ВНИМАНИЕ! ЭТО ЛАМПОВЫЙ ФОРУМ! Здесь не свистят, не галдят и не топают. Будьте добры, внимательны и вежливы.
Спасибо за Ваш интерес и понимание, уважаемые читатели.
*
Новые сообщения в темах:
Перевод новеллы Поля Феваля => линк в теме автора
Большой иллюстрированный пост о самом популярном герое Генри Бедфорд-Джонса => в теме автора (раздел: Приключения и фантастика)
О сборнике Роберта Баллантайна "Чудаки с холмов" => в теме ИГРА В ДЕТЕКТИВ
О романе "Сокровища королей", 2 рассказах и новом сериале Чарльза Джилсона => в теме автора (с доп. в темах Читательская карточка, etc).
О других новостях и обзорах => см.в теме НОВОСТИ И НАХОДКИ (раздел Гостиная)
*
Форум создан 21.06.2011
В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы, РАССКАЗЫВАЙТЕ!
УТОЧНЕНИЕ: Форум посвящен КЛАССИКЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ЖАНРА и уже опубликованным произведениям в книжных изданиях. Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ. Рекламой собственных неопубликованных текстов, самиздатовских интернет-версий и тп. просим не отвлекать. Ищите другие ресурсы! Раздел "Другая литература" тоже не предназначен для случайных новостей (в том числе: политических, поэтических, краеведческих, военно-исторических, естественно-научных, денежно-вещевых и коммерческих). Все сообщения не по теме будут удалены.
PS 1. Уважаемые юзеры-скептики и ленивые потребители, не умеющие делиться добрым позитивом и говорить даже простое "спасибо" за полезную информацию, не тратьте свою энергию на охи и вздохи, вся информация, которую здесь старательно собирают, обдумывают и готовят, время от времени будет доступна и для Вас. Всё всегда узнают первыми настоящие энтузиасты, а потом - все остальные. Вполне логично и справедливо. Не волнуйтесь, работа идет. Хорошие новости были, есть и будут. Позитив, актив и креатив - вот 3 кита этого форума. С альтернативными левиафанами не к нам :) Спасибо за понимание.
PS 2. Уважаемые господа-спаммеры, Ваши периодические усилия здесь совершенно бесполезны. Гераклы и в конюшнях следят за чистотой. Для всех новичков и случайных гостей включен режим модерации. Только друзья-форумчане пишут напрямую.
PS 3. Негативщикам и хейтерам просьба не беспокоиться. Сбережем личное время. А вот людям с хорошим настроем, пониманием и тактом здесь всегда рады. Говорим о писателях и книгах с любовью. Только и всего.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В РАБОТЕ ЭТОГО ФОРУМА, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА -> см. раздел О ФОРУМЕ/Правила форума
О доступе ко всем разделам форума -> см. О ФОРУМЕ/Правила форума
***
Периоды ограничений на форуме введены с одной и совершенно банальной целью — в наш вальяжный и пресыщенный Интернет-век, когда 90% всего прилетает нам по щелчку да на блюдечке, неплохо было бы хоть как-то начать противостоять накрывающей нас лени, безразличию, праздности и уютному пенкоснимательству. Под лежачий камень, как известно, вода не течет. Этот форум существует давно и, понятное дело, не стоит на месте, пашет и пишет, засучив рукава, всё время пытается рассказать про что-то любопытное, не самое тривиальное и просто полезное. А по ходу делает выводы. Кому здесь всё еще интересно – будет повод задуматься. А нет так нет. И худого в этом тоже ничего нет. Давно было пора встряхнуться и начать. Ну хотя бы в гомеопатических дозах :) Основная часть информации на этом форуме — эксклюзив, которого нет или не было в русской части Интернета до поднятия темы здесь. Даже на уровне затравки и возможной темы для разговора, мы всё больше стараемся не просто цитировать нагугленную информацию, а пытаемся ее комментировать, дополнять, стремимся рассказывать чаще от себя, элементарно делимся личными наблюдениями и восторгами от прочитанных книг.
Основной упор на этом форуме делается на классику. На имена, проверенные временем или очень значимые когда-то. Это титаны жанра приключений. Многие из них, увы, сильно позабыты. И чаще всего — несправедливо, нелепо, слепо, по воле случая. Но совершенно необязательно идти на этот форум только с какими-то новыми именами (их вообще море, списки множатся день ото дня и просто ждут своего часа). Но есть ведь немало и других проделок и ошибок Его Величества Случая, которые хорошо бы исправить. Ну хотя бы попытаться. Сколько забытых, по-настоящему хороших (и даже великолепных) книг известных писателей всё еще томятся в тени скупого, веками растиражированного джентльменского набора их шедевров. Это вообще вечная тема, вечная грусть и боль. А кто-то и не знает, что кроме Джона Сильвера и Шерлока Холмса, есть еще уморительный мюнхаузен-бригадир Жерар, братья-враги из Баллантрэ, хитрющая Сильвандир, Барсак с его экспедицией... Достаточно даже просто что-то интересное рассказать о своем любимом авторе, поделиться впечатлениями о том или ином романе или рассказе, привести фразу, запавшую в душу (быть может она кого-то сподвигнет на чтение), поговорить о прототипах, возможных аллюзиях, интересных продолжателях.
Цель этого форума очень проста: со всей искренностью и серьезностью сказать и показать на собственных примерах, что приключенческая литература — это мощный и важный культурный пласт, который не только развлекает, но и развивает, вдохновляет, просвещает и учит нас многому с детства, и сопровождает на всем жизненном пути, дарит радость, утешение и надежду. Через приключенческую литературу мы быстрее всего приходим и к вселенским классикам. От Дюма, Хаггарда и Жюля Верна тянемся к Бальзаку, Диккенсу и Чехову (бывает и наоборот, конечно, у особо просветленных :). И опять, и опять мы возвращаемся к ней, туда, где нас ждет «миллион приключений». Да, основная цель этого форума еще и элементарная пропаганда активного чтения. Прочитал — интересно! — расскажи. Ученые говорят, что чтение — это медитация на счастье. Читая любимых авторов мы радуемся, переключаемся, обретаем гармонию. Читайте, думайте, высказывайтесь. Делитесь в первую очередь чем-то добрым и вечным. Приходите сюда с хорошим настроением. И подобное встретит подобное. Все просто и искренне. Как всегда.
***
ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
1) Экзотические романы (романы путешествий, поисков кладов в дальних странах, географические и колониальные романы, робинзонады, + романы о животных).
2) Историко-приключенческие романы (рыцарские романы, романы плаща и шпаги).
3) Авантюрные романы-фельетоны (бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо", "Парижских тайн" и "Рокамболя", социально-авантюрные романы в выпусках, + ньюгейтский и разбойничий роман).
4) Морские приключения (+ романы о пиратах).
5) Вестерны (приключения на Диком Западе, + романы про индейцев).
6) Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические детективы).
7) Триллеры (романы действия или боевики, + шпионские романы, гангстерские романы, нуар).
Золя открыто заявлял, что с этим автором никто не может тягаться, поскольку тот способен одной левой удержать интерес трехсот тысяч читателей! А Мериме называл этого писатель попросту - гением. Вопрос: Кто этот сверхчеловек? Ответ: Конечно - Понсон дю Террайль (кто ж его не знает?!), Понсон дю Террайль - стиляга из Монмора!
Отправлено: 15.08.14 13:34. Заголовок: Для полноты картины ..
Для полноты картины картинки:
Пьер-Алексис де Понсон дю Террайль. Дуэлянты : роман, перевод с фр. В.М. Липки. - М.: Вече, 2014. - 416 стр. Серия исторических романов
1815 год. После падения Наполеона и возвращения трона Бурбонам по французским провинциям покатилась волна погромов и бесчинств. Жестокости, чинимые роялистами, были ответной реакцией на революционное и имперское прошлое страны. Полиция Людовика XVIII закрывала глаза на всякие вспышки Белого террора, услужливо воротя нос в строну. Преступными попустительствами со стороны правительства воспользовалась и золотая молодежь Бордо. Местные прожигатели жизни, хорошо владеющие шпагой, организовали Общество бретеров и развлекались тем, что всюду затевали ссоры по поводу и без повода. Но там, где есть яд, нужно искать противоядие. Возмущенные жители Бордо решают принять ответные меры. Роман «Дуэлянты» публикуется на русском языке впервые.
Отправлено: 15.08.14 23:32. Заголовок: Простите за жаргонны..
Простите за жаргонный глагол: обалдеть! Честь и хвала гениальным энтузиастам, благодаря которым на свет появляются такие книги. Вспоминаю, когда в единственном тогда справочнике о выходе новых книг "Книжное обозрение" писалось, что к творчеству этого автора издательства никогда не обратятся и он не будет переводиться на русский язык. Но пообещали нечто из Карла Мая. Не подскажете, а уважаемый переводчик В.М. Липка еще что-нибудь переводил?
Отправлено: 26.08.14 11:53. Заголовок: Молодость Генриха IV..
Молодость Генриха IV. В 8 томах (7 книг) (РИПОЛ, 1991) 3. Приключения червонного валета -- прочитал, понравилось очень, похищение Паолы,гибель королевы Наваррской,эпизод с охотой,появление в романе двух противоборствующих отрядов «неудержимых»
операция «коммандос» по спасению Рене флорентийца .....
Отправлено: 29.08.14 22:11. Заголовок: увы издание РИПОЛ 19..
увы издание РИПОЛ 1991г. без «атмосферных» иллюстраций,эконом вариант, но в целом я доволен, а в романе так и есть --- четверо с одной «стороны» , четверо с другой
Отправлено: 24.09.14 14:44. Заголовок: «Молодость Генриха I..
«Молодость Генриха IV» читаю уже пятый том и опять у меня образ г.г. Генриха ни чуть не привлекательный,и всей его команды,эгоистичный (да может жертвовать собой,не оставить товарища в беде),амбициозный в своем стремлении к власти,способный на что угодно.Толи у автора антигерои более интересно получаются ,ранее Рене,сейчас Шенэ (доверенный лотаргинских принцев) вызывает участие.В похищении королевы был на стороне Гиза и королевы,и был разочарован что эта «шайка-лейка» (сторонники Генриха IV) опять ускользнули.Вообще нравится что «антигерои» не сдаются под напором главных героев,а то как во многих романах прикл. стоит чуть прижать «мерзавца» и всё он и сдался,при этом не поятно как он в страхе много лет всю округу держал.Буду ждать (читать далее) надеюсь , всё таки стороникам Генриха IV "«всыпят по первое число».... Повороты сюжета, буквально на 2-4 стр герои могут быть на волосок от смерти,а чуть спустя на вершине блаженства,фирменный стиль писателя,интриги,случайные события переплетаются как кружева.
Отправлено: 25.09.14 07:58. Заголовок: уваж.Admin и др. чит..
уваж.Admin и др. читатели Понсонаhttp://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000007-000-10001-0#001 современного издания серии "Молодость короля Генриха" на франц. 1. Молодость короля Генриха (Прекрасная ювелирша) 2. Похождения прекрасной Нанси 3. Любовные похождения трефового валета 4. Королева баррикад
Молодость Генриха IV. В 8 томах (7 книг) (РИПОЛ, 1991):http://adventures.unoforum.ru/?1-3-0-00000007-000-10001-0#053 1. Прекрасная ювелирша 2. Похождения прекрасной Нанси 3. Приключения червонного валета 4. Любовные похождения трефового валета 5. Варфоломеевская ночь 6. Королева баррикад
предполагаю «Варфоломеевская ночь» в руск. издании - входит в «Любовные похождения трефового валета » на французском ?
современного издания серии "Молодость короля Генриха" на франц.
Укажите франц. источник. Французские издания иногда делилились неравномерно. Насколько помню: «Варфоломеевская ночь» - часть романа "Королева баррикад".
Отправлено: 25.09.14 08:45. Заголовок: А нет, ошибся. Уважа..
А нет, ошибся. Уважаемый robyr, Вы совершенно правы: «Варфоломеевская ночь» в руск. издании - входит в «Любовные похождения трефового валета » на французском.
Отправлено: 25.09.14 09:05. Заголовок: Во франц изданиях бы..
Во французских изданиях было несколько вариантов деления первой саги о Генрихе. Вот например:
изд. 1861, 1865 1. Молодость короля Генриха: Прекрасная ювелирша 2. Герцог де Гиз 3. Клятва четырех валетов 4. Варфоломеевская ночь 5. Герцогиня де Монпансье 6. Человек в маске (5 и 6 - это "Королева баррикад")
изд. 1864 1. Прекрасная ювелирша 2. Клятва четырех валетов 3. Варфоломеевская ночь 4. Королева баррикад
В XIX веке такие вариации переизданий романов-фельетонов у разных книгоиздателей не редкость. И не всегда было точное деление по частям. Зачастую главы гуляли туда-сюда.
читая «Молодость Генриха IV» обратил на такую деталь,отсутствие у героев эпопеи слуг участвующих в приключениях их хозяев.Исключение Нанси (у королевы Марго,и то дворянского происхождения).В мушкетерах Дюма (читал очень давно) слуги-персонажи не на последнем месте.Возможно у меня сложилось неверное мнение что у всех дворян были личные слуги. P.S. просто заметил,это не претензия и не минус...
Отправлено: 28.09.14 19:13. Заголовок: У Галаора, насколько..
У Галаора, насколько помню, был слуга Писташ. А вообще, это кому как удобнее писать. Не всегда полезно загромождать книгу лишними героями. Это же роман. Слуги могли и быть, но не все ведь 24 часа жизни героев входят в ткань повествования. Вспомните Шико или Ла Моля с Коконнасом (та же эпоха). Были ли у них слуги? У исторических прототипов могли и быть. Но есть ли о них в романах Дюма? Кажется, даже не упомянуты.
«Королева баррикад» (Молодость Генриха IV) понравилась история монаха Жако,вообще эта часть мега-романа более история монаха и шута.Эти персонажи затмили «царственных особ».Показалось что автор решил ускорить развязку романа,повествование явно сменило темп,может перевод сокращ.,автору нетерпелось завершить рассказ? но это уже мои предположения.
Отправлено: 25.12.14 16:42. Заголовок: Да! Они таки сделали..
Да! Они таки сделали это!
Пьер-Алексис де Понсон дю Террайль Западня
авторская книга, первое издание М.: Вече, 2014 г. (декабрь) Серия: Серия исторических романов Тираж: 5000 экз. ISBN: 978-5-4444-2375-2 Тип обложки: твёрдая Формат: 84x108/32 (130x200 мм) Страниц: 416 Описание: Третий роман цикла «Волчица из Шато-Тромпет». Иллюстрация на обложке П.Л. Парамонова. Содержание: В. Матющенко. Об авторе (статья), стр. 5-6 Избранная библиография П.-А. де Понсон дю Террайля, стр. 6 Пьер-Алексис де Понсон дю Террайль. Западня (роман, перевод В. Липки), стр. 7-413
Отправлено: 31.01.15 18:23. Заголовок: Есть такая новость п..
Есть такая новость по Понсону дю Террайлю: Изд-во Миллиорк собирается издать в рамке его роман "Паж Флёр-де-Мэ" (Le page Fleur-de-Mai, 1857). За последние год, полтора, столько интересных новинок, голова кругом.
Для полноты картинки. Завершительный аккорд бордосской трилогии "Шато-Тромпет" (1. Волчица из Шато-Тромпет, 2. Дуэлянты, 3. Западня)
Пьер-Алексис де Понсон дю Террайль. Западня : роман, перевод с фр. В.М. Липки. - М.: Вече, 2014. - 416 стр. Серия исторических романов
1827 год, эпоха второй Реставрации. На французском троне Карл X, последний из правителей старшей линии Бурбонов. Своим напором и ограничениями свобод он вскоре доведет народ до новой революции, а пока раздает «эмигрантские миллионы» дворянам, потерявшим дома и земли в 1789 году. Но всегда найдутся такие, кому и миллиона мало. В окрестностях Бордо орудует банда, главарь которой по слухам имеет три жизни и уже дважды воскресал из мертвых. Ему любое дело по плечу, лишь бы хорошо платили. Одна жизнь в запасе — это хорошо! Именно такой человек и нужен господину де Сентаку, который никого не посвящает до конца в свои планы. Роман «Западня» публикуется на русском языке впервые.
Отправлено: 22.07.16 06:49. Заголовок: Это 1-й и начало 2-г..
Это 1-й и начало 2-го романа из трилогии "Моя деревня" (1867): 1. Мадемуазель Миньонна 2. Матушка Чудо (1 ч. Матушка Чудо, 2 ч. Бригадир Ла Женес) 3. Тайна доктора Русселя Это сельские романы нравов, сочетающие в себе и криминально-детективный сюжет (в 1 и 3 романах). События развиваются в Орлеане и его окрестностях во времена 2-й империи. Т.е. время и место действия близкие Понсону, у него было поместье под Орлеаном. В скане Ленинки, к сожалению, отсутствуют первые страницы текста.
Отправлено: 22.07.16 08:22. Заголовок: Прежде всего, хочу п..
Прежде всего, хочу приветствовать своих друзей и коллег по форуму. Простите за долгое отстуствие, которое не зависело от моего желания. Спасибо за оповещение о трилогии "Моя деревня". К стыду моему, я о ней ранее не слыхал. Доктор Руссель не прапрапотомок ли советника Русселя из "20 лет спустя"? Скорее всего, нет. Очевидно, просто совпадение фамилий
Отправлено: 22.07.16 10:49. Заголовок: С возвращением, уваж..
С возвращением, уважаемый Геннадий! Может и родственник, хотя фамилия того советника была Брусель. Но ведь и Бальса когда-то стал Бальзаком. Что касается конкретно этого самого доктора Русселя, то он не раз встречается и в других книгах Понсон дю Террайля. Этакий тихий сериальный герой, чаще на вторых ролях, но не всегда. Впрочем, названия книг с этим героем русским читателям мало что скажут.
Отправлено: 22.07.16 11:06. Заголовок: Спасибо! Да первых с..
Спасибо! Да первых страниц нет, но это не беда. Спасибо, что хоть это есть. Вряд ли сельские циклы Понсона будет кто-то когда-нибудь переиздавать. Геннадий, здравствуйте. Тоже рад вашему возвращению.
Отправлено: 22.07.16 18:44. Заголовок: Очевидно, просто со..
цитата:
Очевидно, просто совпадение фамилий
Как всегда поторопился и как всегда сделал ошибку. Наверное, меня уже ничего не исправит. Спасибо, что поправили.
Beautiful cat
Я тоже рад, что наконец здесь. И спасибо за приветствие. А много у писателя сельских циклов? Я все мечтаю увидеть продолжение романа "Великосветские воры". Но наверное не дождусь.
Отправлено: 22.07.16 19:00. Заголовок: Gennady пишет: А мн..
Gennady пишет:
цитата:
А много у писателя сельских циклов?
Немало. Все (почти) авторы НАСТОЯЩИХ романов-фельетонов вышли из шинели Бальзака (Сулье, Сю и Дюма - сами по себе, про них отдельный разговор, а вот поколение некст - бальзаковцы). А уж Бальзак этой темы не чурался, как известно ("Сельский священник", "Провинциальная муза", "Лилия в долине", etc.). Понсон тоже был разносторонним автором. Не "Рокамболем" и "Генрихом" едиными жил человек.
Admin Уважаемый Владимир! Года три назад встретил, в сети, информацию: де Понсон дю Террайль "Кузнец Делакурдье", из-во "Колокол и К". (Цена за 100 т. р.). Вероятно, дореволюционка без "ъ". Не подскажете, что за роман?
Отправлено: 28.10.16 15:52. Заголовок: Это первый роман и н..
Это первый роман и название цикла из времен Французской революции. Точнее он называется "Кузнец из Кур-Дье". Кур-Дье это старинное аббатство монахов-затворников, построенное в лесу под Орлеаном. Думаю, что вариант "Кузнец Делакурдье" - это калька перевода с букинистического сайта, торгующего французскими книгами. Там переводят гуглом иностранные заголовки абы как, не задумываясь о смысле и содержании. Никогда не слышал, чтобы роман под этим заглавием выходил на русском. Из этого цикла на русском издавались до 1917 г. примыкающие к нему более поздние романы "Цыганский царь" и "Кровавое ожерелье" (не путать с романом Дю Буагобе).
Спасибо, Владимир, за обстоятельный ответ. Но ,ЕМНИП, там было четыре тома. Новый перевод мало вероятен. Экземпляр предлагался, как, последний. К сожалению, книголюбы-народ не богатый. 100000 у меня небыло. Так, что остаётся догадываться.
Отправлено: 29.10.16 00:01. Заголовок: А точно ли там был и..
А точно ли там был именно перевод? И если да, то что в нем, если перевод названия уже сам по себе говорит о многом. Вот букинистический сайт, о котором я упоминал http://antiq-books.com/mastera-priklyuchenij/kuznets/ Как видите, "озвучен по нижегородски" 2-хтомник на французском в 4 частях: Понсон дю Террайль. Кузнец Делакурдье. 1. Воспитанник монахов 2. Далёкая буря 3. Любовь зари 4. Ле Жюстье де Валентино
За версту видно, что перевод заглавий бездумно-машинный /"Любовь зари" - что это? фэнтези или мифы Древней Греции?/
На самом деле вот как называются части в этом издании (Paris: Jules Rouff et Cie):
Le Forgeron de la Cour-Dieu / Кузнец из Кур-Дье Prologue. La Pupille des moines / Пролог. Воспитанница монахов 1 partie. L'Orage du lointain / 1 ч. Далекая буря (или "Предвестие грозы") 2 partie. Les Amours d'Aurore / 2 ч. Любовь Авроры (хотя по сюжету там скорее "Страсти по Авроре", Аврора это имя одной из главных героинь, в которую много кто влюблен) 3 partie. La Justice des bohemiens / 3 ч. Цыганское правосудие
Этот 2-хтомник Руффа включает в себя 168 брошюр-выпусков (опубл. ок. 1888).
Текст этого романа-цикла выходил на французском, как всегда у Понсона, в самых разных вариантах, с разными альтернативными заглавиями и количеством частей (от 6 до 3), в разных изданиях разбивался на 6, 12, 3 тома, и на 168 выпусков.
Владимир! Французское издание, на букинистическом сайте, я видел. А из-во "Колокол и К" предлагало именно перевод.(Они издавали Ж. Верна, Буссенара, Хаггарда, и.т.д.-цены, как, номера телефонов.)
Отправлено: 29.10.16 11:43. Заголовок: nik пишет: А из-во ..
nik пишет:
цитата:
А из-во "Колокол и К" предлагало именно перевод.(Они издавали Ж. Верна, Буссенара, Хаггарда, и.т.д.-цены, как, номера телефонов.)
Понял. Но точно ли это уже был готовый перевод или они работали под заказ? Учитывая некоторую мутность в названии. И стоят ли их переводы таких денег? "Последний экз." - это могла быть простая замануха. Кто-то держал в руках/читал их переводы?
Отправлено: 29.10.16 11:57. Заголовок: Вот здесь масса книг..
Вот здесь масса книг "Колокола", 10 страниц. http://www.richcollection.ru/catalog.51.html Все - перепечатки. Все упомянутые Вами авторы есть, а вот этого романа Понсон дю Террайля там нет. Только серия о Генрихе есть на другом сайте. http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=652502 Но ничего новопереведенного и сверхредкого у "Колокола" не вижу. Возможно, роман было в планах у издательства и они просто взяли его заглавие с букинистического сайта antiq-books.com. Очень сомнительно, что такой перевод был в дореволюционных изданиях. Хотя, в самоделках все что угодно могло быть. Если так, то перевод там мог быть машинный, вот и не стали его в виде книги издавать в коже с позолотой, когда увидели. Это самое банальное, что приходит на ум. Если у кого есть эта книга - отпишитесь о впечатлениях, щелкните на телефон или отсканируйте пару страниц для наглядности.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 142
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет