On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]

Форум создан 21.06.2011

В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы - РАССКАЗЫВАЙТЕ!

УТОЧНЕНИЕ: Форум посвящен КЛАССИКЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ЖАНРА и уже опубликованным произведениям в книжных изданиях. Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ. Рекламой собственных неопубликованных текстов, самиздатовских интернет-версий и тп. просим не отвлекать. Ищите другие ресурсы! Раздел "Другая литература" тоже не предназначен для случайных новостей (в том числе: политических, поэтических, краеведческих, военно-исторических, естественно-научных и коммерческих). Все сообщения не по теме будут удалены.

! ВНИМАНИЕ: В данный момент доступ ко всем без исключения разделам форума есть у зарегистрированных посетителей, рассказавших о своих читательских предпочтениях в теме "Читательская карточка - САМЫЕ ЛЮБИМЫЕ КНИГИ посетителей форума" (раздел "Другая литература/Что читаем"). Подробности: раздел "Гостиная/Причина отключения".

Пофлудить, пооткрывать новые темы не разбираясь и без предварительного знакомства - это не к нам. Если Вы только что зарегистрировались или давно не были на форуме, об открытии доступа можно узнать из раздела "Участники" (колонка "Доступ" +). СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

Записи незарегистрированных посетителей форума проходят через перемодерацию. Если Ваша первая запись соответствует тематике форума, то после просмотра ее модоратором, одновременно с ее публикацией происходит и Ваша автоматическая регистрация на форуме. Придумывайте пароль и имя (или оставляйте свое родное) - и вперед! Навстречу поискам и находкам - на благо читающего человечества!

Внимание! Есть информация, что некоторые зарегистрированные участник форума предлагают через ЛС поучаствовать в коллективной покупке сканов дореволюционных текстов или в обмене редкими файлами, но сами не выполняют своих обещаний. Будьте внимательны и осторожны к подобным предложениям в Личном Кабинете! Особенно это касается случайных "просто читателей", которые ничего не делают для развития этого форума. Хотите свободно пользоваться этим ресурсом - следуйте его целям и задачам, соблюдайте правила. Этот форум – не площадка для денежных операций и файловых спекуляций. Переписывайтесь через свои личные е-мейлы и там решайте все свои денежно-вещевые вопросы. Здесь - только рассказ о книгах, только информация и творческие разговоры по душам по теме. Кому этого мало - ищите другие планеты и астероиды. Вселенная интернета бесконечна.

Правила форума (дополн. 02.11.14):

1. Будьте вежливы (общение на Вы). Сообщения с грубой лексикой будут удалены.

2. Пишите в тему, соответствующую одному из направлений приключенческой литературы (см. ниже). Если нужной Вам темы нет - создавайте сами в близком к ней разделе. Не открывайте тему, если не готовы ее активно наполнять и поддерживать. Болтовня и общие слова не приветствуются. NB: Больше 5 постов, привязанных к слову, но НЕ В ТЕМУ (офф-топ) - и что-то удаляется, что-то полезное летит в "Корзину" (см. раздел ГОСТИНАЯ). Пишите и оформляйте свои посты, пожалуйста, грамотно. Телеграфный стиль и небрежность не приветствуются. В результате - "Корзина" или удаление. Уважайте СВОИХ читателей. NB. Если Ваш пост пропал - проверьте "Корзину".

3. Случайные вопросы или разговоры об авторах и книгах, которые Вы не собираетесь постоянно дополнять и активно поддерживать, размещайте в НОВИНКАХ И ОБЗОРАХ (тема с таким подзаголовком есть в каждом разделе). Если автор многожанровый и не совсем понятен его магистральный творческий путь, пишите в тему по стране (см. раздел Авантюрные романы-фельетоны + Обзоры ПЛ разных стран). Литературоведческие вопросы пишите в тему "Общие лит. вопросы" (раздел ГОСТИНАЯ).

4. Слишком большие картинки и постеры оформляйте в виде превью. О размерах иллюстраций см. ГОСТИНАЯ » КАК РАЗМЕЩАТЬ КАРТИНКИ НА ФОРУМЕ (Новости: см. пост 02.09.18).

5. При цитировании на форуме давайте ссылку на источник. Уважайте других исследователей. Когда переносите чьё-либо сообщение с этого форума на другой сайт - указывайте, пожалуйста, ссылку на пост. Пусть и другие знают, где Вы нашли интересную информацию. Подробности в разделе ГОСТИНАЯ » О ЦИТИРОВАНИИ НА ФОРУМЕ

6. Запрещены ссылки на ресурсы с пиратским контентом, сайты и материалы с негативной и неприличной тематикой (подумайте о детях). Ссылки на ролики к фильмам, книгам и интервью ПО ТЕМЕ приветствуются (без видео в постах).

7. Спойлеры (раскрытие тайн и важных кульминационных эпизодов книги - смерть героев и тп.) - запрещены. Намекайте, но осторожно. Кто читал - поймет, кто не читал - сам прочтет и узнает тогда и так, как хотел этого автор книги.

8. Негатив в нашем фотоателье не проявляем. Добрый позитив приветствуется! Стремитесь рассказывать больше о хорошем. Цитирование жестоких и скабрезных (непристойных) сцен на форуме запрещено. Людям доброй воли, читателям-энтузиастам и творчески мыслящим оптимистам здесь всегда рады. Назойливым болтунам, ворчунам, скандалистам и др. вольным рейнджерам сети - "Horsemen, pass by" (просьба не отвлекать).

9. На форуме запрещена самовольная смысловая правка обсуждаемых и цитируемых моментов диалога или спора. Полное удаление постов беседы запрещено без предварительной договоренности с оппонентом (напрямую или через Личный кабинет). Не спешите, дождитесь ответа собеседника. Модератор вмешивается со своей правкой лишь в крайнем случае нарушения правил и делает соответствующую пометку. Споры на нелитературные или окололитературные темы не приветствуются. За нарушение - бан или удаление аккаунта. Разрешена и приветствуется правка собственных ошибок в постах, которые еще не стали предметом обсуждения на форуме. Форум вообще не для болтовни и пререканий, а для литературных бесед и рассказов о прочитанном. Это не только личное Ваше творчество. Когда возникает диалог - это уже соавторство. И если уже сказано много и все дальше от основной темы, то лучше либо остановиться, либо быть вежливым, чтобы потом не краснеть и не тратить время на редактирование. Вместе спорите, вместе и договаривайтесь. Cм. ГОСТИНАЯ » (справка) Про язя и про низя.

10. Основной язык форума - русский. Копирование цитат на иностранных языках без грамотного перевода (не машинного) и личных комментариев исключено. Указываем источник.

ВНИМАНИЕ: Как создавать новую тему! Начиная новую тему, первым делом напишите маленький обзорный пост (например: ФИО и годы жизни автора, чем знаменит, фото) или просто повторите название темы. Первый пост, открывающий тему, будет в дальнейшем повторяться сверху ВСЕХ новых страниц, став своего рода колонтитулом ("шапкой темы"). Не забывайте об этом, пожалуйста, и не делайте свою первую запись слишком большой. От 2 до 10 строк - коротко, емко, как для карманной энциклопедии или аннотации/анонса. Посмотрите как оформлено большинство тем. Громоздкие картинки-постеры в колонтитуле запрещены. Оптимальный размер 320х240. См. подробный справочный пост из пункта 4.

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1) Экзотические романы (романы путешествий, поисков кладов в дальних странах, географические и колониальные романы, робинзонады, + романы о животных).

2) Историко-приключенческие романы (рыцарские романы, романы плаща и шпаги).

3) Авантюрные романы-фельетоны (бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо", "Парижских тайн" и "Рокамболя", социально-авантюрные романы в выпусках, + ньюгейтский и разбойничий роман).

4) Морские приключения (+ романы о пиратах).

5) Вестерны (приключения на Диком Западе, + романы про индейцев).

6) Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические детективы).

7) Триллеры (романы действия или боевики, + шпионские романы, гангстерские романы, нуар).

8) Военные приключения

9) Фантастика (+ фэнтези и мистика).



АвторСообщение
Vladimir


Сообщение: 3581
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.09.15 14:20. Заголовок: Энтони Троллоп (1815—1882) - беспокойный гений эпохи Диккенса


Энтони Троллоп (1815—1882) — один из наиболее успешных и талантливых романистов викторианской эпохи, наследник традиций английских писателей-юмористов XVIII века. Наиболее известными произведениями Троллопа являются его шесть романов из цикла «Барсетширские хроники», действие которых развивается в вымышленном графстве Барсетшир на западе Англии и его главном городе Барчестере.
ru.wikipedia.org

В XIX веке у нас Троллопа неплохо издавали, переводили. Потом настали новые времена, новый век, и... Однако, в советские времена к нам каким-то чудом прорвался роман из его знаменитых хроник - "Барчестерские башни". Он второй в саге и один из лучших. На этом чудеса закончились. Начались античудеса. Почти не булькнув, канул в Лету автор по уровню таланта граничащий с гениальностью своих современников - Диккенса и Теккерея. Это признавали и не признавали тогда, и, кажется, окончательно признали теперь. Классик, наконец вернулся в родной Шир ("Ну вот я и дома!"), но у нынешнего отечественного читателя он - все еще "табула раза" для масс. Спросите своего соседа по электричке, слыхал ли он такой набор букв? Нет, не Трололо, а ТрОллоп! Ну и как? Пошла дискуссия?..

Несколько цитат для вдохновения:

"Мне очень нравятся "Барчестерские башни", они заставляют смеяться до слез. О, это чистая правда! Но я полагаю, что это вредный роман и даже злой".
Дочь королевы Виктории в письме к матери (1858)

"Читали ли вы когда-нибудь Энтони Троллопа? Его книги совершенно отвечают моему вкусу — существенные, основательные, как бы написанные благодаря питательной силе говядины и вдохновляющему действию эля, до того подлинные, словно некий великан вывернул и поместил под стеклянный колпак огромный ком земли, а его обитатели занимаются своими обычными делами, даже не подозревая, что их выставили напоказ".
Н. Готорн, автор романа "Дом на семи фронтонах"

"Троллоп убивает меня своим мастерством".
Л.Н. Толстой. Дневник. 2 октября 1865 г. (т. 48, стр. 64, полное собр. соч. в 90 томах)




Марка, выпущенная в Ирландии к 150 летию Э.Троллопа и "Последняя хроника Барсета" (иллюстр. изд. 1867)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 All [только новые]


Vladimir


Сообщение: 3582
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.09.15 14:43. Заголовок: В двух словах для за..


В двух словах для заинтересовавшихся.
Есть три чУдных сериала (их конечно больше, но с переводом - 3), снятых Би-Би-Си по романам Троллопа:
"Барчестерские хроники" (по 1 и 2 роману саги: "Попечитель"["Смотритель"] и "Барчестерские башни") - о жизни священников после работы. Оказывается, они тоже могут жить весело и довольно бурно, с подводными течениями и острыми рифами. Дочь королевы Виктории не солгала, и ее вполне можно понять. Кто бы мог подумать, что на таком материале можно выстроить одновременно глубокий и развлекательный сюжет. Шедевр.
http://www.kinopoisk.ru/film/374799/

"Дороги, которые мы выбираем" (нет, это не О.Генри, так решили перевести отечественные телепрокатчики роман Троллопа "Как мы теперь живем") - еще один шедевр. На этот раз - о деньгах. Завязка: в Лондон прибывает злой "граф Монте-Кристо". Некто Мельмот. Вместо рук у него две лопаты. Все хотят с ним познакомиться, зная, что в каждом кармане у него банки, биржи, заводы, газеты, пароходы, но кто он - точно не знает никто. Среди героев есть персонаж, очень напоминающий Флэшмена... Стоп! Это не Мельмот. И это не приключенческий роман, хотя авантюр и накала страстей хватает.
Добавлю: в роли злого Монте-Кристы - добрый Эркюль Пуаро.
http://www.kinopoisk.ru/film/113189/

"Он так и знал" (или "Он знал, что он прав") - еще один шедевр. Магистральная тема - ревность и "сложности" викторианского общества. Немагистральных - "мильон и больше". То грустно, то смешно, но лучше смотреть после "Хроник" и "Дорог", если поймете, что автор Вам определенно нравится.
http://www.kinopoisk.ru/film/103874/

А еще скоро должен запуститься сериал по следующему роману из Барчестерских хроник - "Доктор Торн". Би-Би-Си не дремлет.
http://flavorwire.com/538026/alison-brie-ian-mcshane-and-tom-hollander-will-star-in-julian-fellowes-new-miniseries

И где-то в перспективе давно написанный сценарий сериала по роману "Бриллианты Юстесов" (из другого популярного цикла Троллопа о Плантагенете Паллиссере и его семейке).
http://www.bookreporter.com/authors/julian-fellowes/news/interview-021805

Этот год, 2015-й - юбилейный. 200 лет бородатому классику, герою этой темы.
На том и откланяюсь.

PS. Уверен - автор понравится не всем. У меня таких знакомых уже пара-тройка есть (кто очень спокойно посмотрел "Дороги", а кто и вовсе не досмотрел, бросил на середине 1-й серии). Но, слава Богу, есть и друзья-единомышленники.
Рекомендую все же начинать с "Барчестерских хроник" - они веселее всех. Сейчас осень. Чай, плед и добрые-разгневанные пиквикисты, пардон, барсетширцы - самое оно под тихий шум дождя.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 499
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.15 14:51. Заголовок: Специально для нашег..


Специально для нашего уважаемого Админа. Это, конечно не сами произведения Энтони Троллопа, но уже кое-что. Первое произведение - исследование определенных аспектов творчества писателя, а про второе вообще ничего не скажу, т.к. сам не знаю.
Полонский Л.А. Очерки английского общества в романах А.Троллопа Вестник Европы 1870 (авг.613, окт.667)
А-в, Л. Как мы живем нынче. Очерки из романа Троллопа Вестник Европы 1875 (дек.726)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3583
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.09.15 16:22. Заголовок: Спасибо, уважаемый 1..


Спасибо, уважаемый 1.66! Еще некоторые интересные статьи и не самые пока лучшие, увы, старые переводы Троллопа есть на сайте официальной электронной библиотеке классики Lib.Ru/Классика
http://az.lib.ru/t/trollop_e/
Но начинать знакомстово лучше с "Барчестерских башен" в замечательном советском переводе Ирины Гуровой (я как раз сейчас в процессе, читаю урывками в силу временных причин, но текст просто блеск!), либо с телесериалов (кстати, лучше в оригинале с субтитрами, сам так смотрел все три сериала, поскольку оригинальные голоса-интонации там - еще одно чудо из чудес наряду с текстом и атмосферой).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 287
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.09.15 08:54. Заголовок: Всецело поддерживаю ..


Всецело поддерживаю - великолепный и незаслуженно игнорируемый у нас автор, которого давно пора открыть заново для нашего читателя.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1437
Зарегистрирован: 05.05.12
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.09.15 08:08. Заголовок: А еще Троллоп изобре..


А еще Троллоп изобрел почтовый ящик. Прочитал об этом у Кондрашова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 507
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.15 14:23. Заголовок: Уважаемый Админ. В п..


Уважаемый Админ. В поисках произведений Энтони Троллопа рекомендую посмотреть на всякий случай дореволюционный журнал "Модный магазин", издававшийся в Санкт-Петербурге с 1862г (есть на сайте РНБ). Дело в том, что в нем публиковалось много романов, если так можно выразиться, романтико-психологической направленности в переводе с английского. К примеру в 1876г в нем опубликованы в переводе с английского С.Воскресенской романы "Очарование" и "Суженого конем не объедешь". Однако по какой-то причине в этом журнале почти никогда не указывались фамилии авторов произведений. Иногда такое бывало и в других журналах, к примеру в 1900г в журнале "Вокруг света" опубликован роман Поля д"Ивуа "Корсар Триплекс" без указания автора. Однако в "Модном магазине" такая практика была поставлена на поток.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3611
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.15 17:13. Заголовок: Спасибо. По мере сил..


Спасибо. По мере сил и времени буду просматривать. А в старом "Вокруг света", кроме небрежности с романом д'Ивуа, иногда и авторство себе переводчики присваивали. О том, как Лори и Русселе стали Череповым было здесь:
http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000012-000-10001-0#036.001.001
http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000012-000-10001-0#036.001.001.002
http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000012-000-10001-0#167

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 508
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.15 18:39. Заголовок: Чтобы легче было про..


Чтобы легче было просматривать нашему Админу, привожу список анонимных романов, переведенных с английского, из журнала "Модный магазин" за 1871-1879гг:
1871
Джесси
Принцесса Аврора (Из записок старого танцмейстера)
Скрепленная цепь (+1872)
1872
Наследство лорда Дареля
1873
Цветы и ягоды
Бесси
1874
Свадьба Беатрисы (автора романов «Скрепленная цепь», «Цветы и ягоды»)
Стэлла
1875
Замарашка
Не под стать (автора романов «Скрепленная цепь», «Свадьба Беатрисы»)
1876
Очарование
Суженого конем не объедешь
1877
Темное дело
Заколдованный круг
1878
Мэрджери
1879
Сэквильская тайна
Водоворот
Виновна или невиновна (последний - предположительно тот же самый роман, который опубликован за авторством Уилки Коллинза в журнале "Нива" за 1873г под названием "Замужняя или нет").


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3612
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.15 18:52. Заголовок: Огромное спасибо! За..


Огромное спасибо! За Троллопа пока не уверен, а вот нет ли среди этих "Беатрис" и "Джесс" чего-то из Хаггарда?
Например, "Джесс" (Jess. A Tale of the Boer War, 1887)?
Хаггардовские "Дети/Люди Тумана" ведь были в этом журнале или в смежном с ним?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 509
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.15 19:25. Заголовок: Вряд ли среди произв..


Вряд ли среди произведений из журнала "Модный магазин" за 70-е годы 19-го века есть произведения Хаггарда, т.к. свой первый роман "Копи царя Соломона" он издал только в 1885г, в 1871г ему исполнилось только 15 лет. Его роман "Джесс", действие которого происходит накануне и в ходе англо-бурской войны 1880-1881гг, выходил в современном переводе в 12-м томе терровского с/с Хаггарда начатом в 1991г, переизданном в 1997г. Этот роман необычен тем, что Хаггард использует в нем отдельные эпизоды из своей собственной биографии (выход в отставку и женитьба в Африке после Зулусской войны 1879г, покупка фермы и попытки разводить на ней страусов(!), бегство от буров во время войны), хотя вообще роман приключенческий, но, так сказать, реалистический взгляд Хаггарда на Африку, в отличии от его африканских романтических романов (большая часть его Квотермейновского цикла и некоторые другие). Другие его африканские приключенческие романы в том же стиле, что и "Джесс", по моему мнению, это "Мари" и "Ласточка". Очень жалко, что "Джесс" недооценена читателями, даже на нашем форуме любители Хаггарда, ЕМНИП, не упоминали это произведение. "Дети Тумана" Хаггарда опубликованы в журнале "Вестник моды", в этом же журнале за 1888г опубликован роман Хаггарда "Она", но у этого романа есть современные переводы. Кстати, этот роман был экранизован в 1965г с Урсулой Андресс в главной роли под тем же названием, что является исключением из правила, что из хаггардовских романов экранизуются только "Копи царя Соломона". Извините за офф-топ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 542
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.15 22:30. Заголовок: Уважаемый Админ, ест..


Уважаемый Админ, есть ли в вашей коллекции повесть Энтони Троллопа "Рождество"? Сегодня прочитал ее русский перевод, весьма и весьма неплохо и юморно написано, сам не ожидал, что понравится. Если нет, то сообщу ее координаты.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3654
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.15 22:45. Заголовок: Спасибо! Да, "Ро..


Спасибо! Да, "Рождество в Томпсон-холле", конечно есть. Троллоп - чудо как хорош! Посмотрите или почитайте еще его "Барчестерские хроники/башни", там столько юмора.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 552
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.15 18:42. Заголовок: Обнаружил в списке п..


Обнаружил в списке произведений Энтони Троллопа вот такое название - "Вандея" (1850, La Vendée:An Historical Romance). Он, похоже, пошел путем Диккенса ("Повесть о двух городах") и Теккерея ("Виргинцы") и попробовал свое перо и в жанре исторического романа. И, кстати, нашел на русском произведение его братца Томаса Адольфуса Троллопа - исторический очерк "Виттория Колонна" об итальянской женщине эпохи Возрождения, которая была канонизирована католической церковью ("Русская мысль" 1889г №№4,5). По стилю, несмотря на разницу во времени в четверть века, очень похоже на на документальные произведения Сабатини ("Жизнь Чезаре Борджа", "Томмазо Торквемада и испанская инквизиция").

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3664
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.15 11:02. Заголовок: 1.66 пишет: Обнаруж..


1.66 пишет:

 цитата:
Обнаружил в списке произведений Энтони Троллопа вот такое название - "Вандея" (1850, La Vendée:An Historical Romance). Он, похоже, пошел путем Диккенса ("Повесть о двух городах") и Теккерея ("Виргинцы") и попробовал свое перо и в жанре исторического романа.


Да, только в отличие от Диккенса и Теккерея, "Вандея" относится к первым творческим поискам Троллопа. От исторической темы он ушел в современность, и там нашел свой главный творческий путь. Об этом романе есть интересный отзыв в блоге уважаемого Александра
http://liberincognitus.blogspot.ru/2015/05/blog-post_13.html

Надо отдать должное, что Троллоп стал одним из первых, кто написал роман о французской "Войне на западе" (Дюма и Гюго затронули эту тему в своих больших вещах позднее). До этого мне известны только "Шуаны" Бальзака. Ну и еще были несколько рассказов и повестей у Феваля, которые впоследствии были собраны в его сборнике "Шуаны и синие". Кстати, забавное наблюдение, Феваль подписал свои первые романы "Белый волк" и знаменитые (не у нас) "Лондонские тайны" (1843-44) псевдонимом сэр Фрэнсис Троллоп. Как известно, маму Энтони, тоже писательницу, звали Фрэнсис. Вот тутульный лист одной из ее книг для наглядности:
http://archive.org/stream/viennaaustriansw01trol#page/n9/mode/2up
Пока не встречал информации, случайное ли это совпадение, или то была шутка Феваля. Оригинально, порой абсурдно, шутить он был большой мастак.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 554
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.15 13:46. Заголовок: ЕМНИП, одним из перв..


ЕМНИП, одним из первых, если не первым, писателем который затронул тему Вандейской войны в своих небольших произведениях, был и Александр Дюма - задолго до "Соратников Иегу" и "Белых и синих" он написал повесть "Бланш де Болье, или Вандейка" (1826), которую затем переработал и увеличил на четверть. Новый вариант под названием "Красная роза" был им опубликован в 1831г. А вообще считаю лучшим романом о шуанах и вандейцах, конечно только из того, что мне удалось прочитать и с точки зрения именно чисто приключенческой литературы, малоизвестный, к сожалению, у нас роман Рафаэля Сабатини "Маркиз де Карабас". Неплохо было бы сравнить его с "Вандеей", но, опять же к сожалению Троллопу не везет ни с современными переводами, ни с переизданиями старых.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 563
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.15 18:40. Заголовок: Специально для нашег..


Специально для нашего уважаемого Админа. Огромный (858 страниц!) роман Антони (Энтони) Троллопа "Как мы теперь живем" опубликован в журнале "Русский вестник" с сентября 1875г по март 1877г. К сожалению на "Старых книгах.инфо" нет 3 номеров этого журнала из 19. На Либ.Ру. есть 9 небольших фрагментов (очерков) из этого романа, взятых из журнала "Вестник Европы" за декабрь 1875г, где они первоначально опубликованы. Подавляющее большинство произведений Энтони Троллопа, издаваемые в русской периодике, публиковались в 60-80-е годы 19-го века в журнале "Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык", а их в нем было на беглый взгляд десятка полтора (возможно, по настроению, составлю список этих произведений), однако были и отдельные публикации в других периодических изданиях. К примеру произведение Троллопа "Ангел Аглаи" опубликовано в журнале "Европейская библиотека: Журнал иностранных романов и повестей" за 1882г №№26,27. Кстати наткнулся и на вот такое издание - Цезарь Г.Ю. Комментарии [!], в изложении Антони Троллопа /Юлий Цезарь; Пер. с англ. С.К. Брюлловой (Кавелиной). - Санкт-Петербург : В. Ковалевский, 1876. - [2], 221, II с. ; 16 см. - (Сборник древних классиков для русских читателей). Похоже он не гнушался никаким видом литературной деятельности. Есть и другие наметки по поиску произведений Троллопа в дореволюционных русских журналах, но о них позднее, если эти следы приведут к обнаружению чего-нибудь полезного.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 564
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.15 20:08. Заголовок: Большой (480 страниц..


Большой (480 страниц) роман Антони (Энтони) Троллопа "Булгамтонский викарий" опубликован в журнале "Русский вестник" с сентября 1869г по июнь 1870г, опять же на "Старых книгах.инфо" нет нескольких номеров. По информации сайта РНБ крупные произведения Энтони Троллопа (какие именно мне неизвестно) опубликованы в журналах "Современник" с 1863г по 1865г и "Всемирный Труд" с 1867г по 1868г (это такие долгие публикации). На "Старых книгах.инфо" "Современника" и "Всемирного Труда" я не нашел.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3674
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.15 23:15. Заголовок: Уважаемый 1.66, боль..


Уважаемый 1.66, большое спасибо!
+ Судя по рекламе, в журнале "Модный свет" за 1880 г. должен был печататься роман А. Троллопа "Джон Кальдигет". Пока не проверял в каких номерах.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3675
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.15 23:32. Заголовок: 1.66 пишет: Большой..


1.66 пишет:

 цитата:
Большой (480 страниц) роман Антони (Энтони) Троллопа "Булгамтонский викарий" опубликован в журнале "Русский вестник" с сентября 1869г по июнь 1870г,


Булгамптонский викарий. - журнал "Русский вестник" 1869, т. 83-84; 1870, т. 85-87.
+ отдельные издания этого романа:
Булгамптонский викарий. - М. : Университетская тип., 1869. - 480 с.
Бельгэмптонский викарий. - СПб. : изд. Е.Н. Ахматовой, 1870. - 554 с. (2-е изд. у нее же - 1873)

1.66 пишет:

 цитата:
крупные произведения Энтони Троллопа (какие именно мне неизвестно) опубликованы в журналах "Современник" с 1863г по 1865г и "Всемирный Труд" с 1867г по 1868г (это такие долгие публикации). На "Старых книгах.инфо" "Современника" и "Всемирного Труда" я не нашел.


Оллинтонский малый дом. - журнал "Современник" 1863 : т. 96 (№ 6), т. 97 (№ 7-8), т. 98 (№ 9-10), т. 99 (№ 11-12); 1864 : т. 100 (№ 2), т. 101 (№ 3-4).
+ отдельное издание: Оллинтонский малый дом. - СПб. : тип. К. Вульфа 1863. - 614 с.

Рэчель Рэй. – журнал "Современник" 1864, т. 100 (№ 1-2); т. 101 (№ 4); т. 102 (№ 5-6).
+ отдельное издание: Рэчель Рэй. – СПб. : тип. К. Вульфа, 1864. - 342 с.

Нина Балатка. История прагской девушки /без указания автора/. - журнал "Всемирный труд" 1867, № 10-12 (октябрь-декабрь).
+ отдельное издание: Нина Балатка. История прагской девушки /без указания автора/. - СПб. : тип. д-ра М. Хана, 1867. - 238 с.

Обвиняемый священник. - журнал "Всемирный труд" 1867 : № 8 (август), 10-11 (октябрь-ноябрь); 1868 : №1-12 (январь-декабрь).
+ отдельное издание: Обвиняемый священник. Роман в 2-х частях. - СПб. : тип. д-ра М. Хана, 1868.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3676
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.15 05:20. Заголовок: Романы Энтони Тролло..


Романы Энтони Троллопа в журнале «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» - СПб., изд. Е.Н. Ахматовой:

1866
Бельтонское поместье
1867
Клэверинги
1869
Финиас Финн, ирландский член парламента
Он знал, что он прав
1870
Бэльгемптонский викарий
1871
Сэр-Гэрри Готспур
Наследник Ральф
1872
Бриллианты Юстэсов
1875
Финиас Финн, возвратившийся назад
1877
Первый министр
1878
Попенджой ли он?
1880
Дети Герцога
1881
Школа ректора Вортля
Око за око

+ рассказ-очерк Э. Троллопа "Англичане на Гвадалквивире" печатался в «Премии за 1883 год» (приложение к журналу «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык»).

А еще в «Собрание иностранных романов...» в 1883 году печатался авантюрный роман некоего Френка Троллопа "Дочь адвоката". По отзывам - это очень захватывающая вещь. Как версия: мать героя этой темы - Фрэнсис Троллоп (Frances Trollope), если сократить ее имя как Franc, то получится Френк. Но пока романов с похожим названием в ее библиографии не заметил. Может, это кто-то еще из родственников, а может и маскировка очередного "Феваля".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3678
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.15 12:23. Заголовок: Составил библиографи..


Составил библиографию русских переводов Энтони Троллопа. Первая ласточка полетела (почти не вспотела).
Узнаете о других публикациях – пишите.
Хочется верить, что дождемся хороших современных изданий. Автор достоин переводов лучшими из лучших.

ЭНТОНИ ТРОЛЛОП (1815—1882) НА РУССКОМ

РОМАНЫ ИЗ СЕРИИ «БАРСЕТШИРСКИЕ ХРОНИКИ»:

The Warden (1855) series: Chronicles of Barsetshire-1
* Обвиняемый священник. — «Всемирный труд», 1867 : № 8 (август), 10-11 (октябрь-ноябрь); 1868 : №1-12 (январь-декабрь).
* Обвиняемый священник (роман в 2-х частях). — СПб. : тип. д-ра М. Хана, 1868, т. 1-2.

Barchester Towers (1857) series: Chronicles of Barsetshire-2
* Барчестерские башни [перевод с англ. и комментарии И. Гуровой]. — М. : Художественная литература, 1970. - 478 с.
* Барчестерские башни [перевод с англ. и комментарии И. Гуровой]. — М.: Правда, 1990 г. - 480 стр.
* Барчестерские башни [перевод с англ. и комментарии И. Гуровой]. — М. : АСТ, Астрель, ВКТ, Neoclassic, 2010. - 512 с. (Серия "Зарубежная классика")
* Барчестерские башни [перевод с англ. и комментарии И. Гуровой]. — М. : АСТ, Астрель, ВКТ, Neoclassic, 2010. - 512 с. (Серия "Книга на все времена")

Framley Parsonage (1861) series: Chronicles of Barsetshire-4
* Фремлейский приход. – М. : тип. Каткова, 1861. – 467 с.

The Small House at Allington (1864) series: Chronicles of Barsetshire-5
* Оллинтонский малый дом. — «Современник» 1863 : т. 96 (№ 6), т. 97 (№ 7-8), т. 98 (№ 9-10), т. 99 (№ 11-12); 1864 : т. 100 (№ 2), т. 101 (№ 3-4).
* Оллинтонский малый дом. — СПб. : тип. К. Вульфа 1863. - 614 с.

РОМАНЫ ИЗ СЕРИИ «ПЛАНТАГЕНЕТ ПАЛЛИСЕР»:

Can You Forgive Her? (1865) series: Plantagenet Palliser-1
*Виновата ли она? — «Русское слово», 1864 № 5-9,11; 1865 № 1-8.

Phineas Finn (1869) series: Plantagenet Palliser-2
* Финиас Финн, ирландский член парламента.— «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык», 1869.
* Финиас Финн, ирландский член парламента.— СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. - 658 с.

The Eustace Diamonds (1873) series: Plantagenet Palliser-3
* Бриллианты Юстэсов. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1872, № 6-12.
* Бриллианты Юстэсов. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. - 806 с.
* Бриллиантовое ожерелье.— СПб., 1873.

Phineas Redux (1874) series: Plantagenet Palliser-4
* Финиас Финн, возвратившийся назад. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1875, кн. 7-11.
* Финиас Финн, [возвратившийся назад]. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1875. - 797 с.

The Prime Minister (1876) series: Plantagenet Palliser-5
* Первый министр. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1877, № 1-8.
* Первый министр. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1877. - 807 с.
* Первый министр. — СПб. : тип. А.А. Краевского, 1882. - 807 с.

The Duke's Children (1880) series: Plantagenet Palliser-6
* Дети герцога. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1882. - 640 с.
* Дети герцога . — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1880, № 10-12.

ОТДЕЛЬНЫЕ РОМАНЫ:

Orley Farm (1862)
* Орлийская ферма. — «Библиотека для чтения» 1863, № 1-10 (январь — октябрь).

Rachel Ray (1863)
* Рэчель Рэй. – «Современник» 1864, т. 100 (№ 1-2); т. 101 (№ 4); т. 102 (№ 5-6).
* Рэчель Рэй. – СПб. : тип. К. Вульфа, 1864. - 342 с.

The Belton Estate (1866)
* Бельтонское поместье. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1866, кн. 3-10.
* Бельтонское поместье. — СПб. : тип. И.И. Глазунова, 1866. - 410 с.
* Бельтонское поместье . — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1871. - 410 с.

The Claverings (1867)
* Клевэринги. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1867, кн. 5-12.
* Клевэринги. — СПб. : тип. И.И. Глазунова, 1867. - 565 с.
* Клевэринги. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1871. - 565 с.

Nina Balatka (1867)
* Нина Балатка. История прагской девушки. Пер. с англ. /без указания автора/. — «Всемирный труд» 1867, № 10-12 (октябрь-декабрь).
* Нина Балатка. История прагской девушки. Пер. с англ. /без указания автора/. — СПб. : тип. д-ра М. Хана, 1867. - 238 с.

He Knew He Was Right (1869)
* Он знал, что он прав. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1869.
* Он знал, что он прав. — СПб. : тип. И.И. Глазунова, 1869. - 968 с.
* Он знал, что был прав. — «Заря» 1869, кн. 2-12, отд. 3.
* Он знал, что был прав. — СПб. : тип. Майкова, 1871. - 987 с.
* Он знал, что он прав. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. - 968 с.

The Vicar of Bullhampton (1870)
* Булгамптонский викарий. — «Русский вестник» 1869, т. 83-84; 1870, т. 85-87.
* Булгамптонский викарий. — М. : Университетская тип., 1869. - 480 с.
* Бельгэмптонский викарий. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1870
* Бельгэмптонский викарий. — СПб. : изд. Е.Н. Ахматовой, 1870. - 554 с.
* Бельгэмптонский викарий. — СПб. : изд. Е.Н. Ахматовой, 1873. - 554 с.

Sir Harry Hotspur of Humblethwaite (1871)
* Сэр-Гэрри Готспур. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1871.
* Сэр-Гэрри Готспур. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1871. - 201 с.
* Сэр-Гэрри Готспур. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. – 202.

Ralph the Heir (1871)
* Наследник Ральф. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1871.
* Наследник Ральф. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1871. - 520 с.
* Наследник Ральф. — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1873. - 520 с.

The Golden Lion of Granpère (1872)
* Золотой лев в Гронпере : (Эльзас). — СПб. : издание В. Ашика, 1873. - 158 с.

Harry Heathcote of Gangoil (1874)
* Генрих Гиткот из Генгуаля : Из жизни австралийских поселенцев [пер. с англ. А. Евреиновой]. — СПб. : тип. Ф.С. Сущинского, 1875. - 123 с.

Lady Anna (1874)
* Леди Анна. — «Русский вестник» 1873 : № 5-9, 11, 12; 1874 : № 1-4.
* Леди Анна. — М. : Университетская тип. (Катков и К°), 1873. - 325 с.

The Way We Live Now (1875)
* Наше время. — СПб. : тип. П.П. Меркульева, 1875 («Библиотека дешевая и общедоступная» 1875, № 7-9, изд. не закончено, текст обрывается на 352 с.).
* Как мы живем нынче. Девять очерков из романа Антони Троллопа "The way we live now" [перевод Л. А-ва]. — «Вестник Европы», 1875 № 12.
* Как мы теперь живем. — «Русский вестник», 1875 сентябрь — 1877 март* ?
* Как мы теперь живем. — М. : Университетская тип. (Катков и К°), 1875. - 858 с.
* Как мы теперь живем. — М. : Университетская тип. (Катков и К°), 1876 (обл. 1877). - 858 с.

Is He Popenjoy? (1878)
* Попенджой ли он? — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1878, № 6-11.
* Попенджой ли он? — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1878. - 584 с.

John Caldigate (1879)
* Джон Кальдигет. — «Модный магазин» 1880, № 1-24.

An Eye for an Eye (1879)
* Око за око. — М. : ред. «Мирского толка», 1880. – 266 с. (в изд.: «Избранные романы и повести Б-ки мирского толка», 1880 № 1-2).
* Око за око. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1881.
* Око за око; Школа ректора Вортля. (Романы). — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1882. - 208, 214 с.

Cousin Henry (1879)
* Двоюродный брат. — М. : тип. М.Н. Лаврова и К°, 1880 (64 с., изд. не закончено, приложение к журналу «Кругозор» 1880 № 20). *?

Ayala's Angel (1881)
* Ангел Аглаи. (Роман в 2-х частях). — «Европейская библиотека: Журнал иностранных романов и повестей» 1882, № 26-27.
* Эйалин ангел [пер. О.М. Соловьевой]. — «Новый журнал иностранной литературы, искусства и науки», 1898, № 7-12.
* Эйалин ангел [пер. О.М. Соловьевой]. — СПб. : ред. «Нового журнала иностранной литературы, искусства и науки», 1898. - 334 с.

Doctor Wortle's School (1881)
* Школа ректора Вортля. — «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык» 1881.
* Око за око; Школа ректора Вортля. (Романы). — СПб. : Е.Н. Ахматова, 1882. - 208, 214 с.

Marion Fay (1882)
* Марион Фай [перевод О. П.]. — «Вестник Европы» 1883, № 3-9.

An Old Man's Love (1884)
* Любовь старого человека. — «Изящная литература» 1884, № 7-?.

РАССКАЗЫ и ПОВЕСТИ:

John Bull On The Guadalquivir (1860)
* Англичане на Гвадалквивире. — Рассказ в сборнике: «Премия за 1883 г. к журналу «Собрание иностранных романов, повестей и рассказов в переводе на русский язык». СПб. : изд. Е.Н. Ахматовой.
* Джон Буль на Гвадалквивире. — Рассказ в журнал «Наблюдатель» 1884, № 1.

The Man Who Kept His Money In A Box (1861) *?
* Чемодан с деньгами. Соч. А. Троллопа [пер. с англ. С. Воскресенской]. — Рассказ (36 с. *?) в сборнике: «Непреодолимая преграда». Роман В. Михайловой и др. романы, рассказы. СПб. : тип. С. Добродеева, [1888].

Christmas At Thompson Hall (1876)
* Рождество в Томпсон-холле. — Повесть (стр. 215-288) в сборнике: Годфри Г. Дьявольский эликсир (детективные повести). [пер. С. Шарафаненко]. М. : Geleos, Столица, АрхивКонсалт, 2011. - 317 с. (серия "Золотой детектив. Книжная коллекция МК").

НОН-ФИКШН:

The Commentaries of Caesar (1870)
* Юлий Цезарь. Комментарии, в изложении Антони Троллопа [пер. с англ. С.К. Брюлловой (Кавелиной)]. — СПб. : В. Ковалевский, 1876. - 221, II с. - (Сборник древних классиков для русских читателей).

Thackeray (1879)
* Жизнь и сочинения В.М. Теккерея (по Троллопу) [пер. Алек. А. Рейнгольд]. - «Век» (СПб), 1882 г., кн.10-12.

An Autobiography (1883) *?
* Что я помню (главы из книги А. Троллоп). – «Иностранная литература», 1987, №2 (с. 227-232).

-------------------------------------------------
НАЗВАНИЕ ОРИГИНАЛА ПОКА НЕ УСТАНОВЛЕНО:

* Дом на болоте : роман Антони Троллопа. — СПб. : ред. «Иллюстрированного мира», 1885. - 220 с. (еженедельное лит. приложение «Иллюстрированного мира» 1885 г.).

* На морском берегу. Рассказ Антони Троллопа [пер. с англ. М.К. Николаевой]. — М. : [«Посредник»] тип. Вильде, 1900. - 53 с.
* На морском берегу [пер. с англ. М.К. Николаевой]. —/2-е изд./ М. : [«Посредник»] отд. тип. т-ва И.Д. Сытина, 1904. - 53 с.
* На морском берегу [пер. с англ. М.К. Николаевой]. —/3-е изд./ М. : «Посредник», 1912. - 48 с.

* Изумительная женщина. — Отрывок из статьи Энтони Троллопа в книге: Шарлотта Бронте «Джейн Эйр» [пер. с англ. Ирины Гуровой]. СПб, Киев : Азбука Азбука-Аттикус Махаон-Украина, 2015. (Азбука-классика).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 565
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.15 12:29. Заголовок: Наткнулся на вот так..


Наткнулся на вот такое издание - Сноу Ч.П. Троллоп. [Пер. с англ.] /[Вступ. ст. В. Ивашевой]. - М. : Высш. школа, 1981. - 208 с. : портр. ; 20 см. - Библиогр. в примеч.: с. 195-208. Если я правильно понял, то возможно это биография Энтони Троллопа. Интересно библиография только английская или русские публикации есть?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3679
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.15 12:42. Заголовок: 1.66 пишет: Интере..


1.66 пишет:

 цитата:
Интересно библиография только английская или русские публикации есть?


Это не библиография, а полновесная БИОГРАФИЯ, как у Моруа и Цвейга о Бальзаке, например. Книга отличная, о ней есть информация/рекомендация в русской вики в статье о Троллопе. Там нет никаких библиографий. На указанных страницах примечания с обычными упоминаниями из текста и вразнобой того или иного романа или письма. Удивляюсь, как вообще эта книга была издана у нас в брежневские времена, когда из Троллопа на русском ничего кроме "Барчестерских башен" не было.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 566
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.15 15:08. Заголовок: Я имел ввиду библиог..


Я имел ввиду библиографию в примечаниях к этой книге, наверное неправильно изложил свою мысль. Кстати в "Модном свете" за 1880г произведений Троллопа нет - там опубликованы три крупных произведения: романы Гектора Мало "Без семьи", Георга Эберса "Сестры" и Альберта Брахфогеля "Эльдорадо". Значит "Джон Кальдигет" был или не в "Модном свете" или в нем, но за другой год, либо по каким-то причинам его не смогли издать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3680
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.15 18:40. Заголовок: Там есть названия би..


У Сноу в примечаниях есть названия биографических источников о жизни Троллопа, о его современниках, его эпохе. Все это англоязычные издания, привязки к русским старым переводам Троллопа нет никакой. Естественно, переводчик переводил все сам, без исследования и цитирования дореволюционных русских публикаций. Но в книге есть рассказ о том, что Толстой читал Троллопа по-английски, в частности "Премьер-министра", и, кажется, "Клеверингов", и упоминание, что в России много переводили Троллопа. Без конкретных дат и изданий.
Спасибо, за информацию по "Модному свету". Про публикацию "Кальдигета" буду еще уточнять, этот перевод у меня числится в сомнительных (с пометкой *?). Некоторые вопросы в библиографии я еще не снимал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3681
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.15 18:47. Заголовок: Уточнил: Модный мага..


Уточнил: Модный магазин 1880, № 1-24. А. Троллоп. Джон Кальдигет (ром.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 583
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.15 14:43. Заголовок: А Энтони Троллоп пох..


А Энтони Троллоп похоже действительно был настолько "всеяден" в части проб в различных литературных жанрах, что отметился и в фантастике с романом-утопией "Установленное время" (1882г) http://litru.ru/scifi/authors/t/trollope.a/trollope.htm

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3717
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.15 22:29. Заголовок: Для тех, кто все еще..


Для тех, кто все еще сомневается. Несколько цитат из симпатичного отзыва о Троллопе:

 цитата:
Энтони Троллоп был одним из самых известных и успешных английских писателей второй половины ХIХ в. Его романы – это спокойное размеренное, насыщенное деталями повествование о жизни провинциальной Англии. Особенное внимание он уделял быту и нравам англиканского духовенства и провинциального дворянства. Он был «голосом эпохи», «выразителем викторианской эры».

Но с годами интерес к его книгам угас. Читающей публике он стал казаться старомодным. Интерес к его творчеству возродился только после второй мировой войны. В настоящее время Э. Троллоп вновь один из самых популярных английских романистов. Его читают, по его романам снимают фильмы, а британское издание Daily Telegraph включило Э. Троллопа в Топ-10 лучших произведений классической литературы, которые, по мнению экспертов газеты, изменили мир.

К сожалению, на русский язык переведен только один из романов Троллопа – «Барчестерские башни». Это второй и лучший роман из пятитомного цикла «Барсетширские хроники», действие в котором происходит в вымышленном кафедральном городке Барчестер в таком же вымышленном графстве – Барсетшир. Романы этого цикла – настоящая энциклопедия викторианской Англии. Романы этого цикла – настоящая энциклопедия викторианской Англии.
<...>
Если вы любите классическую литературу и вам по душе тонкий английский юмор – эта книга для вас. Если вас заинтересовало творчество Э. Троллопа, вы можете посмотреть также сериалы, снятые по его произведениям.
Т. А. Алябьева, вед. библиотекарь отдела обслуживания / ЧЕЛЯБИНСКАЯ ОБЛАСТНАЯ УНИВЕРСАЛЬНАЯ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА


Полностью здесь: http://chelreglib.ru/ru/pages/readers/readcenter/cool/trollope/

А здесь, для тех, кто уже в теме, кто ждет и надеется. "Доктор Торн". Вести с телеполей (пустячок, а приятно, почти сюр - цилиндры и мобильники).
https://www.youtube.com/results?search_query=trollope

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 300
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.12.15 08:54. Заголовок: Ого, отличные новост..


Ого, отличные новости! Как раз читаю "Доктора Торна" (точнее, слушаю в прекрасной озвучке Тимоти Веста). Превосходная вещь, из числа тех, когда наслаждаешься буквально каждым предложением. Будем ждать экранизацию.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 669
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.15 15:24. Заголовок: Совместно с уважаемы..


Совместно с уважаемым Админом делаем новогодний подарок для всех читателей нашего форума. В сети весьма немного (а проще сказать очень мало) произведений Энтони Троллопа в русском переводе в свободном доступе. С целью популяризации творчества этого незаурядного писателя два его романа "Джон Кальдигет" и "Орлийская ферма" из дореволюционной русской периодики в отдельных сборках представляются форумчанам http://www.uschovna.cz/en/zasilka/HEWGFJ599CLZJVYH-47A/ . Ссылка действительна до 13 января 2016г. Читайте на здоровье!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3743
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.15 17:54. Заголовок: Спасибо, уважаемый 1..


Спасибо, уважаемый 1.66 !
Случайно сейчас наткнулся в своих блокнотах на еще одну публикацию - перевод последнего романа Антон. Троллопа:
Любовь старого человека. — «Изящная литература» 1884, № 7-?.
Добавлю в основной список выше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 307
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 17:17. Заголовок: Дочитал "Доктора..


Дочитал "Доктора Торна". Спешу поделиться впечатлениями - рецензия в блоге.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 728
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 17:26. Заголовок: Спасибо уважаемый el..


Спасибо уважаемый el_timonel за интересный отзыв.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3941
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.16 14:54. Заголовок: Посмотрел сериал "Доктор Торн".


Посмотрел новый сериал "Доктор Торн". Было интересно в целом, но под конец разочаровался - чересчур красивая мелодрама перекрыла острый психологизм и сатиру (суть Троллопа). Ушли в картинку, потеряли перчинку.
Полностью согласен с тем, что написал уважаемый Александр в своем блоге о "Торне" от Би-Би-Си. http://liberincognitus.blogspot.ru/2016/04/blog-post_12.html
Не советую начинать телезнакомство с творчеством автора именно с этого сериала. "Башни" и "Дороги" - пока главные вершины Троллопа на экране. Имхо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3960
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.16 03:19. Заголовок: Надо же!.. Началось ..


Надо же!.. Началось брожение умов и слухов о 2 сезоне "Доктора Торна". То ли это будет приквел, то ли самостоятельный сиквел по мотивам мелких эпизодов из других романов Барсетширской саги. Идея какая-то мутная, смутная, почти мифическая. Еще и голосование устроили.
https://when-release.com/tv-series/Doctor-Thorne-season-2-release-date-2016
Или может это так законспирировали "Бриллианты Юстесов", о которых было упоминание накануне съемок "первого" Торна? Хотя, "Юстесы" - роман совсем другого цикла.
Английская вики пишет, что первые серии "Доктора Торна" многих впечатлили, но под конец сериала всё подано слишком быстро, отчего зачарованные критики вдруг очнулись и даже осмелились высказать некоторое недовольство. Схожее впечатление возникло и у меня. В 3 серии все эти, такие существенные и основательные, взращенные на говядине и эле викторианцы вдруг как-то заерзали, засеменили. Словно кто-то в мегафон им крикнул: "Закругляемся, дамы-господа, берегите плюш и кринолины, кажется дождь собирается, прОшу всех до кассы и поскорей адью с площадки - си ю на Мальдивах". Раз, два и титры. Нужен ли с таким подходом 2 сезон? Нужен. Но... хотелось бы больше НАСТОЯЩЕГО Троллопа. Без суеты, без спешки. Говорят, во время Второй мировой он спас Англию - помогал переключаться на иную ментальную волну. Красивая легенда. Но почему бы и нет? Вычитал об этом у Сноу. Недавно посчастливилось купить наконец его книгу о Троллопе в бумажном виде за копейки (а кому он нужен задорого, хотя даже при тираже в 20 тыс. экз. на дороге и Озоне эта брошюра не валяется - кто распробовал, тот и успел...). Читаю, открыв наугад - и всюду интересно. Издана книга на русском в 1981-м. 2 сотни страниц в мягкой обложке. Предисловие авторитетнейшей В.В. Ивашевой (см. википедию), как и сам текст Ч.П. Сноу, буквально лучатся от восторга и обожания, словно это про всеми понимаемых и почитаемых Пушкина с Шекспиром, а не про какого-то там Троллопа. "Наше всё" таланта космического. И что толку? Что изменилось у нас за 30 лет с момента публикации? "Барчестерские башни" как стояли в гордом одиночестве, так и стоят где-то на верхней полке во втором ряду. Новых переводов - ноль без палочки. А в первом ряду, как всегда, цацки-пецки, нэцке да фарфоровые слоники.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Сообщение: 326
Зарегистрирован: 23.07.12
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.16 08:46. Заголовок: Ну, скорее это дейст..


Ну, скорее это действительно спекуляции, хотя кто знает: современный зритель привык многосезонным сериалам, а киношники всегда готовы пойти навстречу спросу (вспомнить хотя бы "Аббатство Даунтон" того же Феллоуза, который явно не задумывался таким длинным). Поэтому все возможно. Но в таком случае это будет уже не Троллоп, а фантазия на тему. Сериал и так не смог передать дух Троллопа, но хотя бы всколыхнул интерес к этому замечательному, незаслуженно забытому автору. В том числе и у нас в стране - глядишь, и новых переводов дождемся :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3961
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.16 10:35. Заголовок: Да. На то и уповаю. ..


Да. На то и уповаю. Жаль, что сериал "Барчестерские хроники" пока не замечены каналом "Культура". Шедевр мастерства. После прочтения "Барчестерских башен" мои впечатления подтвердились: фильм (серии, снятые по "Башням") стал вровень с оригиналом. Примерно как "Собачье сердце" Бортко с текстом Булгакова. Абсолютное попадание в атмосферу первоисточника - сценарий, актеры, режиссура, музыка, даже паузы и титры.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 24.04.17
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.17 18:53. Заголовок: В "Русском слове..


В "Русском слове" с 1864 по 1865 прилагается "Can You Forgive Her?" под названием "Виновата ли она?"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 4324
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.17 18:14. Заголовок: Уважаемая Анастасия,..


Уважаемая Анастасия, огромное спасибо! Не знал про эту публикацию.
В тенетах интернета встретился вот такой относительно недавний обзор с замечательным отзывом о Троллопе, написанный Вашей тезкой... или это Вы и есть?!

Не только Диккенс: 7 больших викторианских романов для новогоднего чтения.
По просьбе «Афиши Daily» переводчик Анастасия Завозова составила два списка идеальных книг для каникул.

«Барчестерские башни» Энтони Троллопа (1857) Перевод И.Гуровой

Автор: Самый непереведенный у нас классик английской литературы, словно бы выглянувший в мир из какого-нибудь романа Диккенса. Нищий сын нищих родителей, выживший и выучившийся только благодаря тому, что его мать в пятьдесят лет заделалась писательницей и, сочинив 114 дешевых развлекательных книг, сумела прокормить семью. Скромный почтовый работник, неудачливый политик, развлекательный журналист и, как сейчас бы сказали, райтер — Троллоп всю жизнь старался вылезти из долгов и заработать, и поэтому в его романах почти нет свойственного эпохе сентиментального романтизма. Все они — увлекательное чтиво о деньгах, связях и политике.

Сюжет: Если вы читали «Случайную вакансию» Роулинг, познакомьтесь с викторианским предшественником этого романа. В Барчестере умер епископ — кто же займет его место? Как выясняется, совсем не тот человек, про которого все думали, и с приходом нового епископа начинается восхитительная кровавая борьба за передел влияния между приличными и милыми людьми.

Атмосфера: как в фейсбуке перед выборами.

Кому и почему стоит прочитать: Всем. Троллопа даже, пожалуй, стоит где-то предпочесть Теккерею, потому что это тот тип викторианского писателя, который нам нынешним будет понятнее всего. Он не был безусловно талантлив, но нехватку волшебства и читательского признания компенсировал невероятной работоспособностью и не гнушался никаких заработков. Сейчас он занимался бы нативочкой и тревел-журналистикой, писал бы колонки везде, где заплатят, и не считал бы писательский дар внезапно выросшим у него прыщом божественного происхождения. И эта удивительная трезвость и рассудительность Троллопа отражена во всех его самых удачных романах — в том числе и в самых знаменитых его «Барчестерских хрониках», к которым относится и «Барчестерские башни». Троллоп не просто устарел гораздо меньше других викторианцев, но еще и невероятно улучшился со временем.
https://daily.afisha.ru/brain/4074-ne-tolko-dikkens-7-bolshih-viktorianskih-romanov-dlya-novogodnego-chteniya/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 4325
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.04.17 21:57. Заголовок: Анастасия пишет: В ..


Анастасия пишет:

 цитата:
В "Русском слове" с 1864 по 1865 прилагается "Can You Forgive Her?"


Нашел тексты этой публикации (гугл всем в помощь) и добавил такую информацию в основную библиографию выше:
*Виновата ли она? — «Русское слово», 1864 № 5-9,11; 1865 № 1-8.
Текст переведен неплохо, хотя нумерация глав отличается от английской и в конце перевода заметил пропуск - нет обращения Троллопа к читателю в последнем коротеньком абзаце (вероятно, есть и еще сокращения). Кстати, русский перевод делался параллельно с первой английской журнальной публикацией романа! Выходит, саге о Паллисерах на русском повезло больше, чем саге о Барсете. Все романы были переведены. Правда, "Дети герцога" не так давно в Англии были изданы в полной авторской версии, которая почти вдвое больше старой отцензурированной публикации.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 180
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет