное приключение)

На этом стоп. Про транскрипцию нек. имен не буду. Смысл ясен.
Подробные библиографии Дюма были и до 1992 г. Фрэнк Рид составил и опубликовал свою еще в первой половине XX века, малым тиражом, но дополняя и дополняя.
- Frank Reed. A Bibliography of Alexandre Dumas Père (London: Neuhuys, 1933).
На ее базе сделана библиография этого сайта http://www.cadytech.com/dumas/works.php
Были и другие. Напр.:
- Catalogue des ouvrages des Dumas (Alexandre) père et fils conservés au Département des imprimés. (Paris, Imprimerie nationale, 1911),
- Douglas Munro. Alexandre Dumas Pere: A Bibliography of Works Published in French, 1825-1900 (New York: Garland, 1981).
Так что реклама у "Книжного обозрения" неслабая.





Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 14
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 17:57. Заголовок: Скоро отечественный ..


Скоро отечественный телесериал выходит, по Трём мушкетёрам.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 619
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 18:08. Заголовок: Угу. Здесь есть линк..


Угу. Здесь есть линки на статьи об этом http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000008-000-0-0#020

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 13
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.13 19:33. Заголовок: Спасибо!


СПАСИБО, Gennady!
Полностью согласен с Антоном. Пущай Николай Алексеевич пишет третий роман о мушкетёрах. А критики ещё и самого Дюма доставали. Работа у них такая - критиковать. Им ведь за это деньги платят


Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 216
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.13 11:23. Заголовок: geklov пишет: Поль ..


geklov пишет:

 цитата:
Поль Махален (псевдоним Эмиля Блонде). «Сын Портоса» (1883, под именем А. Дюма).
Поль Махален. «Дочь Арамиса» (1890, под именем А. Дюма).
Поль Махален. «Д’Артаньян» (1896).


Этот Махален или Магален был большой любитель продолжений, кроме продолжений мушкетеров у него есть и продолжения "Сорок пять", и "Монте-Кристо", и "Горбуна" Феваля. Про роман "Д'Артаньян" пишут, что это очень объемное произведение.
Хочу упомянуть так-же и Феваля младшего написавшего "Le fils d'Artagnan"1914(Сын д'Артаньяна), "La vieillesse d'Athos"1930(Старость Атоса), "D'Artagnan contre Cyrano"1925(Д'Артаньян против Сирано) и "D'Artagnan et Cyrano reconcilies"1928(Д'Артаньян и Сирано).
Де Ла Ир "Le Grand secret de d'Artagnan"1955(Великая тайна д'Артаньяна).
А.Бланке "Любовь д'Артаньяна".

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 622
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.13 21:58. Заголовок: ffzm пишет: Этот Ма..


ffzm пишет:

 цитата:
Этот Махален или Магален был большой любитель продолжений, кроме продолжений мушкетеров у него есть и продолжения "Сорок пять", и "Монте-Кристо", и "Горбуна" Феваля. Про роман "Д'Артаньян" пишут, что это очень объемное произведение.


Магален не писал продолжений "Графа Монте-Кристо". Его роман "Мадемуазель Монте-Кристо" никак не связан с сюжетом романа Дюма. Имя в заглавии использовано как нарицательное. Там свои герои, своя история, напоминающая роман Дюма, но не более того.
http://www.pastichesdumas.com/php/fiche.php?code=MlleMC

Роман "Д'Артаньян" совсем небольшой, во французском издании 384 стр. с иллюстрациями. Для сравнения, "Сын Портоса" (в том же формате in-8) почти в 2 раза больше - 644 стр. Пометка "Grand roman" - обычная рекламно-издательская формулировка для популярных романов или романов на известные исторические темы (независимо от объема).
http://www.pastichesdumas.com/php/fiche.php?id=487

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 217
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.13 22:24. Заголовок: Admin пишет: Помет..


Admin пишет:

 цитата:
Пометка "Grand roman" - обычная рекламно-издательская формулировка


Понятно.

А вот романы Феваля сына про д'Артаньяна и Сирано, я думаю объемные т.к. каждый состоит из нескольких частей.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 623
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.13 22:39. Заголовок: Да, Вы правы, они об..


Да, Вы правы, они объемные. "Д'Артаньяна против Сирано" и "Примирившиеся д'Артаньяна и Сирано" - эти 2 цикла состоят из 7 более-менее самостоятельных эпизодов.

"Д'Артаньяна против Сирано де Бержерака" / D’Artagnan contre Cyrano de Bergerac:
1. Шевалье Тайна / Le chevalier Mystère,
2. Мученик королевы / Martyre de Reine,
3. Тайна Бастилии / Le secret de la Bastille,
4. Наследство Бэкингема / - L’héritage de Buckingham.

"Примирившиеся д'Артаньяна и Сирано" / D’Artagnan et Cyrano réconciliés:
1. Государственная тайна / Secret d’Etat,
2. Побег Железной маски / L’évasion du masque de fer,
3. Женитьба Сирано / Les noces de Cyrano.
http://www.pastichesdumas.com/php/fiche.php?code=DArtagnancontrecyrano
http://www.pastichesdumas.com/php/fiche.php?code=DartCyrReconcilies

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 242
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 08:26. Заголовок: Хех. Вспомнилось... ..


Хех. Вспомнилось...
А ещё д'Артаньян, как реальный товарищ, есть у А.Казанцева и Н.Стивенсона...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 624
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 11:02. Заголовок: Трилогию про Ферма и..


Трилогию про Ферма и Сирано помню уже смутно. Классная вещь! Читал еще в журнале "Молодая гвардия" с шикарными рисунками Макарова ("Иножителя", кажется, уже в отдельном томике дочитывал). Д'Артаньян там если и был, то в эпизоде-двух. Так?
А у Нила Стивенсона его много? Давно думаю его почитать. Эх, кирпичи, кирпичи...

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 243
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 14:40. Заголовок: В эпизоде... Мальчик..


В эпизоде... Мальчик Ферма видет проезжающих мушкетёров.

В "Барочной трилогии" его, считай, и нету. Глав-герой - Куцый Хер, служил под его началом в Голландии, и снял перстень с трупа Д'Артаньяна :)
А вообще - шикарная книга! Третий том не так давно перевели - ещё не читал.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 625
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 15:06. Заголовок: Да, переводы Доброхо..


Да, переводы Доброхотовой-Майковой - это показатель, что должно быть здОрово!
Так и думал, что у Казанцева он мельком. А Сирано - носолобый вполне себе хорош!
Д'Артаньян, Атос, Портос и Арамис упоминаются еще в серии Жюльетты Бенцони "Интриги Марии" (про Шеврез/Аглую Мишон, помните у Дюма?), а сам д’Артаньян появляется еще и в романе Бенцони "Узник в маске" из серии "Государственные тайны".

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 17
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 17:48. Заголовок: Кто знает, сколько в..


Кто знает, сколько всего книг издано под зелёный 15-томник?
У меня в наличие 17 томов, плюс можно найти в продаже безномерной том.
Однако мне встречались тома с номерами от двадцати и менее качественно изданные.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 626
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 18:34. Заголовок: Даже не подозревал, ..



Александр Дюма. Собрание сочинений в 15 томах. Правда, 1991, Библиотека "Огонек"

Даже не подозревал, что в зеленом собрании были дополнительные тома.
Знаю только про эти (9-10тт. - под ред. Нетовой, т.е. Норы Галь):

Том 1. Три мушкетера
Том 2. Двадцать лет спустя
Том 3. Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Части 1-2
Том 4. Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Части 3-4
Том 5. Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Части 5-6
Том 6. Королева Марго
Том 7. Графиня де Монсоро
Том 8. Сорок пять
Том 9. Граф Монте-Кристо. Части 1-3
Том 10. Граф Монте-Кристо. Части 4-6
Том 11. Джузеппе Бальзамо. Части 1-2
Том 12. Джузеппе Бальзамо. Части 3-4. Ожерелье королевы. Части 1-2
Том 13. Ожерелье королевы. Часть 3. Анж Питу
Том 14. Графиня де Шарни. Части 1-3
Том 15. Графиня де Шарни. Части 4-6
http://www.ozon.ru/context/detail/id/5808738/

А что еще было?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 627
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 18:46. Заголовок: Вы, наверное, вот эт..


Может быть, Вы вот эти черные имеете в виду? Шрифт на обложке похожий.

Александр Дюма. Собрание сочинений в 10 томах, Издательство - Оракул, 1992 г.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/7425221/

Черных томов было, кажется, побольше, но там разного уровня переводы встречались... Хотя, не знаю, была ли хоть на одном томе нумерация? Похоже, что нет. Еще было одно черное без нумерации (изд. Пресса) и другое черное с нумерацией под ред. А. Кукаркина (изд. Дайджест).
А зеленое было под общей редакцией Николая Михайловича Любимова, мастера классических переводов Рабле, Флобера, Сервантеса, etc.

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 18
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 19:40. Заголовок: http://static.ozone...



http://www.ozon.ru/context/detail/id/7622402/

Том 16 (дополнительный). Две Дианы
Том 17 (дополнительный). Асканио
Дополнительный том. Женщина с бархоткой на шее. Изабелла Баварская


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 628
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 21:43. Заголовок: Ухты! Никогда не вст..


Ухты! Никогда не встречал...

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 218
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 21:51. Заголовок: 15-17 томов для Дюма..


15-17 томов для Дюма это несерьезно.
Жду с нетерпением очередной 80-тый том Дюма (изд. Арт-Бизнес-Центр). Может кто нибудь знает когда планируется его выход.


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 629
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.13 21:57. Заголовок: АБЦ - бесспорно лучш..


АБЦ - бесспорно лучшее и наиболее полное издание Дюма.

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 245
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.13 14:57. Заголовок: Admin пишет: Жду с ..


ffzm пишет:

 цитата:
Жду с нетерпением очередной 80-тый том Дюма (изд. Арт-Бизнес-Центр).


Да ладно!
Он столько не написал

Спасибо: 0 
Профиль
alex



Сообщение: 6
Зарегистрирован: 04.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.13 17:47. Заголовок: Как же не написал, к..


Как же не написал, когда во Франции, в издательстве Мишеля Леви вышло его Полное собрание сочинений в 301 томе? Я своими глазами видел это издание в библиотеке замка Монте-Кристо, дома-музея А.Дюма. Очень впечатляет. Так что наши 80-100 томов - это далеко не все, что написал Мэтр. Другое дело, что ему помогали многочисленные соавторы, один Макэ чего стоит...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 632
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.13 18:49. Заголовок: alex пишет: в издат..


alex пишет:

 цитата:
в издательстве Мишеля Леви вышло его Полное собрание сочинений в 301 томе


Верно. Издание Мишеля Леви в 301 томе (+ были еще 2 доп. тома с публицистикой).
Но эти цифры становятся гораздо меньше, когда обращаешь внимание на формат и состав томов. У Леви тома маленькие, почти карманные. Поэтому наши однотомные "Три мушкетера" у Леви в 2 томах, даже более тонкий томик "Асканио" - там тоже представлен как 2-хтомник, наш привычный двухтомный "Граф Монте-Кристо" у Леви соответственно 6-томный, итд, итп.

Собрание Леви на сегодняшний день самый авторитетный во Франции источник, но не полный (как и наше изд. АБЦ, которое пока не закончено, и кто знает, сколько еще будет томов).
У Леви нет "Графа де Море" ("Красного сфинкса"), нет еще нескольких вещей, оставшихся при жизни Дюма только в виде журнальных публикаций, естественно нет и "Сент-Эрмина" (которого пока нет и у АБЦ) + у АБЦ комментарии в каждом томе, чего нет у Леви.
АБЦ пока не останавливается на достигнутом. Будем надеяться, что со временем догонит и перегонит издание Леви.
Вот нехитрая статистика того, что братья Леви собрали в своих 301 тт.:
276 томов = 143 произведения Дюма (включая "Мемуары" и "Путевые впечатления")
25 томов = 66 пьес Дюма (учитывая отдельно 1 и 2 части "Монте-Кристо")

Здесь подробные списки на французском:
ПРОЗА http://www.dumaspere.com/pages/oeuvre/collections/levy.html
ДРАМАТУРГИЯ http://www.dumaspere.com/pages/oeuvre/collections/levy_theatre.html

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 219
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.13 18:58. Заголовок: alex пишет: во Фра..


alex пишет:

 цитата:
во Франции, в издательстве Мишеля Леви вышло его Полное собрание сочинений в 301 томе


Все это так, вот только эти триста томов не такие объемные как у нас. Один наш красный том соответствует двум, а может и трем французским томам. Хотя я конечно это французское собрание не видел. Да и у изд-ва Арт-Бизнес-Центр последние тома уже не такие объемные и много места там занимают комментарии (что очень не плохо).
Главное лишь бы А-Б-Ц не перестало и дальше издавать это собрание. И со временем станет ясно во сколько томов уберется Дюма.
Ведь его полная библио известна.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 220
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.13 19:09. Заголовок: Владимир спасибо за ..


Владимир спасибо за сведения.
Admin пишет:

 цитата:
276 томов = 143 произведения Дюма (включая "Мемуары" и "Путевые впечатления")


Я думаю рассказы и сказки не входят в эти 143 произв.


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 634
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.13 19:41. Заголовок: Admin пишет: Все эт..


ffzm пишет:

 цитата:
Все это так, вот только эти триста томов не такие объемные как у нас. Один наш красный том соответствует двум, а может и трем французским томам.


Дык и я о том же пишу. Многие старые книги в современных изданиях не такие уж многотомные получаются. Формат, иллюстрации (не у Леви)...
"Две Дианы" у Леви так вообще в 3-х томах.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 635
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.13 20:49. Заголовок: ffzm пишет: Я думаю..


ffzm пишет:

 цитата:
Я думаю рассказы и сказки не входят в эти 143 произв.


Некоторые рассказы могли быть в томах на добивку к романам (не всегда это указывают)
Например с "Полиной" там "Паскаль Бруно" числится. Могут быть и другие.
Основные сборники сказок там есть:
L'homme aux contes
Le Père Gigogne. Contes pour enfants

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 24
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.13 18:47. Заголовок: Как-то давно видел в..


Как-то давно видел в продаже на точке букинистики (в Олимпийском) дореволюционные продолжения Дюма (мушкетёров и Монте-Кристо), но оформленные как "рамочка". Книги на вид старые, не новодел.
Кто знает, что это такое могло быть?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 642
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.13 20:17. Заголовок: Дереволюционки. Ксер..


Дереволюционки. Ксерокопии, переплетенные под "рамочку". Там много было. Многие из них - старинные французские романы-фельетоны из журнала Елизаветы Ахматовой "Собрание иностранных романов в переводе на рус.яз.". Геру, Капандю, Лермина, Дю Буагобе, Бертэ, итд итп.

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 25
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.13 21:14. Заголовок: Уточню что автор - н..


Уточню что автор - не Дюма.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 643
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.03.13 21:17. Заголовок: Понятно, что не Дюма..


Понятно, что не Дюма. В этой "рамке" Дюма не было. Возможно, Жан Дюбуа "Графиня Монте-Кристо". Там много кто был. Название вспомните-пишите.

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 26
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.13 16:04. Заголовок: Да вот думал, что мо..


Да вот думал, что может быть кто тут знает или есть нечто подобное.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 650
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 02:28. Заголовок: Рамки эти на "Ол..


Рамки эти на "Олимпийском" (внизу, в цоколе) в свое время (лет 7 назад) видел и списки у продавца всех томов просматривал. Кое-что выписал, кое-что так помню. Никаких книг, связанных с мушкетерами там, как мне кажется, не было. Историко-приключенческие там, конечно, были (Монтепен, Капандю, Дю Буагобе, Фере, итд.). С Монте-Кристо тоже ничего такого не попадалось, кроме Жана Дюбуа, и возможно, "Сын М-К" Жюля Лермина (хотя он официально в сокращенном переводе выходил и еще первая половина романа в более полном варианте выходила в переводе с армянского, но в "рамке" не видел и в списках, кажется, тоже). Может мы о разных самиздатах говорим?
"Мушкетеры" Харина, кстати, в рамке тоже выходил, но официально.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 29
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 11:04. Заголовок: Харина издавал уже &..


Харина издавал уже "Ваугрис", а не "Детская литература".
Вот что об этом написано на сайте "СПРАВОЧНИК КОЛЛЕКЦИОНЕРА. "ЗОЛОТАЯ РАМКА". ДЕТГИЗ. БИБЛИОТЕКА ПРИКЛЮЧЕНИЙ и НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ". http://collectore.narod.ru/books/ramka/
"...В большом формате (с 1953 года) серия продолжалась до конца 80-х годов (в общем счете издано более 250 книг), затем пошел глобальный ее размыв за счет издателей-хищников, ухватившихся за популярную серийную марку, чтобы успешно двигать на рынке свои издания. Особенно постарались на этой ниве такие монстры книготоргового бизнеса, как издательства "Центрполиграф", "Вагриус" и множество издательств помельче..."
"Вагриус" назвали "хищником"

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 15
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 13:05. Заголовок: Самые последние изд..


Самые последние издания "Детской литературы" в серии "Библиотека приключений и научной фантастики" датированы 1993г. Это книги Рэя Брэдбери "Улыбка" и Кира Булычева "Поселок". Сведения взяты с ozon.ru.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 230
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 13:55. Заголовок: 1.66 пишет: Самые п..


1.66 пишет:

 цитата:
Самые последние издания "Детской литературы" в серии "Библиотека приключений и научной фантастики" датированы 1993г. Это книги Рэя Брэдбери "Улыбка" и Кира Булычева "Поселок". Сведения взяты с ozon.ru.


Новосибирский филиал выпускал в 90-х рамки, в 2000-х Детлит выпустил несколько. Позже вышлю список в теме БПНФ.

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 27
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 17:45. Заголовок: Admin Да, точка была..


Admin Да, точка была в самом внизу (на минус втором этаже?), в левом углу зала.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 16
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 19:37. Заголовок: Может кто-нибудь ..


Может кто-нибудь поможет идентифицировать следующее произведение А.Дюма. В Литературной энциклопедии (Т. 3. — 1930) в библиографии к статье, посвященной Дюма, есть ссылка на некое произведение, причем не указано на его жанр, под названием «Полковник Санта-Кроче» («Отечественные записки» 1843, XXVIII). Этого тома «Отечественных записок» в интернете я не нашел, в библиографиях Дюма его тоже нет. Если это рассказ, то персонажа с таким именем, то в составе 50 тома Сочинений Дюма, издаваемых АБЦ, где собрано большинство, если не все рассказы Дюма, я тоже не нашел. Может это какая-либо пьеса Дюма, с названием данным переводчиком, а может произведения изданное под именем Дюма, но написанное другим?

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 231
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 21:57. Заголовок: Вот ответ Сент-Эрмин..


Вот ответ Сент-Эрмина с форума Дюмания, после того как он опубликовал там его библиографию:

Этот список я делал долго. Надо было прошерстить много сайтов как английских, так и французских. Причем в английских было много ошибок. Так про книгу "Марианна" было написано что это перевод повести Пушкина, хотя на самом деле это перевод повести Пановского "Могила двух братьев. Из записок старого ротмистра". Кстати нигде не могу найти эту книгу, ни в букинистических магазинах, ни в интернете. Часть комментариев это мой перевод из зарубежных сайтов, часть те комментарии которые даются в известном собрании "Арт-Бизнес Центра", часть я скомпоновал из различных изданий. В этот список включены и недавно вышедшие тексты Дюма как "Шевалье де Сент-Эрмин", "Мадам де Лафарж", "Жак Простак", "Шкаф из красного дерева", "Самоотверженность бедняков". На русский язык кстати ещё не переведен неоконченный роман "Мемуары Горация" из истории Рима. Во французских интернет-сайтах о нем неплохие комментарии. Во Франции он вышел в 2006 году. Надеюсь в будущем этот список можно будет дополнить новыми названиями ранее неизвестных статей или очерков, а может, чем черт не шутит, и новых романов Дюма. Ведь в период с 1860 по 1870 годы во Франции интерес к творчеству Дюма резко упал, и вполне возможно что некоторые его вещи не были опубликованы, а Дюма отдавал свои творения в самые разные издания, и до сих пор они могут пылиться в библиотеках накрепко забытые потомками. Дюма никак не мог вылезти из долгов и умер в сущности нищим.

Эт

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 232
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 22:03. Заголовок: 1.66 пишет: «Полков..


1.66 пишет:

 цитата:
«Полковник Санта-Кроче»


Не нашел такого названия ни в романах, ни в рассказах,ни в пьесах,ни в стихах. Уж не ошибка ли это какая.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 18
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.13 22:31. Заголовок: Вот и я о том же! На..


Вот и я о том же! Найти бы этот том "Отечественных записок", это могло бы прояснить ситуацию.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 21
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.13 10:03. Заголовок: Разобрался я с этим ..


Разобрался я с этим «Полковником Санта-Кроче»! На сайте Онлайн библиотеки Царское село нашел 28 том "Отечественных записок" за 1843г. В нем обнаружил рассказ А.Дюма "Полковник Санта-Кроче". Однако при ближайшем изучении данный рассказ оказался сокращенным переводом фрагмента главы под тем же названием "Полковник Санта-Кроче" из книги путевых очерков А.Дюма "Сперонара". В 64 томе Собрании сочинений А.Дюма глава "Полковник Санта-Кроче" занимает стр.300-319, а фрагмент соответствующий рассказу из "Отечественных записок" находится на стр.305-318.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 651
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.13 10:47. Заголовок: ArK пишет: Admin Да..


ArK пишет:

 цитата:
Admin Да, точка была в самом внизу (на минус втором этаже?), в левом углу зала.


Да, там, слева, если смотреть на лестницу.
geklov пишет:

 цитата:
Харина издавал уже "Ваугрис", а не "Детская литература".


Это понятно. Видел обложку и вых. данные. Рамку многие хотят издавать. Она у книжников ценится на вес позолоты. Речь идет не об официальных изданиях "рамки", а о самодельных. Дореволюционных продолжений Дюма в самиздатовской "рамке" я не встречал.

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 28
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.03.13 23:22. Заголовок: Вот такая новинка вы..


Вот такая новинка вышла:



Clifford Beal - Gideon's Angel
Аннотация: Он вернулся, чтобы убить тирана. Встретив вместо этого Дьявола. Удивительный исторический роман с неожиданным поворотом в сверхъестественное, события в котором происходят после гражданской войны в Англии. Потрясающий дебют Клиффорда Била.
1653: длительная и кровавая гражданская война в Англии подходит к концу. Король Карл мёртв и Оливер Кромвель правит страной как король во всём, помимо титула. Ричард Тридвелл, сосланный офицер-роялист и наёмник короля Франции и его всемогущего советника, коварного кардинала Мазарини, горит мщением к тем, кто лишил его семьи и состояния. Он решает на свой страх и риск втайне вернутся в Англию и убить нового лорда протектора. Однако, ступив на английскую землю, он узнаёт, что в действие приведены и другие заговоры.
Тайная армия, возглавляемая заблудшим пуританином, направляемая рукой самого Дьявола, намерена добиться того же, что и Тридвелл. Тот вынужден отчаянно сменить свои планы: теперь ему нужно спасать Кромвеля и Англию от буквального сползания в Ад, ведь уже призваны демонические твари. Но вначале ему нужно уладить дела с женой, оставшейся в Девоне и считающей себя вдовой, и взбешённой любовницей, преследующей его из Парижа и подвергающей риску всё предприятие. Тридвеллу срочно нужны союзники. Сможет ли он убедить человека, посланного Мазарини, чтобы принудительно вернуть его обратно во Францию? Юного королевского мушкетёра по имени Д'Артаньян?
Чёрные псы и демоны; религия и магия; масоны и рантеры. Для старого роялиста, вернувшегося домой, новая Республика весьма опасна.




Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 251
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.03.13 08:28. Заголовок: Любопытно... Вышла б..


Любопытно...
Вышла бы у нас - почитал бы непременно...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 156
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.13 12:49. Заголовок: Как-то давно (задолг..


Как-то давно (задолго до выхода книги «Остров Русь» С. Лукьяненко и Ю. Буркина) один мой знакомый (большоооой любитель авантюрного жанра и русской старины) выдвинул любопытное и несколько дурашливое предположение:
А. ДЮМА БЫЛ ЗНАКОМ С ДРЕВНЕРУССКИМ ГЕРОИЧЕСКИМ ЭПОСОМ (а именно с былинами о трёх сильномогучих богатырях князя Владимира).
Свою версию знакомый мотивировал так:
Посмотри на образы героев романа Дюма. Никого не напоминают?
Атос, он же Оливье, граф де Ла Фер. А в былинах - Добрыня. Тож аристократ (реальный Добрыня – родной уй (дядя по матери) князя Владимира.
Портос. В былинах - Илья Муромец. Силач, богатырь из народа. В некоторых жизненных ситуациях и у того, и у другого возникали проблемы с ногами (отнимались, не слушались хозяина).
Арамис, Рене, шевалье (аббат) д’Эрбле. В былинах – Алеша Попович. Люди имеющие отношение к духовенству. Красавцы. Нравятся юным прелестницам.
- Вот с одним только неувязочка, - сетовал знакомый. – Дюма побывал в России гораздо позже, нежели написал свой знаменитый роман…

Такая вот забавная история…

Д. Быков же даёт совсем иное истолкование классическим образам. Он сводит всё к четырем классическим темпераментам. Вот отрывок из старинной огоньковской статьи:
«Дюма справедливо рассудил, что персонификация четырех темпераментов -- лучший способ подкупить любого читателя: мало того, что каждый найдет себя, так еще и по мере старения сможет идентифицироваться по-новому! Пылкое щенячество обожает холерика д'Артаньяна, чувствительная юность ценит мечтательного и хитрого меланхолика Арамиса, ранняя зрелость соотносит себя с толстым сангвиником Портосом, которого Дюма, само собой, писал с сорокадвухлетнего себя, зрелость поздняя утешится всезнанием и стоицизмом флегматика Атоса. Собственно, есть мнение, что по этому принципу составлен еще Новый Завет -- ведь Евангелий сохранилось много больше, просто оставлены из них четыре, а прочие переведены в разряд апокрифических: флегматик Иоанн, сангвиник Марк, меланхолик Лука, холерик Матфей... Дюма, конечно, был вольнодумцем, намекал на свой атеизм, трунил над церковью (особенно доставалось Арамису), но Библию регулярно перечитывал в поисках сюжетов, о чем ниже. Хотя четверку свою он вероятнее всего изобрел интуитивно, после чего ее так или иначе воспроизводили все сочинители приключенческих сюжетов. От создателей мультсериала «Чип и Дейл спешат на помощь» с великолепным Рокфором-Портосом и Гаечкой вместо д'Артаньяна до Леонида Гайдая с его Трусом-Арамисом, Бывалым-Атосом, Балбесом-Портосом и Шуриком в качестве неунывающего гасконца».
Полностью статья Д. Быкова «Дюма как отец» здесь: http://www.ogoniok.com/archive/2002/4758/30-58-61/


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 708
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 08:39. Заголовок: Дюма хорошо ориентир..


Дюма хорошо ориентировался в греческой мифологии, да и вообще был Читатель запредельный, читал полками-шкафами. Конечно, он вывел 4 типажа интуитивно, но с оглядкой на классическую литературу (в основном европейскую) и яркие характеры из истории. Но, идея Вашего друга - очень ловкая и весьма остроумная! Особенно с ногами Портоса! Сам Дюма, как известно, ярчайший типаж и один из типов в соционике. Кажется, французский дюмавед Клод Шопп где-то писал, что 4 мушкетера - это сам Дюма и его коллеги-писатели: Гюго, Мюссе и... забыл кто еще (Нерваль? Готье?). Отгадайте кто-кто! Выскажите свои версии. Я со временем найду у себя эту выписку. Потом сверим.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 482
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 09:03. Заголовок: А что думать-то? Кто..


А что думать-то? Кто Дюма- понятно. Мюссе-Арамис. Гюго-думал, что Атос. Потом решил, что все-таки Атос.
На д'Артаньяна не тянет, по-моему. Фактура не та.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 709
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 09:17. Заголовок: Gennady пишет: Кто ..


Gennady пишет:

 цитата:
Кто Дюма- понятно.


Кто? Любая версия интересна. Думаете, Портос? Поскольку кулинар и крупный. А может Арамис, он же дон-жуанистый был, и весьма! А может гасконистый, энергичный, пробивной, как д'Артаньян? Дюма ведь тоже приехал в Париж из под Орлеана за славой, приехал покорять столицу, полный амбиций и веры в себя. А что у Дюма от Атоса? Кто заметил? Я помню примерно кто-кто, но вот пока не могу найти эту запись. Кажется это было письмо самого Дюма Виктору Гюго, или ошибаюсь... Нашел другую выписку из Шоппа, где он указывает, кто из героев мировой литературы прочитывается в веренице образов "Парижских могикан". Но, поскольку, на этом форуме сие произведение не актуально, не буду загромождать. Жаль, что так мало энтузиастов по Дюма высказываются. Особенно так интересно и совершенно неожиданно как уважаемый Geklov.
PS. Да и по другим авторам хотелось бы больше своих авторских высказываний, нежели огромных цитат из всем доступных русских интернет-источников. А то какой-то викицитатник академии наук а не форум получается. Немножко перебарщиваем с копированием чужого, не находите? имхо.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 483
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 09:30. Заголовок: Admin Так у Арамис..


Admin

Так у Арамиса только и были- что невлюбленная в него его первая девушка, а потом Мари Мишон, белошвейка
из Тура, с которой впоследствии Атос поступил, негодник, так, как и положено другу. Так что Арамис остался при своих тузах в рукаве. А вот Гюго- кого видел, того и захватывал.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 484
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 09:32. Заголовок: Admin пишет: PS. Да..


Admin пишет:

 цитата:
PS. Да и по другим авторам хотелось бы больше своих авторских высказываний, нежели огромных цитат из всем доступных русских интернет-источников. имхо.



Да, конечно, уважаемый Владимир. Мы будем стараться.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 710
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 09:42. Заголовок: Уважаемый Геннадий, ..


Уважаемый Геннадий, извините, не хотел никого обидеть. Вы, кстати, один из немногих, у кого серьезные АВТОРСКИЕ посты, выстраданные бессонными ночами, с информацией, собранной по крохам и лично переосмысленной. Такое всегда интересно. Ээээ... Смайлик снимает шляпу. Не нашел что-то...

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 485
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 09:44. Заголовок: Сомнительно мне, что..


Сомнительно мне, что с Гюгой и Мюссой
Атос с Арамисом прошли полосой,
Мюссе с де Сен-Маром далек от народа
Гюго обожал и любил Квазимоду
Но только великий придумщик Дюма
Как прежде читателей сводит с ума

Admin

Владимир, извините пожалуйста. Очень захотелось пошутить. Ну один раз можно?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 711
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 09:47. Заголовок: Зачем спрашивать? Вы..


Зачем спрашивать? Вы уже пошутили.
Только... Сен-Мара написал де Виньи.

Сражен я на выпад нелепым ударом,
Как Вы поспешили с Мюссе и Сен-Маром...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 712
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 10:04. Заголовок: Gennady пишет: Так ..


Gennady пишет:

 цитата:
Так у Арамиса только и были- что невлюбленная в него его первая девушка, а потом Мари Мишон, белошвейка


В первой книге Арамис - самый донжуанистый, на мой взгляд, нууу может как и д'Артаньян. Он интриган и любитель батистовых платочков (не в современном смыcле).

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 486
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.13 10:29. Заголовок: Просто ужас, как я о..


Просто ужас, как я опростоволосился. Невежа я. Мюссе- это же "Исповедь сына века" и прочее? Еще
хорошо, что не сказал, что это Мюссе написал "Отверженных". Судя по моей замечательной эрудиции, мог бы.
Простите. Вы конечно правы. И согласен насчет Арамиса тоже.

И как теперь жить мне с реальным кошмаром
Когда я Мюссе приписал де Сен-Мара?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 189
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.13 12:19. Заголовок: Цитата из Веллера. Р..


Цитата из Веллера. Реабилитация за Ж. Верна
ТРИ МУШКЕТЕРА
Вряд ли мы уже когда-нибудь узнаем, какова была доля личного авторства Дюма в прославленнейшем из романов XIX века, а какова доля соавторства кого-либо из его многочисленных помощников и негров. Но любой может перечитать «Трех мушкетеров» внимательно с любого места – и убедиться, что эта книга Дюма не такая, как все остальные из-под его пера.
Она легче читается – а по толщине принадлежит к обер-размерным кирпичам. Она интереснее – а сюжет свинчен отнюдь не наилучшим образом и в узлах просто рассыпчат. Чтение ее доставляет большее удовольствие – а между тем мы не знаем даже из нее, какого цвета были плащи у мушкетеров, и сколько человек было в их роте, и в чем, собственно, заключалась их служба – кроме фланирования у дворца и мельком упомянутого хождения в караул.
Зато – зато – она насквозь иронична и легка, легка! Приподнятый романтизм подан с улыбкой скептика и мудреца, откровенно развлекающегося условностью собственного текста. Автор парит над героями и дружески подмигивает читателю: мол, мы-то с тобой понимаем, что все это романтика. Жестокий мелодраматизм ситуаций и фраз сплошь и рядом граничит с самопародией, юмор брызжет (так и хочется сказать: «как шампанское!»).
«Увидев эти яства, мэтр Кокнар закусил губу. Увидев эти яства, Портос понял, что остался без обеда». «Разучилась пить молодежь, – с сожалением заметил Атос. – А ведь этот еще из лучших». «Посмотрите только на эту лошадь, Арамис! – О, какая ужасная кляча, – сказал Арамис». «Четыреста семьдесят пять ливров! – сказал д'Артаньян, считавший, как Архимед (цифра изрядно ошибочна)».
Авторский посыл радости, веселья и шутки всегда передается читателю – даже если последний не отдает себе в этом отчета.
Но речь-то в книге идет о вечных и бесспорных ценностях дружбе, любви, чести, верности, храбрости, благородстве. И авторская неназойливая улыбка только оттеняет их; пространство между автором и его героями придает им объема.
Вот в этом воздухе, этом добром и улыбчивом пространстве авторского взгляда между ним самим и его героями – суть, ключ и секрет необыкновенной привлекательности романа.
А поскольку умный, толстый, жизнелюбивый Александр Дюма был хороший писательон искренне сопереживает героям, любит их и жаром собственной души делает живыми. Недаром, недаром он плакал над собственной книгой в последний месяц своей жизни. Не всегда, совсем не всегда он относится к своим героям с иронией. (Так ироничный человек, вечно прикрывающийся шуткой, иногда отбрасывает охранительные условности своих выражений – и обнажается любовь пронзительной искренности и силы. Кого люблю – над тем посмеиваюсь.)
(Рискну сказать, что «Три мушкетера» не чужды того ключа, который почти век спустя стало можно бы назвать «чаплинским».)
Вот это ироническое отношение к описываемому, отнюдь не отменяющее, но оттеняющее мелодраматизм происходящего – ни в одном другом романе Дюма не встречается. Отсутствует напрочь. Местами они даже удручающе серьезны, и сегодня начинают попахивать длиннотой и скукой.
Эта эстетическая неодномерность, неоднозначность, объемность «Трех мушкетеров» практически не отмечается читателем – но поднимает удивительную энергетику, светлую энергетику книги – живой и славной уже более полутора веков.

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 33
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.13 19:14. Заголовок: Что это? http://sta..

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 745
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.13 19:28. Заголовок: Уважаемый ArK, спаси..


Это сказка из сборника "Папаша Жигонь" (выходила в томике от АБЦ).
Уважаемый ArK, спасибо за картинки! Уменьшите их, пожалуйста, форум ползет от такой ширины и становится неудобочитаемым.
см. » ГОСТИНАЯ » КАК РАЗМЕЩАТЬ КАРТИНКИ НА ФОРУМЕ
Уменьшить размер до : 640х480 (или, если у Вас будет много картинок в один ряд, то можно выбрать 320х240).
*NB! Уважаемые форумчане, пожалуйста, размещайте СЛИШКОМ большие картинки и постеры в виде превью, чтобы не замедлять загрузку страниц.
Оригинальный размер фото или сканы с текстом можно скрыть под небольшим превью. Кому нужно - откроет в отдельном большом окошке и все прочтет.
примеры здесь
http://adventures.unoforum.ru/?1-13-0-00000000-000-0-0-1343823428

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 34
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.13 19:49. Заголовок: Это сказка из сборни..



 цитата:
Это сказка из сборника "Папаша Жигонь" (выходила в томике от АБЦ).



Сказки папаши Клуши?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 747
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.03.13 19:57. Заголовок: Да, это сборник и та..


Да, этот сборник и так у нас называли, но в издании АБЦ (красное полное собр. соч.) сборник называется "П. Жигонь".
Небольшая цитата об этой интересной сказке отсюда http://www.livelib.ru/book/1000532914
Повесть-сказка, написанная Арамисом для детей мадам де Лонгвиль. <...> Откровенно говоря, в ней столько же от сказки, сколько и от любого романа Дюма. Дети примут её: опасности, дуэли, дикие звери, сражения и прочие приключения.

Картинки классные, жаль Вы их совсем удалили. Их нужно отдельно сохранить и загрузить с компа. Тогда их можно уменьшить (при загрузке на форум).

Вот что входит в том Сказок http://fantlab.ru/edition57656

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 270
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.13 15:01. Заголовок: В связи с обсуждение..


В связи с обсуждением Верновского "Шандора" вспомнил о "Монте-Кристо" Дюма. Наверное все давно уже в курсе, но всё же... У Д. Клугера есть любопытный очерк "Дети подземелья": http://www.modernlib.ru/books/kluger_daniil/deti_podzemelya/read/
Мне показалась любопытной подобная точка зрения. "Аббат Фариа в галерее великих сыщиков - рядом с Огюстом Дюпеном и Шерлоком Холмсом". А "моряк Дантес, невинно оклеветанный и посаженный в замок, стал вампиром, воскресшим мертвецом"...

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 39
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.13 22:04. Заголовок: Забавы ради можно пр..


Забавы ради можно представить себе "Граф Монте-Кристо", как масонское произведение http://gest.livejournal.com/1225413.html?style=mine

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 277
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.13 22:46. Заголовок: Прямо сюжет для «РЕН..


Прямо сюжет для «РЕН ТВ» Там любят подобные конспирологические темы... Интересно, а как ещё можно интерпретировать Великий Роман?

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 272
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.13 09:47. Заголовок: ArK пишет: Забавы р..


ArK пишет:

 цитата:
Забавы ради можно представить себе "Граф Монте-Кристо", как масонское произведение


А тетралогия "Записки врача", в первых двух романах один из главных героев масон Калиостро, а в "Графине де Шарни" действует генерал Лафайет- который если верить "РЕН ТВ" тоже был масоном. Дюма был лично знаком с Лафайетом и во время переворота 1830 года выполнял какие то его тайные поручения. Так что есть подозрения, что и сам Дюма был масоном, ну по крайней мере имел к этому какое то отношение.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 795
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.13 11:12. Заголовок: ffzm пишет: Дюма бы..


ffzm пишет:

 цитата:
Дюма был лично знаком с Лафайетом и во время переворота 1830 года выполнял какие то его тайные поручения. Так что есть подозрения, что и сам Дюма был масоном, ну по крайней мере имел к этому какое то отношение.


Вопрос интересный. Нигде не встречал инфы, что Дюма был масоном. У Клода Шоппа даже, кажется, нет и намека на это. Но!
Двое ближайших друзей Дюма - Нодье и Гюго, как "известно" сменили один другого в качестве Великих Магистров Приората Сиона. Так что, кто знает, где бывал Дюма "с девяти до одиннадцати"...
Что касается дружбы и поручений Лафайета. Да, Дюма был с ним дружен. Во время Июльской революции 1830 года Дюма, как сын генерала-республиканца, поклялся Лафайету, что любой ценой добудет порох. Лафайет выписал "юноше с пламенным взором" мандат на неограниченные полномочия, приказывая властям Суассона передать весь порох посланнику временного правительства. Дюма как бешеный рванул к себе на родину в Виллер-Котре, собрал друзей и размахивая приказом от Лафайета потребовал ключи от пороховых складов в Суассона. Комендат и офицеры еще колебались - настоящая ли подпись Лафайета или нет, тогда Дюма взвел курки пистолетов, пообещав вышибить мозги четверым офицерам. Подпись была вскоре идентифицирована. Но на следующем этапе - новая проблема: хозяин муниципальных товарных складов отказался открыть дверь. Порох нужен городу! Дюма прорубает топором складские двери и грузит порох на реквизированные повозки. На след. день опасные трофеи и разбойник-драматург прибывают в Париж. Кто-то из чиновников или друзей писателя, назвал этот поступок "самой лучшей драмой, сочиненной Дюма!" В письме своей возлюбленной Александр с гордостью рассказывает, что выполнял "исключительно важную миссию", возложенную на него генералом Лафайетом.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 303
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.13 17:42. Заголовок: Очень внимательно ну..



 цитата:
Очень внимательно нужно перечитать книжки для юношества масона А. Дюма: "Три мушкетёра" и "Графа Монте Кристо"



 цитата:
Многие выдающиеся люди были масонами. Ими, например, были Гёте, Вольтер, Гольбах, Дюма, Таксиль.



 цитата:
И Пушкин, и Дюма были масонами.


Это цитаты с разных криптологических сайтов (их сегодня развелось ). Откуда такая убежденность? Нет дыма без огня? Или порой случается?
А доказательства? Явки, пароли, шифры

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 304
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.13 17:56. Заголовок: На тему масонов и ми..


На тему масонов и мирового заговора в разрезе интересующей нас темы есть интересная статья "Жидомасонский заговор придумали французы". Там и А. Дюма, и Э. Сю, и Ж. Верн, и Жан де ла Ир, и сэр Джон Ретклифф, и В. Кржижановская, и Г. Уэллс...
http://www.pravda.ru/culture/literature/forliterature/31-03-2013/1150166-mason-0/

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 306
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.13 19:16. Заголовок: Совсем забыл. Есть в..


Совсем забыл. Есть весьма интересная книга по данному вопросу. Мишель Леруа. Миф о иезуитах: От Беранже до Мишле. Перевод с французского В. Мильчиной. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 464 с. (Studia historica.)
http://lib.rus.ec/b/402573



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 814
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.13 21:34. Заголовок: Спасибо, Geklov! Оче..


Спасибо, Geklov! Очень интересная работа. О Дюма совсем мало, но есть интересные цитаты и мысли о Бальзаке и Сю. Да и вообще - здорово!

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 312
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.13 21:53. Заголовок: Согласен, о Дюма не ..


Согласен, о Дюма не густо. Но зато как: Дюма едва ли не первым придумал одну из популярнейших страшилок нового времени - МИРОВОЙ ЗАГОВОР!

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 127
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.13 14:33. Заголовок: Обнаружил небольшие ..


Обнаружил небольшие воспоминания русского очевидца о пребывании А.Дюма на Кавказе. Скачать можно здесь http://webfile.ru/6464126 .

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 296
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.13 15:09. Заголовок: Спасибо! А такую кни..


Спасибо!
А такую книжку читали?



Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 345
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.04.13 16:10. Заголовок: Нет. Только с этим о..


Нет.
Только с этим отрывком знаком http://www.chechenews.com/world-news/breaking/736-1.html
Помимо истории Ульяны, что ещё интересного у Шерипова?

Спасибо: 0 
Профиль
Антон



Сообщение: 299
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.13 09:20. Заголовок: Толком уже не помню ..


Толком уже не помню - читал летом и до половины :)
Надо поискать - у меня есть сканы.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 389
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.13 19:30. Заголовок: Люблю порою с рюкзач..


Люблю порою с рюкзачком за плечами прогуляться по крымским горам. Обожаю Тавриду! О, Древняя Киммерия - земля благославенная!!!
Сколько мифов, сказаний, преданий! Есть и связанные с именем Александра Дюма-отца.
Например легенда о могиле известной по роману "Ожерелье королевы" графини Жанны де ла Мотт в городке Старый Крым (в том самом городке, где похоронен А. Грин).
http://gazeta.crimea.ua/articles/intriganka-po-imeni-janna-3980
Бывал и я в том городке. И в краеведческий музей захаживал. И с музейными работниками беседовал. И могилу искал...

Вот могила А. Грина (фото из личного архива)



А вот могилу графини де ла Мотт, увы, не нашел...

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 50
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.04.13 21:52. Заголовок: В википедии в статье..


В википедии в статье о плагиате сказано:


 цитата:
В XIX—XX веках обвинения в плагиате не раз звучали в адрес выдающихся писателей; не избежали их Мюссе, Золя, Доде. В 1891 году вышла целая книга, обличающая в плагиате Лессинга[5]. Более основательны были обвинения в плагиате, направленные против Эдмонда Абу, Сарду и особенно Дюма-отца, который заимствовал громадные отрывки не только у неизвестных писателей, но и у Шиллера, Вальтера Скотта, Шатобриана.



Кто что может сказать по данному поводу?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 983
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.13 00:22. Заголовок: Дюма публиковал на ф..


Дюма публиковал на французском свои переделки произведений Пушкина, Бестужева-Марлинского, Лажечникова, "Гамлета" Шекспира, пьес Шиллера ("Коварство и любовь", "Заговор Фиеско"), Вальтера Скотта ("Айвенго", "Квентин Дорвард", "Пуритане"). На страницах романа Дюма "Шевалье де Сент-Эрмин" есть немало больших цитат из шатобриановских "Путешествий в Америку" и "Замогильных записок". Не сказал бы что это сильно похоже на плагиат, т.к. Шатобриан - один из персонажей этого романа Дюма.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 453
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.13 21:25. Заголовок: Кстати. Многие цитат..


Кстати. Многие цитаты из книг Шатобриана в романе Дюма "Шевалье де Сент-Эрмин" даны в кавычках. Т. е. литературный отец "Трёх мушкетёров" не претендовал на авторство. Цитировал (порою весьма обширно), а не воровал...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 995
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.13 15:03. Заголовок: Ну, насчет заимствов..


Ну, насчет заимствования... назовем это так, Дюма не первый и не последний среди литераторов отметился. Не всегда на книгах, подписанных его именем стояла пометка, что это перевод. Возможно, вина за это лежит на издателях. Не слишком углублялся в эту тему. Но то, что эти заимствования случались, увы, правда.
Кажется у истоков авторского права в литературе стоял Бальзак. Он один из первых поднял шум, что автор, а не издатель, является владельцем текста. Издатель покупает текст у автора лишь на время и не может им распоряжаться как захочет, не поставив автора в известность (скандал с Бюлозом из-за "Лилии в долине"). Поскольку интернета не было, то Дюма, Эмар и Майн Рид легче легкого относились к иноязычным романам, которые они "использовали" иногда как черновик, а иногда и как "оригинальное собственное сочинение".
Например, издатель Мишель Леви, уже после смерти Дюма опубликовал под его именем роман о Робин Гуде "Принц воров", написав только туманное "публикация Дюма", не прокомментировав, что это перевод романа Пирса Игена "Робин Гуд и Маленький Джон, или Веселые молодцы из Шервудского леса", сделанный с английского подругой Дюма, не раз сотрудничавшей с ним под именем Виктор Персеваль ("Записки полицейского" и тд.). А вот знаменитый роман Лажечникова "Ледяной дом" у Леви вышел без всяких экивоков за авторством одного Дюма (еще при жизни как самого Александра, так и "его русского соавтора" - 1867).
Известно, что Леви скупил весьма поиздолжавшегося Дюма на корню (все его творчество). Может сам писатель и не рад был приписанному ему на титуле полному авторству... Тем не менее, такие, отнюдь не солнечные зайчики мелькают в его библиографии.


"Принц воров" (изд. 1873), "Ледяной дом" (изд. 1867)
Для увеличения - нажмите на картинку.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 996
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.13 15:55. Заголовок: Небольшое уточнение ..


Небольшое уточнение по Дюма и Шатобриану.
После публикации исторического исследования "Галлия и Франция" (1833), Дюма упрекнули, что он, дескать, многое заимствовал в исторических работах Шатобриана и Тьерри. Не исключено, но большей частью по памяти (она у Дюма была феноменальная). Однако Шатобриан не нашел ничего, в чем бы мог упрекнуть Дюма, а Огюстен Тьерри даже поздравил автора "Галлии и Франции", тепло отозвавшись о его работе. Дюма дружил с Шатобрианом. Шатобриан был свидетелем на свадьбе Дюма с Идой Феррье. Дюма не раз писал о нем с большим восхищением (первая глава в воспоминаниях Дюма о друзьях, которых уже нет - "Мертвые обгоняют нас"; там же, кстати, есть глава о Сю).

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 526
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.05.13 08:36. Заголовок: Когда Ж. Верн написа..


Когда Ж. Верн написал роман "Вокруг света в 80 дней", тут же нашлись охотники подтвердить теоретические выкладки писателя. И даже очень скоро побили рекорд Фогга!
А вот интересно, нашлись ли энтузиасты (эдакие Тимы Северины и Туры Хейердалы от литературоведения ), что захотели бы проверить правдивость путешествия д'Артаньяна из Парижа в Лондон за 60 часов, используя транспортные средства 17 века?
Заранее СПАСИБО!

Спасибо: 0 
Профиль
alex



Сообщение: 15
Зарегистрирован: 04.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.13 09:05. Заголовок: Beautiful cat пишет:..


Beautiful cat пишет:

 цитата:
Давно ищу книгу "Дочь мельника", но безуспешно.



Уважаемый Beautiful cat, только что узнал, что роман "Прекрасная Габриэль" (Дочь мельника) наконец-то издали. Его рассылает "Мир книги", цена 399 рублей + пересылка. Если хотите прочесть об авторе, можете обратиться к моей статье "В тени великого Дюма", она размещена в интернете, можете найти по названию.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 559
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.05.13 09:59. Заголовок: Уважаемый alex! Книг..


Уважаемый alex!
Книгу Маке не читал, но с Вашей статьёй "В тени Дюма" ознакомился с превеликим удовольствием. Интересно, познавательно, толково! СПАСИБО!

Спасибо: 0 
Профиль
alex



Сообщение: 16
Зарегистрирован: 04.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.13 07:24. Заголовок: И вам спасибо, уважа..


И вам спасибо, уважаемый geklov!
Еще Маке, Дюма и их тандему посвятил одну из своих историй Борис Носик в книге "И здесь, и там, и тогда..." (издательство "Москва", 2007). Очень интересно написано.
Безуспешно искал я сведения в романе К.Шоппа "Замок Монте-Кристо" и в фильме "Другой Дюма" с Депардье. Теперь надежда на монографию Шоппа о Дюма, которая готовится к изданию.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 563
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.13 08:53. Заголовок: Перефразирую цитатку..


Перефразирую цитатку из обожаемой книги Ильфа и Петрова:
Клод Шопп - голова!
Без намека на иронию и сарказм. Вполне серьёзно. Шопп - замечательный исследователь. Настоящий дюмавед. С большой буквы. Только за "Сент-Эрмина" - земной ему поклон (не говоря уже о других его работах о Дюма).

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 311
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.13 21:48. Заголовок: http://www.booka.su/..



Вышел долгожданный 80-й том, это конечно радует, а огорчает то, что ждать его пришлось почти год. Если так дальше пойдет, то собирать Дюма придется до глубокой старости. Там еще ист. хроник томов на семь, "ист. знам. прест."- три тома, а мемуары, а драматургия, очерки, а может еще и "Сент-Эрмина" издадут. Вообщем минимум томов 110.
Будем ждать и надеятся, что Арт-Бизнес-Центр будет радовать новыми томами.

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 13
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 15:21. Заголовок: здравствуйте На фору..


здравствуйте
На форуме есть история Веллера о том как как появился(стали регулярно переиздовать) Жюль Верна в СССР
с легкой руки Ворошилова - а у книг Дюма небыло подобной проблемы ни кто не пытался забыть его , забыли же (сделали вид что их нет) кучу интересных авторов прикл..кто то же продвигал его книги к переизданию в 30-40-50-60-70г.Главное запрещать не надо - не переиздовали бы и все -библ. редкость

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 864
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 15:45. Заголовок: Мое мнение таково: Д..


Мое мнение таково:
Дюма - один из создателей приключенческой литературы в том виде, в котором мы её понимаем сегодня (об этом уже не единожды писал многоуважаемый Админ; полностью с ним согласен). Он - БОГ, ТВОРЕЦ, КРЕАТОР авантюрного романа. Можно забыть любого из его учеников, конкурентов, последователей. Но реально ли забыть ОТЦА-ОСНОВАТЕЛЯ? Тем более, что для советской идеологии он не представлял никакой опасности (по крайней мере в тех романах, что с завидной периодичностью переиздавались в СССР).

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 15
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:03. Заголовок: здравствуйте еще воп..


здравствуйте еще вопрос
подскажите пожалуйста какие романы Дюма освещают французскую революцию (взятие бастилии т.д.)
в школе нам говорили о них ( об участн револ)как о героях
много лет спустя по телев на 1 канале Радзинский всех их опоносил (смотр было неприятно)
Есть ли какие большие (много стр как у Дюма) истор прикл. романы (на русском языке) события которых проходят во времена фр. револ.?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 865
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:16. Заголовок: Это Вам, дорогой дру..


Это Вам, дорогой друг, к нашему многомудрому Админу. Это его епархия. Ответит Вам куда как обстоятельней нежели аз многогрешный.
У Дюма о ВФР знаменитая тетралогия "Записки врача" («Жозеф Бальзамо (Записки врача)» (Joseph Balsamo, 1846—1848)
«Ожерелье королевы» (Le Collier de la Reine, 1849—1850)
«Анж Питу» (Ange Pitou, 1853).
«Графиня де Шарни» (La Comtesse de Charny, 1853—1855)
Роман «Шевалье де Мезон-Руж» (Le Chevalier de Maison-Rouge, 1845) продолжает повествование цикла, но не является частью «Записок».
Подробнее: http://ru.wikipedia.org/wiki/Записки_врача_(Дюма)
Вот интересная статейка на тему: http://natapa.msk.ru/sborniki-pod-redaktsiey-n-t-pahsaryan/romannaya-tetralogiya-a-dyuma-o-velikoy-frantsuzskoy-revolyutsii-kak-modus-mifa.html
И ещё о революционных годах у Дюма:
«Белые и синие» (1867) (является первой частью трилогии, в которую также входят романы «Соратники Иегу» и «Шевалье де Сент-Эрмин» (1869 г.)).
«Соратники Иегу» (Les Compagnons de Jéhu, 1857).
«Волонтер девяноста второго года» (1862).
«Волчицы из Машкуля» (Les Louve de Machecouls, 1858) (действие происходит в 19 веке, но есть экскурсы в эпоху ВФР).

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 866
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:23. Заголовок: Так же во времена ВФ..


Так же во времена ВФР происходят события приключенческого цикла баронессы Орци "Алый первоцвет"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C0%EB%FB%E9_%CF%E5%F0%E2%EE%F6%E2%E5%F2

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 16
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:24. Заголовок: geklov спасибо мне п..


geklov
спасибо мне просто интересно по какому принципу(как это происх) отбирались прикл авторы для издания на территории ссср---не нашел я в произведениях Буссенара(2-3романа изд. за время существ. ссср доступных обыкн читателю)Карла Мая,Жаколио,Сальгарио(1ром. изд),Эмара(2ром. изд) и т.п. ни чего идеологичеки вредного и подрывающего устои государства
лучшие романы этих писателей превозносят- блогородство,порядочность,честность,взаимовыручку,трудолюбие,любовь к родине и т.п. и т.д.
Кто и как сост ченый список где об этом можно прочитать

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 867
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:39. Заголовок: Сам мучаюсь. Принцип..


Сам мучаюсь. Принцип до сих пор не совсем понятен.
Есть мнение, что во времена оттепели, когда с приключенческой лит-ры сняли запрет, редакторы Детгиза просто потащили в массы те самые книги, которые покорили их самих в детстве (а детство и юность многих редакторов пришлась на предреволюционные годы. До 1917-го приключенцев в России печатали с удовольствием и в огромном количестве. Сойкин, Сытин и др.) Вот и вернулись к людям Буссенар, Эмар, Жаколио (правда, в гомеопатических дозах). Так сказать, по лимиту Лимит - одна-две книги на брата.
Ну, и идеологически книги должны были быть выдержаны верно. Как минимум с антиколониальным уклоном. Либо с поручительством кого из коммунистических вождей. Так "Черным корсаром" Сальгари зачитывался в юности А. Грамши. А нахваливай эту же книжку, к примеру, Б. Муссолини, глядишь, и не узнали бы советские детишки о замечательном итальянском авторе. Карл Май так и не пришел к нам в гости при советах. Нацисты зело его уважали... Такие дела.
В общем, личные пристрастия помноженные на идеологическую правильность текстов

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 868
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:45. Заголовок: А черные списки сост..


А черные списки составляла, например, сама Надежда Константиновна Крупская.
И ещё. Мы уже обсуждали этот вопрос в теме "БИБЛИОТЕКА ПРИКЛЮЧЕНИЙ и НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ ("РАМОЧКА")" вот цитатка:

 цитата:
Вот тут вышла любопытная статейка "55 томов выдумок. Библиотека приключений" http://www.superstyle.ru/02apr2013/55tonov_vidunok?page=0
Есть там интересный абзац:
цитата:
Тогдашние главные начальники над советскими детскими писателями – Лев Кассиль, Агния Барто и Сергей Михалков – эту ситуацию прекрасно знали и чувствовали, хотя по условиям времени не могли назвать лабуду лабудой. Но они хотели перемен и знали, как добиться, чтобы советские дети и подростки получали не только сдобренную идеологией псевдолитературную жвачку, но и смогли прочесть достойные образцы столь привлекательной для их юных умов приключенческой литературы. С их подачи и под их нажимом в 1955 году издательство "Детская литература" приступило к выпуску подписной 20-томной серии для детей и подростков, получившей название "Библиотека приключений".
То есть. За Буссенара, Эмара, Хаггарда (их не издавали с кон. 20-х гг. и теперь вернули читателям) следует сказать персональное СПАСИБО именно этим людям: Кассилю, Барто и Михалкову?



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1359
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:45. Заголовок: Пока сочинял сей пос..


Пока сочинял сей пост, уважаемый коллега уже все верно и обстоятельно рассказал. Немножко дополню.

Как известно, Дюма бывал в России и его всегда любили у нас и не забывали, тем не менее Николай I запретил русскую публикацию его домушкетерского романа "Учитель фехтования" (1840)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D3%F7%E8%F2%E5%EB%FC_%F4%E5%F5%F2%EE%E2%E0%ED%E8%FF_%28%F0%EE%EC%E0%ED%29
Писал уже, кажется в теме о франц. кино, что в Советском государстве не жаловали революционную тетралогию "Записки врача" ("Жозеф Бальзамо" и др.), хотя эти книги числятся среди вершин творчества Дюма и величайший отечественный дюмавед Михаил Трескунов всегда об этом осторожно, но настойчиво намекал, подогревая нешуточный интерес у советских читателей. Тем не менее, книги эти пробились к нам лишь в конце прошлого века. С Перестройкой (сначала архаичный дореволюц. репринт перевода, потом, в 1992-м "прогрессовский" томик-за-томиком в переводах отличной команды из Русецкого, Цывьяна, Баевской и Шрайбер).
Кто "продвигал" Дюма в Советском государстве? Думаю среди этих "продвижников" и ангелов хранителей были авторитетные имена наших классиков: Л.Н. Толстой (не раз хваливший Дюма, напр. его роман "Сильвандир") и А.И. Куприн, написавший отличную биографическую статью о Дюма. Максим Горький, поминавший Дюма, где-то на страницах своих "Детство/В людях/Мои университеты", наверняка тоже замолвил словечко перед Партией за великого француза. К редактуре переводов Дюма были привлечены и такие великие наши мастера слова как Михаил Лозинский и Нора Галь.
Дюма, если быть чуть смелее, это еще одно "наше всё". Да и не только наше. Сколько уж поколений выросло и растет на его мушкетерах!

Наткнулся на небольшую заметку на случайном сайте. Копирую в тему, чтобы не пропала.
Источник: http://franhis.ru/duma/duma0220.php


 цитата:
Издание книг Дюма в СССР

В советское время за Дюма закрепился ярлык автора "авантюрных буржуазно-исторических романов". Его поверхностное отношение подчеркивалось ссылками на мнение К. Маркса и Ф. Энгельса. Тем не менее, по данным В. А. Шкуратова и О. В. Бермант, по сумме тиражей и количеству изданий Александр Дюма-отец входил в советское время в двадцатку наиболее "массовых" писателей (первую тройку составляли А. С. Пушкин, Л. Н. Толстой и М. Горький). Впрочем, авторы отмечают, что в сей избранный круг Дюма (кстати, бок о бок с С. Есениным) попал лишь в брежневскую эпоху как "дань мещанским вкусам". Если более подробно рассмотреть историю издания произведений Дюма в советское время, то окажется, что первой публикацией стал в 1925 году роман "Учитель фехтования" (кооперативное издательство "Время", тираж 4100 экз.). Следующим - в 1927 году - в партийном издательстве "Прибой" вышел "Черный Тюльпан" (8000 экз.). Кроме них, вплоть до Великой Отечественной войны были опубликованы только "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя" и "Граф Монте-Кристо", а также пьеса "Ричард Дарлингтон". Затем, в 1952 году, наступил черед романа "Королева Марго", который, по утверждению автора предисловия, направлен "против буржуазной действительности".

Как видим, из обширного наследия писателя [до революции на русском языке успело выйти полное собрание романов в 24 томах (84 книгах)] выбирались те произведения, которые можно было трактовать в русле критики "буржуазной действительности". "Учитель фехтования" - хоть и "опошленное", но сочувственное описание восстания декабристов. "Черный Тюльпан" повествует о безвинно попавшем в тюрьму человеке. "Ричард Дарлингтон" "бичует" буржуазную систему парламентских выборов и продажность высших чиновников. В "Королеве Марго" члены королевского семейства травят друг друга и посылают на казнь безвинных Ла Моля и Коконнаса. Что ж, можно ведь и так посмотреть на произведения Дюма. Романы, шедшие явно вразрез с принятой трактовкой истории, например "Жозеф Бальзамо", за советский период не издавались ни разу. "Трех мушкетеров" и "Графа Монте-Кристо" просто нельзя было замолчать, слишком уж велика популярность этих книг, с детства известных каждому европейцу. Опять же и в них можно усмотреть интриги королей ("Три мушкетера") и продажность буржуазного правосудия ("Граф Монте-Кристо")... Так что, худо- бедно, с оговорками на "пошлость" и "мещанство", но издавали. А читательский спрос был велик.

"По данным Российской книжной палаты на 1.01.1953 г. в СССР на русском языке было издано только 34 книги А. Дюма общим тиражом 832,9 тыс. экз. К 1958 г. число книг на русском языке удвоилось, чему немало способствовала наступившая "оттепель". Однако она продолжалась недолго. Последующие годы были малоурожайными, в хороший год прибавлялось 1-2 названия. В 1967-1970 гг. на русском языке не появилось ни одной книги А. Дюма, в 1971 г. - одна, в 1973 и 1974 - опять ни одной, и такие темпы - до 1975 года, когда наконец-то было издано сразу пять книг. Русскоязычный Дюма превысил цифру 100 изданий лишь к 1.01.1977 г. (102 книги). А если учитывать книги на языках народов СССР и на языке оригинала, их число достигло 181 общим тиражом 13 922 тыс. экз. С 1978 г., несмотря на координацию выпуска изданий, проводившуюся Госкомиздатом СССР, наступает существенный рост выпуска изданий. С 1978 по 1989 г. только на русском языке издавалось в среднем по 10 названий в год, что позволило в какой-то мере утолить читательский голод".

Настоящий же издательский бум пришелся на период перестройки. По данным В. А. Шкуратова и О. В. Бермант, в 1992-1996 годах Дюма-отец не только не ушел из первой двадцатки лидеров книгоиздания, но и выдвинулся в ней на первое место. В эти годы выходило огромное количество романов писателя, часть - в старых переводах, часть - в новых, часть - и вовсе впервые на русском языке. Качество изданий было разным, но все книги хорошо раскупались. Вышли отдельными изданиями и исторические работы Дюма: "Жизнь Людовика XIV", "Людовик XV", "Генрих IV", "Наполеон", "Знаменитые преступления" и т. д. В 1993 году великолепным трехтомником в издательстве "Ладомир" вышли "Путевые впечатления. В России". Отдельно следует отметить выпуск пятидесятитомного собрания сочинений издательством "Арт-Бизнес-Центр". Изначально оно планировалось как пятидесятитомное, однако в пятидесяти томах не смогли уместиться даже все романы писателя, не говоря уже о драматургии, "Моих мемуарах", исторических произведениях, публицистике, записках о путешествиях. Поэтому энтузиасты-издатели во главе с М. Г. Яковенко приняли замечательное решение продолжить выпуск собрания сочинений, доведя его до ста томов. В издание включено множество новых качественных переводов, оно снабжено подробными комментариями. Фактически это самая основательная публикация произведений Дюма на русском языке, превосходящая по объему и качеству все предыдущие, включая дореволюционные. Предполагается, что в ее рамках мы вскоре сможем познакомиться даже со знаменитым "Большим кулинарным словарем".

Итак, потомки суровых критиков XIX века оказались не особенно солидарны со своими предками. Правда, они долгое время не имели возможности сформировать собственное мнение о многих произведениях Дюма, которые упорно не переиздавались, но как только дефицит был преодолен - Дюма опять превратился в России в событие! В разных уголках страны появилось (или скорее, проявилось) столько его восторженных почитателей разного пола, возраста, уровня образования и рода деятельности, что в 1992 году уже упоминавшийся и цитировавшийся нами исследователь творчества Дюма врач и писатель М. И. Буянов основал Российское общество друзей А. Дюма (РОДАД), став его президентом. Понятно, что во Франции такое общество существует уже давно, российское же стало вторым в мире после французского. А почему бы и нет? Ведь Дюма в России всегда был больше, чем просто Дюма, и, по словам М. И. Буянова, его "творчество - яркая звезда, помогающая нам найти верную дорогу и не помереть от отчаяния и скуки". Вот как изменилась оценка французского писателя за прошедшее столетие!



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1360
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:52. Заголовок: Admin пишет: Наткну..


Admin пишет:

 цитата:
Наткнулся на небольшую заметку на случайном сайте. Копирую в тему, чтобы не пропала.
Источник: http://franhis.ru/duma/duma0220.php


Мильпардон! Сайт, похоже, далеко не случайный! Посмотрите сколько там всего про Дюма! http://franhis.ru/

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 869
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 16:55. Заголовок: Ещё пару слов в тему..


Ещё пару слов в тему о запрете приключенческой лит-ры в СССР (Эх, не в тему о Дюма! Влетит от Админа)
30 октября 1929 года Секретариат ЦК ВКП (б) принял постановление «Об улучшении библиотечной работы». В нём говорилось о необходимости «провести просмотр книжного состава всех библиотек и очистить его от идеологически вредной, устаревшей и не подходящей к данному типу библиотек литературы».
«Вредными, устаревшими и неподходящими» оказались романы Верна (правда, его скоро "реабилитировали"), Эмара, Буссенара, Марриета, Стивенсона, Дойла (вот-вот!), Пембертона, Берроуза и других знаменитых писателей, работавших в приключенческом жанре. К юным советским читателям многие из этих авторов вернулись только в пятидесятых годах. А иные и вовсе - только после Перестройки.


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 870
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 17:02. Заголовок: Я же говорил: ЕГО ЕП..


Я же говорил: ЕГО ЕПАРХИЯ!!!
БРАВО, Владимир! Как всегда толково, вдумчиво, обстоятельно. Иного и не ждал!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1361
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 17:09. Заголовок: Спасибо на добром сл..


Спасибо на добром слове!


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1362
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 17:21. Заголовок: geklov пишет: Есть ..


geklov пишет:

 цитата:
Есть мнение, что во времена оттепели, когда с приключенческой лит-ры сняли запрет, редакторы Детгиза просто потащили в массы те самые книги, которые покорили их самих в детстве (а детство и юность многих редакторов пришлась на предреволюционные годы. До 1917-го приключенцев в России печатали с удовольствием и в огромном количестве. Сойкин, Сытин и др.) Вот и вернулись к людям Буссенар, Эмар, Жаколио (правда, в гомеопатических дозах). Так сказать, по лимиту Лимит - одна-две книги на брата.
Ну, и идеологически книги должны были быть выдержаны верно. Как минимум с антиколониальным уклоном. Либо с поручительством кого из коммунистических вождей.


Совершенно согласен с Вами, Андрей. Повезло тем, кого читали люди, имевшие вес и ссылки на цитаты из авторитетов - что там читали и не шибко ругали Ленин (игравший по молодости в индейцев), Маркс, Энгельс итд. Если не путаю, все тот же Максим Горький затеял некий отбор "нужных" зарубежных писателей для "Библиотеки мировой литературы". А читатель он был со стажем! И читал много приключенческих книг в детстве. Он и Грина поддержал с его далекой от советской идеологии романтикой.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 330
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.13 21:36. Заголовок: robyr пишет: подска..


robyr пишет:

 цитата:
подскажите пожалуйста какие романы Дюма освещают французскую революцию


Ещё такие романы:
Таинственный доктор
Дочь маркиза
Женщина с бархаткой на шее
Шевалье де Сент-Эрмин- тоже можно отнести к тем временам.
robyr пишет:

 цитата:
Есть ли какие большие (много стр как у Дюма) истор прикл. романы (на русском языке) события которых проходят во времена фр. револ.?


Геклов прав, действительно сразу на ум приходит цикл романов Орци "Алый Первоцвет", а ещё я точно не помню, но кажется такие романы есть у Виктории Холт.
Последнее что я читал о Великой Французской Революции, это повесть Ж.Верна "Граф де Шантелен", очень понравилась, написана в духе Дюма.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 872
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 01:34. Заголовок: "Шевалье де Сент..


"Шевалье де Сент-Эрмин", как уже писалось ранее, вместе с романами "Белые и синие" и "Соратники Иегу" составляет своеобразную трилогию. Но вот только там все-таки больше не о временах ВФР, а о временах правления Наполеона Первого. Поэтому вместе с "Гектором Сент-Эрмином" книгу обычно относят к циклу Дюма о наполеоновской эпохе (там ещё романы «Адская бездна (Ущелье дьявола)» «Le trou de l'enfer» (1850) и «Бог располагает!» (Dieu dispose!) - тоже своеобразная дилогия; плюс
«Капитан Ришар» (Le Capitaine Richard, 1858)

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1363
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 01:46. Заголовок: К эпохе Великой Фран..


К эпохе Великой Французской Революции кроме дилогии "Сотворение и искупление" (Таинственный доктор, Дочь маркиза) можно еще отнести роман Дюма "Инженю" (время действия за год до взятия Бастилии - предреволюц. атмосфера и далее).
Что касается Наполеоновской тетралогии, куда входят и 2 романа о Сент-Эрмине, то лишь
1-й роман ("Белые и синие") относится к ВФР, в.д. там: с декабря 1793 по август 1799 года, от Террора до возвращения Бонапарта из Египта.
Во 2-м ("Соратники Иегу") в.д.: октябрь 1799 - июнь 1800, т.е. самый конец Директории и начало консульства Бонапарта.
В 3-м ("Шевалье де Сент-Эрмин") в.д.: февраль 1801 - апрель 1809, от Консульства до Империи Наполеона I.
В 4-м ("Гектор де Сент-Эрмин") в.д.: 1808-1815, от Капри до Ватерлоо - закат Наполеоновской империи.

Из больших приключенческих романов о ВФР кроме серии Орци про Первоцвета/Пимпернеля есть еще Жюльетта Бенцони - трилогия "Игра в любовь и смерть" (1. "Великолепная маркиза", 2. "Кровавая месса" ["Туфелька королевы"], 3. "Графиня тьмы"), несколько романов Сабатини ("Скарамуш", "Возвращение Скарамуша", "Маркиз де Карабас", "Жатва", + непереведенный "Потерянный король"), Стэнли Уаймен "Красная кокарда". Можно еще назвать и "Повесть о двух городах" Диккенса. Сам Диккенс считал этот свой роман фабульным, с приключенческим сюжетом. Местами он мне напомнил "Мезон-Ружа" Дюма.
У Виктории Холт/Джин Плейди есть замечательная дилогия о Марие-Антуанетте, написанная в форме дневника (1. "В ожидании счастья", 2. "Исповедь королевы") и трилогия о Французской революции, в которой лишь последняя, не переведенная [кажется] на рус., книга относится непосредственно к ВФР и опять же к судьбе Марии-Антуанетты, два первых романа этой трилогии - про Людовике XV (1."Людовик возлюбленный", 2. "Дорога на Компьен", 3. "Flaunting, Extravagant Queen").
Есть и еще, конечно, если повспоминать. Из старых переводов, напр. Понсон дю Террайль : "Бал жертв", "Цыганский царь", "Кровавое ожерелье", Эрнест Капандю "Отель де Ниорр", Эжен Шаветт "Тайны Первой Французской революции".

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 874
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 02:16. Заголовок: Полностью согласен с..


Полностью согласен с многоуважаемым Админом.
И ещё пару слов насчет книг Дюма о ВФР.
Тут главное определиться с периодизацией данного исторического события. Если с началом революции все более-менее понятно (взятие Бастилии 14 июля 1789 года), то с окончанием следует разбираться подробнее. Одни историки считают, что ВФР закончилась 27 июля 1794 (Термидорианский переворот), другие называют дату 9 ноября 1799 года (Переворот 18 брюмера). Вот и решайте, что у Дюма относить к романам о ВФР, а что и оставить за бортом. Все зависит от конкретной исторической концепции, которую именно вы разделяете.
Но по любому, "Шевалье де Сент-Эрмин" никак не укладывается в хронологические рамки ВФР. Хотя по тематике очень близко. Да и просто очень интересный роман. Мне лично понравился. Шопп - молодчага! Такой подарок человечеству (а не только дюмаманам (или правильнее "дюманам"?)

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1364
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 03:04. Заголовок: К Великой Французско..


К Великой Французской революции (1789-1894) можно смело плюсануть ее отрыжку - Термидорианский Конвент и годы Директории (те же яйца, только в профиль) с их регулярными переворотами (1794-99), но никак не годы наполеоновского индивидуализма. Там уже не коллективная шайка-лейка у руля, а головастик-одиночка. Эпоха совсем другая - Наполеоновская (пусть вначале и формально с парочкой коллег-консулов).
Благодаря усилиям Шоппа Наполеоновская трилогия Дюма стала тетралогией (некоторые этого не заметили в России., т.к. 4-й роман не попал в интернет: "Шевалье" и "Гектор" - разные романы).

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 875
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 03:37. Заголовок: Таки да. "Гектор..


Таки да. "Гектора", как я понял, Шопп по лекалам Дюма сам варганил. Не даром он себя величает "последним литературным негром Дюма"
Дилогия о Сент-Эрмине у меня на бумаге.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1365
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 11:22. Заголовок: Да. В предисловиях и..


Да. В предисловиях и к "Шевалье" и к "Гектору" Клод Шопп правдиво рассказывает о всех своих поисках, находках и "оригинальных заимствованиях" кусков текста из других романов мэтра-соавтора. Ловко он это придумал, поскольку всего Дюма никто, даже сам Дюма, не читал! Работу Шопп проделал титаническую. Жаль, что в прошлогодний юбилей 1812-года не говорили о его "Гекторе" и о московском походе Бонапарта в книге, и не переиздавали. В магазинах весь комплект "Гектора" найти очень трудно (попадаются только разрозненные тома из трехтомника).

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 881
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 21:27. Заголовок: О! Значит я - счастл..


О! Значит я - счастливчик! У меня все 6 томов от "МК". Исправно покупал каждую неделю в киосках "РОСПЕЧАТИ"...

А поход в Россию, кстати, весьма правдоподобно описан. Без "развесистой клюквы", которую с завидным постоянством пытаются приписать Дюма
Но мои любимые эпизоды в цикле - морские и индийские.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 333
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 23:07. Заголовок: А разве "Гектор ..


А разве "Гектор де Сент-Эрмин" не входит в этот двухтомник.


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 889
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 23:13. Заголовок: Может и входил. Но у..


Может и входил. Но у меня 6-титомник от "МК".

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1366
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 23:25. Заголовок: geklov пишет: О! Зн..


geklov пишет:

 цитата:
О! Значит я - счастливчик! У меня все 6 томов от "МК". Исправно покупал каждую неделю в киосках "РОСПЕЧАТИ"...



Да, Вы - счастливчик. Вот этот трехтомник
http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000008-000-0-0#002
некоторые считают частью переиздания пухлого двухтомного "Шевалье" вот этого
http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000008-000-0-0#004
Мол это 2 тома на 6 книжечек в издании МК разбили вместе с этими
http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000008-000-0-0#001
Многие так до сих пор считают. Но это совсем не так.
"Гектор" вышел у нас как-то совсем по-тихому (кажется в конце 2011), а могли бы под сентябрь 2012-го запустить с шумом-гамом, да скоморохами в треуголках. Переизданий так и не было. Знакомый отдельные тома нашел в изобилии, но все вместе нигде нет. АБЦ когда еще доберется...

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 334
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 23:32. Заголовок: А у меня как раз это..


А у меня как раз этот двухтомник и я почему то считал, что "Гектор" входит в него, хотя он издан как один роман из 120 глав.
И всегда считал что изд. Гелеос просто разделило его на шесть томов и на два романа.
Думаю Владимир знает это точно.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1367
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 23:40. Заголовок: Да, это точно. Посмо..


Да, это точно. Посмотрите, диапазон наполеоновской тетралогии по годам я расписал здесь
http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000008-000-160-0#194
В 2-хтомном "Шевалье" нет московского похода, Ватерлоо и еще много чего. Редкая вещь.
Обычно в магазинах не хватает последнего тома из трехтомного "Гектора" от МК. Других изданий пока нет.
Кстати, у меня тоже только 2-хтомный "Шевалье" (первое издание "Гелиоса" без МК). Так что счастливчик у нас на форуме пока один.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 335
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 23:54. Заголовок: Спасибо. А я и внима..


Спасибо.
А я и внимания не обращал на этого 3-томного "Гектора".
Теперь буду искать.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1368
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.13 23:58. Заголовок: Книга вышла во Франц..


Книга вышла во Франции под заглавием "Спасение империи. Гектор де Сент-Эрмин" (Le Salut de l'Empire. Hector de Sainte-Hermine). Вот здесь чуть подробнее писал
http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000008-000-0-0#013

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 890
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.13 10:39. Заголовок: Точно. У меня как ра..


Точно. У меня как раз ЭТИ три тома "Гектора" 2011 года издания от ГЕЛИОСА (+ Московский Комсомолец).
Плюс три тома "Шевалье". Итого шесть томов.
Все 6 книг составляют единое повествование от бегства ГГ из под венца до... Не стану раскрывать все карты Читайте сами. Получите удовольствие. Поверьте, последний роман Александра Великого заканчивается весьма достойно и интересно
Кстати. В отличие от французского издания фамилия Шоппа на обложку не вынесена. Традиция-с... "Три мушкетера" без Маке, "Гектор" без Шоппа...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1376
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.13 22:22. Заголовок: К вопросу о запрещен..


К вопросу о запрещенном Дюма:
Наткнулся на интересную статью "Александр Дюма-отец как зеркало Русской Контрреволюции". Полно знакомых имен. Кроме старика Дюма в "черных красных списках" числится и Хаггард с приключенщиной да бульварщиной всякой, "Гарибальди", "Пинкертон", "Лейхтвейс". Даже Лескову с Толстым досталось кой-в чем на орехи...
Небольшая цитата:
1920-е. «Изымается литература следующих типов:
2. Историческая беллетристика, идеализирующая прошлое, приукрашивающая самодержавный строй.
8. Пошлая юмористика.
9. Романы приключений, грубые, бессмысленные по содержанию, уголовщина.
10. Воспевающая буржуазный быт, враждебная советскому строительству, утратившая интерес в настоящее время».
Подробнее здесь http://pereklichka.livejournal.com/224584.html

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 666
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.08.13 11:35. Заголовок: Мой ответ уважаемому..


Мой ответ уважаемому Amberit'у в теме о Стивенсоне заставил меня задуматься и о возможных переводах, связанных со сказочным великаном Дюма. Имею в виду не переводы его сочинений, а книги, посвященные Дюма. Например,
"Париж Александра Дюма", или совершенно потрясающий труд "По следам трех мушкетеров", или "Марсель и Париж графа Монте-Кристо". Представьте себе, оригиналы на английском, а не на французском языке.
Дюма не обделен биографами на русском языке. Моруа, Труайя, Циммерман и так далее.Но романы, прослеживающие путь его героев... разве что Белоусов? Но Белоусов автор очерка, а не целой книги.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1082
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.09.13 22:41. Заголовок: Кстати. Сент-Эрмина ..


Кстати.
Сент-Эрмина за Дюма дописал К. Шопп.
А где, спрашивается, эпигон-энтузизист (как говаривал некогда Петросян ), что добъет ИСААКА ЛАКЕДЕМА?
ТАКАЯ идея!!!
Цитата из Вики:

 цитата:
...задуманная Дюма эпопея осталась неоконченной. Автор предполагал написать роман в пяти частях, где глазами Исаака Лакедема была бы показана вся история мира — Римская империя, королевство Карла Великого, царствование Карла IX, походы Наполеона и будущее — гибель человечества.


Или правы члены французского «Общества друзей Александра Дюма" утверждающие:

 цитата:
Поднимаемые в романе темы — скитание, непокорность, бессмертие, смена старого мира новым порядком — темы, непривычные для Дюма и сбивающие с толку любителей «Трёх мушкетёров». Этим объясняется, почему роман так мало пользуется популярностью среди издателей в сравнении с другими произведениями Дюма.


А раз слабовато издают САМОГО Дюма, то кто же издаст ПРОДОЛЖАТЕЛЯ...


Спасибо: 0 
Профиль
brightlight



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 19.09.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.13 14:41. Заголовок: Ой , Александр Дюма ..


Ой , Александр Дюма это просто супер ,он великий!!! я вообще увлёкся его цитатами и афоризмами , очень занимательно я вам скажу !!! здесь, например, можно много его цитат и афоризмов найти : http://ru.quotesbox.org/authors/aleksandr-dyuma-30574/ , получите массу удовольствия ! отличный сборник.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1565
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.13 19:36. Заголовок: Хорошая подборка, сп..


Хорошая подборка, спасибо! Тоже, в свое время, исписал пару общих тетрадей цитатами из Дюма.

Спасибо: 0 
Профиль
Beautiful cat



Сообщение: 94
Зарегистрирован: 03.08.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.09.13 05:57. Заголовок: Admin пишет: Тоже, ..


Admin пишет:

 цитата:
Тоже, в свое время, исписал пару общих тетрадей цитатами из Дюма


И я тоже. У Александра Дюма на каждой странице афоризмы.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1582
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.13 07:32. Заголовок: Вышла таки "Граф..


Вышла таки "Графиня де Монсора" с гениальными иллюстрациями гениального Лелуара! Совершенно шикарное издание! Все бы так книги издавали и мы бы опять стали самой читающей нацией в мире.
Открыл и буквально попал в книгу. Супер!
http://www.labirint.ru/books/405504/

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1623
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.13 10:39. Заголовок: Оказывается Дюма еще..


Оказывается, Дюма еще и славянин! По линии бабушки-гаитянки в нем есть что-то от негра, а по линии пра-в-22-степени-бабушки его деда, автор "Трех мушкетеров" происходил от Анны Ярославны Киевской (ну и нескольких французских королей в придачу).
http://www.russia-today.narod.ru/past/genarab/rurik_an_yar_dum.htm
Копните свою родословную, а вдруг Дюма и ваш родственник!
Воистину все люди - братья, и у них есть сестры.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1182
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.13 11:22. Заголовок: Вот так радость! Ока..


Вот так радость! Оказывается любовь русских к Дюма объяснима и на гентическом уровне!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1624
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.13 11:43. Заголовок: Уважаемый Андрей, Вы..


Уважаемый Андрей, Вы пока единственный, кто не проигнорировал эту заметку. Спасибо! Впрочем, я был уверен, что хоть Вы порадуетесь и не промолчите. А ведь некоторые посетители форума в очередной раз зашли, прочитали новую запись и спокойно ушли. Случайно заметил это их молчаливое присутствие на страничке Дюма, ждал чего-то и был удивлен, что визитеры-приключенцы опять ушли по-английски. Наверное, они всё это давно знали и им, как всегда, лень черкнуть хоть строчку своих впечатлений. Чем объединить пламенные сердца наших читателей уж и не знаю.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1183
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.13 13:02. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир! Говорят, искренне удивляться и радоваться умеют только дети. Ну, и те кто так и не повзрослел Наверное, я просто так и не повзрослел Вот и удивляюсь. Вот и радуюсь...

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 376
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.13 13:03. Заголовок: Admin пишет: Наверн..


Admin пишет:

 цитата:
Наверное они всё это давно знали


Да эта информация мне уже несколько раз встречалась, но я как то не воспринял это серьезно.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1184
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.13 13:53. Заголовок: А вот ежели повнимат..


А вот ежели повнимательнее на это деревце глянуть
http://pikabu.ru/story/genealogicheskoe_drevo_pushkina_813144
можно понять каким-таким боком "наше всё" относится к другому "нашему всему"

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 377
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.13 17:23. Заголовок: Выходит у Пушкина и ..


Выходит у Пушкина и Дюма общий предок- Ярослав Мудрый.
Это здорово, если конечно ничего не напутали в генеалогии.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 750
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.13 20:07. Заголовок: Admin пишет: Вы пок..


Admin пишет:

 цитата:
Вы пока единственный, кто не проигнорировал эту заметку



Извините, я тоже не проигнорировал, но у нас разное поясное время. Поэтому запоздал с реагированием. Это просто уникально. Только что-то мне не верится. Хоть и не отношу себя к числу вечных скептиков. Как-то уж больно ладно получается.



Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 379
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.13 19:39. Заголовок: Оказывается у В.Баля..


Оказывается у В.Балязина, автора многих исторических и приключенческих книг, есть ещё такая "Приключения Дюма и Миледи в России", под именем Миледи подразумевается графиня де Ла Мотт. Могилу которой уважаемый Geklov искал в Крыму, но не нашел. Может в этой книге что нибудь сказано о её смерти??


Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1190
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.13 20:23. Заголовок: Многоуважаемый ffzm,..


Многоуважаемый ffzm, вот так порадовали! Как-то мимо меня сей труд проскочил...
Могилу Миледи я и вправду не нашел. Увы... А вот книгу В. Балязина полистать не мешает...
Дюма в России - тема благодатная. И не только для литературоведов, но и для писателей-приключенцев (достаточно вспомнить первоапрельский розыгрыш Н. Харина )

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 380
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.13 21:34. Заголовок: geklov пишет: Как-..


geklov пишет:

 цитата:
Как-то мимо меня сей труд проскочил..


Вот и я только сегодня узнал об этой книге.
Много всего издается, сразу не уследишь.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 756
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.13 22:40. Заголовок: Друзья мои, простите..


Друзья мои, простите, что вмешиваюсь. Я тоже читал эту книгу. Но ведь Балязин не прав. Графиня де Ла Мотт не миледи. Миледи- графиня Карлейль. По крайней мере, Ларошфуко приписывает историю с подвесками именно ей. Что касается Дюма, то де Ла Мотт в "Ожерельи королевы" выведена под собственным именем, разве нет?

geklov

Насколько мне известно, Владимир Викторович Ковалевский (Том Шервуд) тоже искал могилу де Ла Мотт - он живет в Феодосии, но ее смерть и захоронение- легенда. Может быть, правда, может быть- нет. Сложный вопрос

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1627
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.13 12:53. Заголовок: Gennady пишет: Друз..


Gennady пишет:

 цитата:
Друзья мои, простите, что вмешиваюсь. Я тоже читал эту книгу. Но ведь Балязин не прав. Графиня де Ла Мотт не миледи. Миледи- графиня Карлейль. По крайней мере, Ларошфуко приписывает историю с подвесками именно ей. Что касается Дюма, то де Ла Мотт в "Ожерельи королевы" выведена под собственным именем, разве нет?


Севершенно согласен, тонкая спекуляция на имени из другой книжки. Думаю, это издатели подсуетились. Массы про дело об ожерелье королевы и не слыхали (эх, жаль книги Романа Белоусова не слишком переиздают), а смиксовать одну фамм фаталь с другой, более известной - обычный рекламный трюк. А как сама книга? Много интересного/нового там про Дюма?

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1196
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.13 16:31. Заголовок: В продолжение разгов..


В продолжение разговора:


 цитата:
Аннотация к книге "Три д'Артаньяна: Исторические прототипы героев романов "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя""
Практически все герои знаменитых романов Александра Дюма были списаны им с реальных исторических персонажей. В книге историка Сергея Нечаева рассказывается о живых людях, послуживших прототипами центральных фигур таких культовых книг, как "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон". Опираясь на разнообразные источники, прежде неизвестные отечественному читателю, автор показывает, как Дюма создавал своего д"Артаньяна на основе биографий трех различных людей. Кроме того, из книги Нечаева читатель узнает, кто мог скрываться под прозвищами Атос, Портос и Арамис, как соотносятся со своими историческими прообразами Мазарини и Кольбер; за что на самом деле пострадала Миледи и что же все-таки произошло между герцогом Бэкингемом и королевой Анной... Используя романы Дюма как своеобразный ключ к исторической эпохе, автор разворачивает перед читателем широкую панораму бурной и увлекательной жизни Франции XVII века.


Подробнее: http://www.labirint.ru/books/270742/

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1197
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.13 17:36. Заголовок: И ещё: http://f4.s.q..


И ещё:


 цитата:
Известный итальянский историк Серджио Боллиторе раскрывает подлинные тайны французского королевского двора XVII века: историю любви королевы Анны Австрийской к очаровательному герцогу Бекингэму; козни отвергнутого королевой кардинала де Ришелье; рассказывает о реальных прототипах д’Артаньяна, Атоса, Портоса, Арамиса и, конечно же, Шарлотты Баксон (она же Миледи); описывает необычную карьеру Армана дю Пейр, графа де Тревиля и взаимоотношения королевских мушкетеров и гвардейцев кардинала... а также многое другое. Нужно ли вас убеждать, что историческая правда об этих людях и событиях столько же увлекательна и интересна, сколь и великолепная интерпретация Александра Дюма?



Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1198
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.13 20:38. Заголовок: Многоуважаемый Влади..


Многоуважаемый Владимир пишет:

 цитата:
эх, жаль книги Романа Белоусова не слишком переиздают



Не об этой ли книге речь?
Именно такая у меня имеется на бумаге. 2004 года издания. Тираж - 5.000 экз.
О мушкетерах тоже главка имеется...

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1646
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.13 20:48. Заголовок: Не только. В советск..


Не только эта. В советские времена зачитывался его книгами: "Герои до встречи с писателем", "Рассказы старых переплетов", "О чем умолчали книги", "Из родословной героев книги", "Тайна Иппокрены", "Хвала каменам"... Много интересного узнал (и не только о Дюма). Замечательный исследователь и энтузиаст литературы.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1199
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.13 21:03. Заголовок: Кстати. Переводчико..


Кстати.
Переводчиком книги "Миледи и три д'Артаньяна" значится не кто иной как Сергей Нечаев. В сети ходит слух, что Серджио Боллиторе - это всего лишь псевдоним российского автора. http://abook-club.ru/forum/index.php?showtopic=12871
Т. е. мы имеем дело не с двумя книгами, а с одной. Тем более, что труд "итальянца", как я понял, существует только в виде аудиокниги.
Книга Нечаева у меня в электронном виде. Из книги Боллиторе я прослушал малюсенький фрагмент. ТЕКСТЫ СОВПАДАЮТ!
Такая вот мистификация В духе Дюма...

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1271
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.12.13 22:37. Заголовок: Друзья! Грядет 2014 ..


Друзья!
Грядет 2014 год. А значит и юбилей не за горами. Как КАКОЙ юбилей?!
170 лет Великому Роману. Да-да, 170 лет со дня публикации шедевра месье Дюма. 170 лет "ТРЁМ МУШКЕТЁРАМ"!!!
Не без помощи фильма-сериала С. В. Жигунова (о кино мы беседуем в соответствующей темке) бессмертный роман Александра Дюма вновь у всех на слуху.
Вот, что я недавно вычитал по поводу мушкетеров в сети:
http://samlib.ru/k/kostin_k_k/atos.shtml
http://samlib.ru/k/kostin_k_k/atos2.shtml
http://samlib.ru/k/kostin_k_k/atos3.shtml
http://samlib.ru/k/kostin_k_k/atos4.shtml
http://samlib.ru/k/kostin_k_k/atos4-1.shtml
Мне показалась любопытной точка зрения Константина Константиновича Костина. А Вам?
А Д. Клугер ещё отказывал Атосу в праве быть самым загадочным из мушкетеров

ЗЫ: сегодня, я посмотрю, вообще становится популярным криптолитературоведение. Желание и умение читать между строк великих книг былого входит в моду Сперва Точинов, теперь вот Костин. Кто следующий?

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 397
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.12.13 21:56. Заголовок: Хочу немного сказать..


Хочу немного сказать о пьесах Дюма
Есть у меня сборник его пьес: "Искусство" Л.М. 1965.
В который входят:
Двор Генриха III
Антони
Ричард Дарлингтон
Нельская бшня
Кин, или Беспутство и гениальность
Молодость Людовика XIV
А сегодня я приобрел еще одну редкую книгу Дюма "Мадемуазель де Бель-Иль", Искусство Л.М. 1958.
Может кто нибудь сказать, издавались ли у нас в стране еще какие нибудь драматические произведения Дюма?



Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1280
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.13 15:49. Заголовок: Что, и "Юность м..


Что, и "Юность мушкетеров" не издавали? А в сети она откуда взялась?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1696
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.13 18:17. Заголовок: ffzm пишет: Хочу не..


ffzm пишет:

 цитата:
Хочу немного сказать о пьесах Дюма
Есть у меня сборник его пьес: "Искусство" Л.М. 1965.
В который входят:
Двор Генриха III
Антони
Ричард Дарлингтон
Нельская бшня
Кин, или Беспутство и гениальность
Молодость Людовика XIV
А сегодня я приобрел еще одну редкую книгу Дюма "Мадемуазель де Бель-Иль", Искусство Л.М. 1958.
Может кто нибудь сказать, издавались ли у нас в стране еще какие нибудь драматические произведения Дюма?


В советские времена издавались только эти 2 книги с пьесами. В 80-х было сокращенное переиздание - сборник "Нельская башня" (там несколько пьес из сборника 65-го г.). И все. "Юность мушкетеров" - это самодельный перевод. На бумаге его не было.
Кажется, были дореволюционные переводы каких-то пьес в журналах... Надо поискать старые записи. Если Вам это нужно?
А еще есть самодельный перевод пьесы "Брак при Людовике XV". Поищу линк.
Увы, драматургию у нас не шибко жалуют. А какие чудесные пьесы у Скриба, Лабиша, Деннери! Или у Монтепена того же... А уж "Робер Макер" - это вообще чудо XIX века! Чудо, которое чудом ( ) проскочило в одном театральном сборнике в переводе Елены Финкельштейн и никогда не переиздавалось полновесно. Читал этот сборник в школьные годы и никак не могу сейчас найти свои записи... как же он назывался. А это классика авантюрной мелодрамы, трансформировавшейся в сатиру на эпоху, благодаря таланту великого Фредерика Леметра. Театр бульваров - вообще тема для отдельного разговора, который, впрочем, мало кому будет интересен в наши дни.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1697
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.13 18:56. Заголовок: Вот "Брак при Лю..


Вот "Брак при Людовике XV" в переводе Полины Витлиной
http://www.proza.ru/2008/04/19/447
У нее еще любопытное исследование "Тайны шевалье д'Артаньяна"
http://www.proza.ru/2008/08/20/303
Полина - очень наблюдательный человек. Она заметила многие информационные несостыковки в романах о мушкетерах - авторские описки, которые при первом прочтении в детстве мало кто заметит (не за этим следим, сюжет слишком силен). Интересная работа!
К слову, те, кому доведется осилить томик Понсон дю Террайля "Волчица из Шато-Тромпет", прочтут в сноске об одной из множества несостыковок, или, как говорят ныне, "ляпов", которые были сплошь и рядом в романах Понсона. Если Дюма многое прощали (не замечали), то Понсону - почти никогда. Его нещадно высмеивали за такие промашки и считали малозначительным автором. И как он остался в литературе после всего этого? Не пойму.
Иногда, редакторы правят такие авторские ляпы, иногда, нет. Сейчас это жуткий моветон, но тогда, в XIX веке - обычное дело. Надо учитывать особенности создания романа-фельетона, главы которого обычно писались на лету. В отличие от Бальзака, некоторые авторы не перечитывали того, что написали. Набор во многих издательствах очень часто шел "с колес", без всякой редактуры. Хотя, и у Дюма были редакторские правки при жизни. Например, в "Марго" подсократили несколько острых сцен, а в "Монсоро" один "шибко грамотный" наборщик, знавший латынь, но недопоняв одну латинскую шутку Шико, поправил ее, превратив в серьезную фразу. Дюма и Маке осталось только вздохнуть и улыбнуться, увидев "свой" текст после публикации. Люди они были добрые.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 399
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.13 20:37. Заголовок: Admin пишет: В сове..


Admin пишет:

 цитата:
В советские времена издавались только эти 2 книги с пьесами. В 80-х было сокращенное переиздание - сборник "Нельская башня" (там несколько пьес из сборника 65-го г.).


Спасибо Владимир. Есть у меня и сборник "Нельская башня", там четыре пьесы из первого сборника.
Знаю, что еще отдельно издавался "Ричард Дарлингтон" в 1920-х годах.

Спасибо: 0 
Профиль
alex



Сообщение: 30
Зарегистрирован: 04.05.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.13 07:55. Заголовок: Admin пишет: "Ю..


Admin пишет:

 цитата:
"Юность мушкетеров" - это самодельный перевод. На бумаге его не было.


Согласен с этим лишь частично, так как у меня есть бумажный вариант "Юности мушкетеров". Это так называемая "стеклография", т.е. небольшой тиражик, который в свое время делал отдел распространения драматических произведений ВУОАП. "Юность мушкетеров" была издана в Москве, в 1955 году тиражом аж(1) 25 экз. Перевод и сценическая редакция М.Д. Волобринского, право первой постановки в Ленинграде предоставлено Гос. театру Комедии. В сети его не видел, кто знает, киньте ссылку... А из других переводов пьес Дюма, знаю, переводил его трагедию "Калигула" В. Буренин, она публиковалась в журнале "Вестник иностранной литературы" и в томике драматических сочинений и переводов Буренина. У меня где-то есть скан, сделанный в б-ке Ленина в "золотые времена", теперь там эту услугу заморозили. Но... будем оптимистами... может, жизни хватит дождаться, когда пьесы Дюма издаст "Арт-Бизнес-Центр"

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 400
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.13 14:51. Заголовок: alex пишет: "Юн..


alex пишет:

 цитата:
"Юность мушкетеров" была издана в Москве, в 1955 году тиражом аж(1) 25 экз.

alex пишет:

 цитата:
А из других переводов пьес Дюма, знаю, переводил его трагедию "Калигула" В. Буренин, она публиковалась в журнале "Вестник иностранной литературы" и в томике драматических сочинений и переводов Буренина.


Да уж, все это интересно, спасибо Alex за эти данные.
И действительно вся надежда на Арт-Бизнес-Центр, надо стараться как можно дольше жить, что бы собрать как можно больше томов Дюма.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1698
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.13 17:10. Заголовок: Пьесы А. Дюма: "..


Пьесы А. Дюма:

"Карл VII, король французский"
- Пантеон русского и всех европейских театров: СПб, 1840, т. II, № 4 (стр. 1-55)

"Свадьба при Людовике XV" (комедия в 5 действиях)
- Репертуар и пантеон: СПб, 1842, № 6 (стр. 1-62)

"Девица де Белиль"
- Репертуар и пантеон: СПб, 1847, № 8 (стр. 1-74)

"Зеленая шаль"
- Репертуар русской сцены: СПб, 1850, № 11 (стр. 1-20)

"Бенвенуто Челлини"
- Пантеон: СПб, 1853, № 2 (скорее всего, это статья о пьесе)

"Калигула" (трагедия в 5 действиях)
- Исторический Вестник: СПб, 1884, № июнь-июль.
- В.П. Буренин. Театр (в 2-х т.): СПб., тип. А.С. Суворина, 1905. том 2, 375 с.

"Ричард Дарлингтон. Член парламента" (пьеса в 4 действиях, 8 картинах); Перевод и сценич. ред. С.А. Радзинского и С.М. Эйзенштейна.
- М., Искусство, 1939, 116 с.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 401
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.13 17:46. Заголовок: Ну вот, Владимир все..


Ну вот, Владимир все расставил на свои места, молодец, здорово.
Теперь есть полная картина изданий пьес Дюма в России.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1699
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.13 18:04. Заголовок: Вполне возможно, что..


Вполне возможно, что были и еще дореволюционные публикации. В советские времена, кроме шикарного сборника в "Библиотеке драматурга" и "Бель-Иль", официально-многотиражно ничего не выходило. Про стеклографию "Мушкетеров" не знал. Спасибо уважаемому Алексу! Такого рода театральные малотиражки (для ВТО и тп.) - штука редкая. Их учитывать, конечно, тоже нужно. Знаю, что у Лабиша кроме томика в "Библиотеке драматурга", в советские времена выходил еще перевод 3-х пьес "на правах рукописи" (М. 1935): "Мизантроп", "Фризетт", "Дело в Улице Лурсин". Вполне могло и еще что-то быть у Дюма в таком плане. Плюс, возможны самиздатовские переводы. Знаю о существовании нескольких советских самиздатовских Монтепенов ("Ее Высочество Любовь" итд.). Такие вещи очень сложно достать, как и уточнить информацию о некоторых из них.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1700
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.12.13 18:16. Заголовок: Пьесу "Калигула&..


Пьесу "Калигула" из "Исторического Вестника" можно скачать вот здесь
http://starieknigi.info/Zhurnaly/IV/IV_1884_04_06.pdf
http://starieknigi.info/Zhurnaly/IV/IV_1884_07_09.pdf

А здесь стартовая страничка со списком номеров этого журнала в PDF
http://starieknigi.info/index/IV.htm
Посмотрите, может что-то еще интересное из старых текстов найдете. Там Лермина, Нерваль, Лаубе, итд....

Спасибо: 0 
Профиль
panthon



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 22.12.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.13 08:35. Заголовок: Кто-нибудь может под..


Кто-нибудь может поделиться ссылками на электронные версии или текстами пьес Дюма "Мадемуазель де Бель-Иль" и "Вампир", которые издавались на русском языке.

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 263
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.13 12:54. Заголовок: Александр Дюма. Собр..


Александр Дюма. Собрание сочинений. Том 40. Пьесы.- Антони. Ричард Дарлингтон. Нельская башня. Кин, или Гений и беспутство. Молодость Людовика XIV. Мадемуазель де Бель-Иль. М. Центркнига, 1998. 592 стр. Тираж 10 тыс. экз.

Спасибо: 1 
Профиль
panthon



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 22.12.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.13 15:34. Заголовок: 1.66 пишет: Алексан..


1.66 пишет:

 цитата:
Александр Дюма. Собрание сочинений. Том 40

Я знаю в каких изданиях они выходили. "Мадемуазель де Бель-Иль" выходила и отдельным изданием в 1958 году, а "Вампир" вместе с "Предводителем волков" под одной обложкой. Но мне нужны не бумажные книги, а электронные.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 411
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.13 22:34. Заголовок: 1.66 пишет: Алексан..


1.66 пишет:

 цитата:
Александр Дюма. Собрание сочинений. Том 40. Пьесы.- Антони. Ричард Дарлингтон. Нельская башня. Кин, или Гений и беспутство. Молодость Людовика XIV. Мадемуазель де Бель-Иль. М. Центркнига, 1998. 592 стр. Тираж 10 тыс. экз.


Да, оказывается в чёрном собр. соч. Дайджест-Центркнига и пьесы были, не знал.
Сейчас посмотрел состав этого собрания, там ещё в 36 томе "Генрих III и его двор".

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1773
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.13 10:36. Заголовок: Гюго-Маке? :sm1: h..

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 78
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.14 15:42. Заголовок: здравствуййте из про..


здравствуййте
из прочитанного на форуме правильно ли я понял роман Робин Гуд в 2ч. Дюма широко распрастр в инете и издававшийся
это Пирс Иген "Робин Гуд и Маленький Джон, или Веселые молодцы из Шервудского леса"

 цитата:
Дюма Александр » Робин Гуд
Переводчик: Берсенева Г.
Цикл: Средневековье
Издательство: Азбука-классика
ISBN: 978-5-9985-1072-4






Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 421
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.14 18:18. Заголовок: robyr пишет: здравс..


robyr пишет:

 цитата:
здравствуййте
из прочитанного на форуме правильно ли я понял роман Робин Гуд в 2ч. Дюма широко распрастр в инете и издававшийся
это Пирс Иген "Робин Гуд и Маленький Джон, или Веселые молодцы из Шервудского леса"


Тут все понятно.
Автор "Робин Гуда" англичанин Пирс Иген.
Подруга Дюма под именем Виктор Персеваль перевела его на французский.
А Мишель Леви издал его в своем собрании подписав "публикация А.Дюма".

Спасибо: 0 
Профиль
robyr



Сообщение: 79
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.14 18:59. Заголовок: спасибо Вадим Эрлих..


спасибо
Вадим Эрлихман - Робин Гуд

 цитата:
вышел отдельным изданием в 1840 году: это была книга Пирса Игена «Робин Гуд и Маленький Джон, или Удальцы из Шервудского леса», ставшая настоящим бестселлером.



 цитата:
Во второй половине XIX века слава Робин Гуда пересекла Ла-Манш — прославленный Александр Дюма-отец сочинил два романа о разбойнике, изданные посмертно в 1872–1873 годах. Первый из них назывался «Робин Гуд, принц воров» (Robin Hood у prince des voleurs), второй — «Робин Гуд вне закона» (Robin Hood le proscrit). Фактически эти книги были переводом романа Игена, по которому Дюма просто прошелся рукой мастера и, как обычно, поставил на обложке свое имя.


если рука мастера коснулась рукописи осталось там что либо от оригинала ?


 цитата:
Творческий вклад автора «Трех мушкетеров» свелся к тому, что матерью героя он сделал француженку, а одному из персонажей (увы, злодею) дал имя Ритсон в честь историка, труд которого прочел для ознакомления с темой. Вдобавок он усилил в романах лирическую тему, сделав главной темой разрушающую все препятствия любовь Робина к Марианне, а ее брата Аллана — к благородной леди Кристабель Фиц-Олвин



Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 422
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.14 20:53. Заголовок: robyr пишет: если р..


robyr пишет:

 цитата:
если рука мастера коснулась рукописи осталось там что либо от оригинала ?


Чтоб решить этот вопрос, нужно сравнивать тексты.
Вопрос за малым, найти текст П.Игена.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1782
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.01.14 14:26. Заголовок: Gennady пишет: gekl..


Gennady пишет:

 цитата:
geklov
Насколько мне известно, Владимир Викторович Ковалевский (Том Шервуд) тоже искал могилу де Ла Мотт - он живет в Феодосии, но ее смерть и захоронение- легенда. Может быть, правда, может быть- нет. Сложный вопрос



Случайно нашел такую информацию:

"На старом кладбище, неподалеку от нынешнего Артека, вплоть до начала ХХ века можно было отыскать заросшую мхом могильную плиту с именем знаменитой авантюристки. Но сейчас на месте старого погоста раскинулся фруктовый сад, а древние надгробия местное население растащило для возведения фундаментов своих домов..."
http://tainy.info/history/odin-za-vsex-i-vse-za-odnogo/

Там же можно увидеть фото домика графини де Ламотт на территории «Артека».

+ еще вот эта статья с фото: "Могила графини де Ламотт-Валуа в Старом Крыму. Из протокола заседания Таврической Ученой Архивной Комиссии от 25-го сентября 1913 года".
http://staryi-krym.narod.ru/tales/valois/lamott.htm

Вывод прост: отныне всё сокрыто от неугомонных кладоискателей.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 832
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.14 11:00. Заголовок: Увы, но ведь это тол..


Увы, но ведь это только легенда? Прямых доказательств- нет. Хотя хочется, чтобы это было так.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 833
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.14 11:03. Заголовок: Вольдемар Балязин - ..


Вольдемар Балязин - историк и литературовед- написал книгу, где выдает пресловутую графиню де ла Мотт в качестве Миледи. Но ведь это уже совсем ни к селу, ни к городу? Или все же такая версия тоже существует?

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 266
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.14 11:57. Заголовок: Новое издание "П..


Новое издание "Прекрасной Габриэли" Огюста Маке. Позиционируется издательством, как "Четвертая часть трилогии великого Александра Дюма о гугенотских войнах и Генрихе Наваррском: "Королева Марго", "Графиня де Монсоро", "45"." ( http://moymir.ru/prekrasnaya-gabriel-531414.html ). Похоже, что в новом переводе, т.к. страниц в издании аж 1088!

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1783
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.14 13:46. Заголовок: Gennady пишет: Воль..


Gennady пишет:

 цитата:
Вольдемар Балязин - историк и литературовед- написал книгу, где выдает пресловутую графиню де ла Мотт в качестве Миледи. Но ведь это уже совсем ни к селу, ни к городу? Или все же такая версия тоже существует?


Эта версия существует очень давно и, к слову, она же расписана в первом линке выше, откуда цитата про Артек. Даже одна из глав называется "Миледи – Жанна де Ламотт".

1.66 пишет:

 цитата:
Новое издание "Прекрасной Габриэли" Огюста Маке. Позиционируется издательством, как "Четвертая часть трилогии великого Александра Дюма о гугенотских войнах и Генрихе Наваррском: "Королева Марго", "Графиня де Монсоро", "45"." ( http://moymir.ru/prekrasnaya-gabriel-531414.html ). Похоже, что в новом переводе, т.к. страниц в издании аж 1088!


Об этом уже было и не раз на форуме (в том числе и в ветке Дюма). Ничего нового. Перевод в издании Ахматовой, которым все пользуются, содержит 888 стр. Раздуть книгу до нужного размера легко - шрифт, интерлиньяж, поля и тд.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1784
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.14 13:53. Заголовок: Gennady пишет: Увы,..


Gennady пишет:

 цитата:
Увы, но ведь это только легенда? Прямых доказательств- нет. Хотя хочется, чтобы это было так.


"Могила графини де Ламотт-Валуа в Старом Крыму. Из протокола заседания Таврической Ученой Архивной Комиссии от 25-го сентября 1913 года"
Текст взят из издания:
Известия Таврической Ученой Архивной Комиссии N50 1913г.

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 144
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.14 21:24. Заголовок: Про мушкетёров новый..


Про мушкетёров новый сериал выходит, английский.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 1903
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.14 03:09. Заголовок: Вот здесь и далее уж..


Вот здесь и чуть далее уже вовсю обсуждаем увиденное:
http://adventures.unoforum.ru/?1-11-0-00000009-000-0-0#025

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2024
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.14 22:20. Заголовок: Одна из тайн Железно..


Одна из тайн Железной маски
http://www.youtube.com/watch?v=RVDyp3uudDE

Спасибо: 0 
Профиль
1.66



Сообщение: 323
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.14 13:32. Заголовок: Ответ уважаемому Adm..


Ответ уважаемому Admin на вопрос о похожести "Приключений Мишеля Гартмана" Г.Эмара и "Прусского террора" А.Дюма из темы о военнных приключениях. http://adventures.unoforum.ru/?1-17-0-00000000-000-40-0#054.001

"Гартмана" читал около 20 лет назад, когда его переиздала "Терра" в с/с Эмара, а вот "Прусский террор" читал всего несколько лет назад, когда его впервые напечатали на русском в с/с Дюма, издаваемом АБЦ. Сюжет "Гартмана" основательно подзабыл, а когда читал "Террор" складывалось впечатление дежавю, по моему мнению сходны общая атмосфера и отдельные сюжетные ходы.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2026
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.14 15:25. Заголовок: 1.66 пишет: по моем..


1.66 пишет:

 цитата:
по моему мнению сходны общая атмосфера и отдельные сюжетные ходы.


Спасибо, уважаемый 1.66, очень интересное наблюдение! Нигде не встречал такой информации во французских источниках (про сюжетные ходы). Буду читать-сравнивать.

Спасибо: 0 
Профиль
geklov



Сообщение: 1723
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.14 11:06. Заголовок: Речь не о самом Дюма..


Речь не о самом Дюма, а об очередном эпигоне (вернее "эпигонше" )
Бушковского ГВАРДЕЙЦА читал, клугеровского МУШКЕТЕРА - тож. О галынинской ТОЙ САМОЙ МИЛЕДИ слышал. И вот новая версия той самой истории:
Ирина Пигулевская
Подлинная история графини де Ла Фер

Жанр: Приключения
Год: 2008
Издательство: Астрель
ISBN: 978-5-543-02244-7

Описание:
 цитата:
События книги «Три мушкетера» А. Дюма рассказанные от имени миледи, видение событий её глазами. К тому же в книге немного изменены события, Констанцию она не отравит, да и с дʼАртаньяном они в конце концов помирятся.....
Нет, миледи вовсе не выглядит ангелом. Она выглядит сильной, натерпевшейся несчастий, но не сломленной сильной женщиной. Да, порой беспринципной. Да, порой холодной и расчётливой. А как иначе? C'est la vie...
В конце концов, почему мы считали мушкетёров благородными героями? Потому что спасли репутацию гулящей королевы, перебив при этом кучу ни в чём не повинного народу?
Все события "Трёх мушкетёров" мастерски рассмотрены совершенно под иным углом....


Кто в курсе: оно того стоит? Или очередная попытка нацарапать свое имя на постаменте Великого Человека?


Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 912
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.14 12:14. Заголовок: geklov Спасибо, чт..


geklov

Спасибо, что оповестили. Мне очень интересно. Люблю достойные имитации. Просто для того, чтобы убедиться, что имтация достойная, нужно прочитать книгу. Галанина лично мне понравилась средне

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2158
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.14 14:05. Заголовок: Портреты и короткие ..


Портреты и короткие биографии четверки мушкетеров http://graphikdesigns.free.fr/les-trois-3-mousquetaires.html


Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 486
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.14 23:29. Заголовок: В серии "ЖЗЛ"..


В серии "ЖЗЛ" выходит новая книга: Максим Чертанов "Дюма" click here
Хочу такую приобрести.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 942
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.03.14 08:44. Заголовок: Я тоже. Завтра пойду..


Я тоже. Завтра пойду искать. "Конан Дойл" сделан хорошо.

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 177
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.14 16:16. Заголовок: А генеалогия трёх му..


А генеалогия трёх мушкетёров кому-нибудь встречалась?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2267
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.14 23:37. Заголовок: Вот литературные ген..

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2268
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.14 23:55. Заголовок: Русский телерепортаж..


Русский телерепортаж о романе Дюма "Шевалье де Сент-Эрмин"
и беседа с главным дюмаведом нынешней Франции - Клодом Шоппом.
http://www.1tv.ru/news/sport/97677

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 188
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.14 08:14. Заголовок: Спасибо!..


Спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 197
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.14 21:25. Заголовок: На зоне есть два экз..


На зоне есть два экземпляра Истории Портоса, издана в 2010 году - http://www.ozon.ru/?context=search&group=div_book&text=%c8%f1%f2%ee%f0%e8%ff+%cf%ee%f0%f2%ee%f1%e0

Кто что может сказать об этой книге?



Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 198
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.14 21:34. Заголовок: А это кто читал? ht..


А это кто читал?



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2315
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.14 21:47. Заголовок: Почитайте аннотацию ..


Почитайте аннотацию на Озоне http://www.ozon.ru/context/detail/id/21211449/
и первые строчки книги и все поймете

Глава I
Молодой шевалье и Старый Маркиз

Поздним утром 19 июля 7134 года через ворота Божанси в город Менг въехал молодой, бедно одетый дворянин. Он был похож... Ну представьте себе Арнольда Шварценеггера в восемнадцать лет: здоровенный двухметровый детина с атлетическим, мускулистым торсом, кирпичной мордой лучшего человека во Вселенной и фирменной улыбкой, накачанной в предчувствии грядущего блеска софитов.
http://www.proza.ru/2012/01/19/2075

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 978
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.14 02:05. Заголовок: Читал. У меня эта кн..


Читал. У меня эта книга есть. Портос, между прочим, негр. А д'Артаньян- русский. Но написано весело, забавно.
И вполне увлекательно.

Купил наконец из ЖЗЛ "Дюма" Чертанова. Успел только просмотреть, ни на чем особо не останавливаясь. Так что свое мнение пока придержу при себе.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2318
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.14 05:16. Заголовок: 1.66 пишет: Новое и..


1.66 пишет:

 цитата:
Новое издание "Прекрасной Габриэли" Огюста Маке. Позиционируется издательством, как "Четвертая часть трилогии великого Александра Дюма о гугенотских войнах и Генрихе Наваррском


У Маке еще есть продолжение "Габриэли" - роман "Дом купальщика" или скорее "банщика", т.к. купальщик сам купается, а тут наоборот но "купальщик" звучит серьезнее (La maison du baigneur, 1857) - это дом, где собираются заговорщики. Купальщика/банщика зовут Ла Вьенн, это один из слуг королевской свиты. Как я понял, он готовит ароматные ванны для сильных мира сего в своем доме-павильоне. Пролистал пока по диагонали, там есть несколько второстепенных и исторических личностей из "Габриэли" (Понтис, Генриетта д'Антраг, Кончино Кончини). Действие происходит спустя несколько лет после убийства Генриха IV. Выясняется, была ли причастна к этому событию супруга короля, Мария Медичи. Словом, эпоха "Капитана" Зевако - молодость Людовика XIII. Может и неплохо, но не уверен. Маке без Дюма - это сценарий комикса без иллюстраций. Блеск, остроумие и яркая индивидуальность характеров в "Габриэли" не видны.


CLICK HERE ↑
Auguste Maquet
La Maison du baigneur (Suite de La Belle Gabrielle)
Paris: Victor Bunel, 1857

Спасибо: 0 
Профиль
ArK



Сообщение: 199
Зарегистрирован: 09.10.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.14 12:41. Заголовок: А что касается истор..


А что касается истории Портоса?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2328
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.14 21:00. Заголовок: Готовится экранизаци..


Книгу про Портоса не читал.

Готовится экранизация биографии генерала Дюма - "Черный граф"
http://www.kinopoisk.ru/news/2397505/
http://www.filmz.ru/pub/1/28606_1.htm



http://www.amazon.com/The-Black-Count-Revolution-Biography/dp/0307382478

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2381
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.14 12:04. Заголовок: Оказывается, существ..


Оказывается, существует старинный мюзикл "Монте-Кристо" (1975) на музыку великого Мишеля Леграна (того самого, что заставил петь "Шербурские зонтики"). Исполнитель роли графа (не молодого Дантеса), Филипп Клэ (он же Пардайян-отец из, увы, неизвестного русским зрителям большого телесериала) получил премию "Трофей Александра Дюма". Учредители этой премии (трофеем является мушкетерская шпага) - Жюльетта Бенцони и историк Ален Деко.
http://www.encyclopedisque.fr/disque/59856.html
Послушать одну песню можно здесь http://www.youtube.com/watch?v=GjE6YewqcSE


CLICK HERE ↑



Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 549
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.06.14 18:17. Заголовок: Прочитал "Ашборн..


Прочитал "Ашборнский пастор", роман явно не окончен, и сам Дюма в конце книги пишет, что должно быть продолжение.
Возможно Дюма только хотел его написать, но забыл, или не успел? Может кто нибудь знает что то?


Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2416
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.14 10:11. Заголовок: Увы, никакой информа..


Увы, никакой информации о продолжении "Пастора" не встречал. Возможно, историю детей Дюма хотел использовать в "Исааке Лакедеме", который тоже остался без продолжения.

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 551
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.14 14:54. Заголовок: Admin пишет: Увы, н..


Admin пишет:

 цитата:
Увы, никакой информации о продолжении "Пастора" не встречал. Возможно, историю детей Дюма хотел использовать в "Исааке Лакедеме", который тоже остался без продолжения.




Вот и я думаю, может он в каком нибудь романе мельком упоминал эту "историю детей".
"Исаак Лакедем" пока не читал.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2417
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.06.14 16:58. Заголовок: Вряд ли. Нереализова..


Вряд ли. Нереализованные планы есть у каждого автора. У Дюма это - "Сорок пять", "Гороскоп" ("Предсказание"), "Красный сфинкс" (хотя к нему и примыкает написанная ранее "Голубка"), и др.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2419
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.06.14 20:21. Заголовок: Admin пишет: Ого! П..


Admin пишет:

 цитата:
Ого! Похоже, что автор новых интересных ЖЗЛ-биографий Конан Дойла, Уэллса, Твена и Хэма, подписанных псевдонимом Максим Чертанов - и впрямь женщина.


Русский Жорж-Занд рассекречен. Так и есть. Максим Чертанов, автор новой биографии Дюма и многих других - это Мария Кузнецова.
Фото и информация здесь http://fantlab.ru/autor583
Здесь видео ее выступления на церемонии "Просветитель" (21 ноября 2013 года), где она была награждена за биографию Дарвина https://www.youtube.com/watch?v=-rl4ld0XWtE#t=170
А здесь био Максима, который с 33-х лет на пенсии http://gvardiya.ru/publishing/authors/chertanov_m_

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 552
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.14 22:37. Заголовок: А кто нибудь читал к..


А кто нибудь читал книгу о Дюма этой М.Чертанов, если да, расскажите много ли там о личной жизни или больше о творчестве.
Какая лучше , эта книга, или А.Моруа.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2420
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.14 11:08. Заголовок: Эти книги очень разн..


Эти книги очень разные. У Моруа более красиво (литературно) написано, а книга Кузнецовой/Чертанова более информативна. У нее обо всем много - и о жизни, и о произведениях, и исторические экскурсы очень хорошие. Так что всем любителям Дюма настоятельно рекомендую эту книгу приобрести.
Единственное, что не понравилось - изначально взятый тон повествования. Зачем-то Дюма стал Сан Санычем, Саней. Вдруг в тексте встречаются жаргонизмы про то, что Дюма "забил" на что-то там, потом Дюма "слил" что-то там (выборы, кажется), и тп. Зачем же так про старинного французского писателя рассказывать, чей прах ныне в усыпальнице Великих Людей Франции? Чтобы донести и сделать его ближе современным русским тинейджерам, которым от этого вдруг станет прикольно и захочется что-нибудь из Дюма читнуть (а вдруг он и сам так вот, по-нашенски, про тамошних мушкетеров писал)? А если бы это был Федор Михайлович или другое "наше всё" - Александр Сергеевич? Зачем этот турбо-хип-хоп-реализм всеми любимому классику позапрошлого века?.. Неужели без этого не прочувствуют, что он - человек на все времена? И жизнь его сама по себе - не соскучишься, близка и понятна. Чай не Шопенгауэр какой или затворник-Кафка. Словом, хотя книга местами и противоречивая (то Дюма ничего не может придумать сам, то Дюма сочиняет и сочиняет), но ее очень и очень интересно читать за счет обилия фактов и предположений, не всегда убедительных, спорных, но живых.
Я пока не все прочитал (купил не так давно). Материал там задействован большой. И это не перепевки из Моруа, Циммермана и Труайя. Что несказанно радует. Работа проделана действительно очень серьезная.
Обидно то, что отзывов об этой книге в сети почти никаких (хотя книга вышла не вчера). Только статью из "Литературной газеты" и видел. Может еще кто что где заметил или от себя выскажется? Не каждый день такие книги у нас выходят. Массовое молчание любителей творчества Дюма совершенно непонятно. Неудержимые и активно читающие покупатели с "Озона" и "Лабиринта" тоже пока молчат. Да и вообще тихо в литрунете. Неужели теперь только экранизациями у нас все живут да будоражатся?

Спасибо: 0 
Профиль
ffzm



Сообщение: 553
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.14 21:45. Заголовок: Admin пишет: Так чт..


Admin пишет:

 цитата:
Так что всем любителям Дюма настоятельно рекомендую эту книгу приобрести.


Спасибо Владимир за ответ. Обязательно приобрету и прочитаю.
Admin пишет:

 цитата:
Зачем-то Дюма стал Сан Санычем, Саней. Вдруг в тексте встречаются жаргонизмы про то, что Дюма "забил" на что-то там, потом Дюма "слил" что-то там (выборы, кажется), и


Я тоже терпеть не могу весь этот современный слэнг в литературе.

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2424
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.14 14:33. Заголовок: Два мнения о книге М..


Вот сегодня нашел еще один отзыв (после Литгазеты) о книге М. Чертанова "Дюма" и решил два этих первых читательских мнения разместить. Быть может и другие прочитавшие книгу выскажутся.

Татьяна Шабаева. Занимательная дюмаграфия. Литературная газета, 14-05-2014, № 19.
http://www.lgz.ru/article/-19-6462-14-05-2014/zanimatelnaya-dyumagrafiya/

Виктор Притула. Дюма, или Один для всех. 02.06.2014
http://www.proza.ru/2014/06/02/1415

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1042
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.14 21:27. Заголовок: "Для Чертанова в..


"Для Чертанова в этом «литрабстве» есть какой-то пунктик, зацикленность. Слишком много внимания уделено соавтору Дюма Огюсту Маке. Почему столько чести этому бесспорно талантливому «сценаристу»? Специально употребляю этот термин, поскольку если уж проводить аналогию с кино, то все мы знаем АВТОРСКИЕ фильмы Тарковского, Феллини, Антониони, Бертоллучи, но куда меньше мы вспоминаем при этом их литературную основу – книги Владимира Богомолова, Станислава Лема, братьев Стругацких, Тонино Гуэрры, Гилберта Адера или Пола Боулса." Виктор Притула

С огромным интересом ознакомился с заметками Шабаевой и Притулы, благодаря вашему посту, Владимир. В аспекте самой книги о Дюма пока ничего сказать не могу- толком не прочитал. Просмотрел. Не знаю насколько справедлива разносная критика Шабаевой. Что касается Притулы, то я не зря привел именно цитату из его очерка сверху. Эта цитата у меня вызвала улыбку, знаете ли... Это кто же не вспоминает Богомолова, Лема, Стругацких или Гуэрру? Как раз именно их и вспоминают поскольку в большинстве случаев ( на мой взгляд) кинематограф и близко не дотягивает до книжного оригинала. Гилберт Адэр, конечно, меньше известен и еще меньше Пол Боулс. Ну и что с того? Очень плохо если разбирая или анализирую фильм, не вспоминают, что положено в его основу.
И Шабаева... Что-то мне не очень по душе издевательский-насмешливый тон ее заметки. Может быть, она и права
по существу, но критика придерживаться правил уважения к автору, которого завуалированно упрекают в глупости. Впрочем, прочитаю внимательно книгу о Дюма и тогда позволю себе высказать свое мнение.



Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2427
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.14 21:51. Заголовок: Это же иносказательн..


Это же иносказательный пример (речь ведь не о кино), чтобы подчеркнуть мысль, что в данном случае Дюма - гениальный постановщик, который берет текст (любой) и превращает его во что-то психологически новое и сильное по воздействию. Во что-то свое. И на века. Скелет обрастает плотью. Маке такое не под силу.
Может пример и не совсем удачный, но с мнением Виктора Притулы о Маке я согласен (сам хотел привести эту цитату + чуть далее, про то, что Дюма много писал, часто впопыхах). Слишком много плюсов у Чертанова досталось Маке. А про "Прекрасную Габриэль" и подавно странный аргумент у Чертанова, кто читал этот сольный роман знает, насколько он далек от увлекательности и жизненности персонажей из текстов с Дюма. Да, Маке лучший из соавторов, но без Дюма он как не был, так и не стал "Лемом и Стругацкими". А Лем и Стругацкие были и остались Лемом и Стругацкими и до и после Тарковского.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1043
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.14 23:23. Заголовок: ОЧЕНЬ согласен с вам..


ОЧЕНЬ согласен с вами, Владимир. На все 100%. Однако же... вам не кажется, что и без Маке Дюма было бы сложнее стать Дюма?

Спасибо: 0 
Профиль
Admin
Vladimir


Сообщение: 2428
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.14 23:37. Заголовок: Так он стал Дюма до ..


Так он и стал Дюма до Маке. Его слава драматурга ничуть не меньше, чем романиста. "Генриха III" и "Антони" он сам написал и многие наработки оттуда перенес в свои романы-фельетоны. Потому-то Маке к нему и привел Нерваль. Помочь, подправить. Сначала "Батильду", потом "Бюва". После их ссоры Дюма остался Дюма и пережил века. А Маке, увы, не стал большим или каким-то оригинальным автором, и если бы не это сотрудничество, то многие ли бы о нем сейчас знали? То же и насчет других соавторов. Все просто и очевидно. И особо доказывать ничего не надо. К слову, разбор полетов "казни Миледи" это именно и показывает у Кузнецовой/Чертанова, хотя попытка "слегка развенчать" Дюма странным образом в биографии не ослабевает. Может отсюда корни Сани? Конан Дойла она Артуриком вроде не называла.

Спасибо: 0 
Профиль
Gennady



Сообщение: 1044
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.14 00:48. Заголовок: Господи, она Дюма Са..


Господи, она Дюма Саней называет? Нет, ну в обычном разговоре, допустим, такого рода фамильярности, куда ни шло, допустимы. Но в исследовании жизни и творчества...Зачем в серьезной работе русифицировать француза?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 48
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет