On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]

ВНИМАНИЕ! ЭТО ЛАМПОВЫЙ ФОРУМ! Здесь не свистят, не галдят и не топают. Будьте добры, внимательны и вежливы.

Спасибо за Ваш интерес и понимание, уважаемые читатели.

*

Новые сообщения в темах:

Перевод новеллы Поля Феваля => линк в теме автора

Большой иллюстрированный пост о самом популярном герое Генри Бедфорд-Джонса => в теме автора (раздел: Приключения и фантастика)

О сборнике Роберта Баллантайна "Чудаки с холмов" => в теме ИГРА В ДЕТЕКТИВ

О романе "Сокровища королей", 2 рассказах и новом сериале Чарльза Джилсона => в теме автора (с доп. в темах Читательская карточка, etc).

О других новостях и обзорах => см.в теме НОВОСТИ И НАХОДКИ (раздел Гостиная)

*

Форум создан 21.06.2011

В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы, РАССКАЗЫВАЙТЕ!

УТОЧНЕНИЕ: Форум посвящен КЛАССИКЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ЖАНРА и уже опубликованным произведениям в книжных изданиях. Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ. Рекламой собственных неопубликованных текстов, самиздатовских интернет-версий и тп. просим не отвлекать. Ищите другие ресурсы! Раздел "Другая литература" тоже не предназначен для случайных новостей (в том числе: политических, поэтических, краеведческих, военно-исторических, естественно-научных, денежно-вещевых и коммерческих). Все сообщения не по теме будут удалены.

PS 1. Уважаемые юзеры-скептики и ленивые потребители, не умеющие делиться добрым позитивом и говорить даже простое "спасибо" за полезную информацию, не тратьте свою энергию на охи и вздохи, вся информация, которую здесь старательно собирают, обдумывают и готовят, время от времени будет доступна и для Вас. Всё всегда узнают первыми настоящие энтузиасты, а потом - все остальные. Вполне логично и справедливо. Не волнуйтесь, работа идет. Хорошие новости были, есть и будут. Позитив, актив и креатив - вот 3 кита этого форума. С альтернативными левиафанами не к нам :) Спасибо за понимание.

PS 2. Уважаемые господа-спаммеры, Ваши периодические усилия здесь совершенно бесполезны. Гераклы и в конюшнях следят за чистотой. Для всех новичков и случайных гостей включен режим модерации. Только друзья-форумчане пишут напрямую.

PS 3. Негативщикам и хейтерам просьба не беспокоиться. Сбережем личное время. А вот людям с хорошим настроем, пониманием и тактом здесь всегда рады. Говорим о писателях и книгах с любовью. Только и всего.

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В РАБОТЕ ЭТОГО ФОРУМА, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА -> см. раздел О ФОРУМЕ/Правила форума

О доступе ко всем разделам форума -> см. О ФОРУМЕ/Правила форума

***

Периоды ограничений на форуме введены с одной и совершенно банальной целью — в наш вальяжный и пресыщенный Интернет-век, когда 90% всего прилетает нам по щелчку да на блюдечке, неплохо было бы хоть как-то начать противостоять накрывающей нас лени, безразличию, праздности и уютному пенкоснимательству. Под лежачий камень, как известно, вода не течет. Этот форум существует давно и, понятное дело, не стоит на месте, пашет и пишет, засучив рукава, всё время пытается рассказать про что-то любопытное, не самое тривиальное и просто полезное. А по ходу делает выводы. Кому здесь всё еще интересно – будет повод задуматься. А нет так нет. И худого в этом тоже ничего нет. Давно было пора встряхнуться и начать. Ну хотя бы в гомеопатических дозах :) Основная часть информации на этом форуме — эксклюзив, которого нет или не было в русской части Интернета до поднятия темы здесь. Даже на уровне затравки и возможной темы для разговора, мы всё больше стараемся не просто цитировать нагугленную информацию, а пытаемся ее комментировать, дополнять, стремимся рассказывать чаще от себя, элементарно делимся личными наблюдениями и восторгами от прочитанных книг.

Основной упор на этом форуме делается на классику. На имена, проверенные временем или очень значимые когда-то. Это титаны жанра приключений. Многие из них, увы, сильно позабыты. И чаще всего — несправедливо, нелепо, слепо, по воле случая. Но совершенно необязательно идти на этот форум только с какими-то новыми именами (их вообще море, списки множатся день ото дня и просто ждут своего часа). Но есть ведь немало и других проделок и ошибок Его Величества Случая, которые хорошо бы исправить. Ну хотя бы попытаться. Сколько забытых, по-настоящему хороших (и даже великолепных) книг известных писателей всё еще томятся в тени скупого, веками растиражированного джентльменского набора их шедевров. Это вообще вечная тема, вечная грусть и боль. А кто-то и не знает, что кроме Джона Сильвера и Шерлока Холмса, есть еще уморительный мюнхаузен-бригадир Жерар, братья-враги из Баллантрэ, хитрющая Сильвандир, Барсак с его экспедицией... Достаточно даже просто что-то интересное рассказать о своем любимом авторе, поделиться впечатлениями о том или ином романе или рассказе, привести фразу, запавшую в душу (быть может она кого-то сподвигнет на чтение), поговорить о прототипах, возможных аллюзиях, интересных продолжателях.

Цель этого форума очень проста: со всей искренностью и серьезностью сказать и показать на собственных примерах, что приключенческая литература — это мощный и важный культурный пласт, который не только развлекает, но и развивает, вдохновляет, просвещает и учит нас многому с детства, и сопровождает на всем жизненном пути, дарит радость, утешение и надежду. Через приключенческую литературу мы быстрее всего приходим и к вселенским классикам. От Дюма, Хаггарда и Жюля Верна тянемся к Бальзаку, Диккенсу и Чехову (бывает и наоборот, конечно, у особо просветленных :). И опять, и опять мы возвращаемся к ней, туда, где нас ждет «миллион приключений». Да, основная цель этого форума еще и элементарная пропаганда активного чтения. Прочитал — интересно! — расскажи. Ученые говорят, что чтение — это медитация на счастье. Читая любимых авторов мы радуемся, переключаемся, обретаем гармонию. Читайте, думайте, высказывайтесь. Делитесь в первую очередь чем-то добрым и вечным. Приходите сюда с хорошим настроением. И подобное встретит подобное. Все просто и искренне. Как всегда.

***

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1) Экзотические романы (романы путешествий, поисков кладов в дальних странах, географические и колониальные романы, робинзонады, + романы о животных).

2) Историко-приключенческие романы (рыцарские романы, романы плаща и шпаги).

3) Авантюрные романы-фельетоны (бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо", "Парижских тайн" и "Рокамболя", социально-авантюрные романы в выпусках, + ньюгейтский и разбойничий роман).

4) Морские приключения (+ романы о пиратах).

5) Вестерны (приключения на Диком Западе, + романы про индейцев).

6) Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические детективы).

7) Триллеры (романы действия или боевики, + шпионские романы, гангстерские романы, нуар).

8) Военные приключения

9) Фантастика (+ фэнтези и мистика).



АвторСообщение



Сообщение: 17
Зарегистрирован: 05.04.12
Откуда: Россия, Волгоград
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.12 13:01. Заголовок: Поль д'Ивуа (1856-1915)


Поль д'Ивуа (1856-1915) - французский писатель, один из продолжателей традиций Жюля Верна. Автор приключенческой серии "Эксцентричные путешествия".


Примечание
Автор темы: Николай Бичехвост. Его первый большой пост перемещен в начало темы (после первого колонтитула). См. Правила форума: Как создавать новую тему.
Admin

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 All [только новые]


Vladimir


Сообщение: 303
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 12:17. Заголовок: Пропавший во времени Поль де Ивуа


Отправлено: 30.10.12 14:01.
Заголовок: Пропавший во времени Поль де Ивуа
Автор: Николай Бичехвост


Пропавший во времени Поль де Ивуа

Между романтикой и криминалистикой

Уходит в сумерки прошлого старый, любимый Саратов...
Теперь мало кто помнит, как в самом центре процветал стихийный книжный базар, чудесное убежище для одержимых любителей книги. Книголюбы, матерые и начинающие, и ловкие дельцы, толпились здесь каждый вечер. Выискивали одним им ведомые шедевры и опасливо косились на милиционеров, которые их не жаловали.

А я, «чечако»-новичок, невзирая на любую непогоду, дождь и снег, неутомимо наезжал сюда, набирался взахлеб букинистических премудростей и начинал робкую охоту за книжными редкостями. Столько неизвестных имен и книг дореволюционных «приключенцев» манили, звали меня!
Я трепетно брал в руки и восторгался пахнущими стариной, в тисненых золотом переплетах, романами Э.Сю, Г.Эмара, Г.Борна, Э.Габорио, Э.Сальгари, А.Лори, Поля де Ивуа. Они были, жили только здесь, ибо в общественных библиотеках совсем не сохранились.

Вот и я, студент престижного Саратовского юридического института, скитающийся по сырым татарским полуподвалам с семьей, годовалым сынишкой, последние гроши свои тратил не на скудные вермишелевые обеды, а на затрепанные в букинистах, очень редкие книги того же Поля Д Ивуа.
Но какова бывала порою находка-удача! И я, забыв начисто всю юриспруденцию и строгие указания ворчливой хозяйки прополоть огород, нетерпеливо листаю его роман « Доктор Безымянный». Это толстый том , еще с буквой «Ъ», с сотней остросюжетных рисунков, где этот доктор с французом Сигалем в Индии преодолевают таинственные препятствия и добиваются удачи. До сих пор я храню о том старинную информацию. Вот она!

«Необычайные приключения француза Сигаля, встретившегося с « Доктором Безымянным», этим удивительным ученым и высокогуманным человеком, переносят нас в Индию и раскрывают ряд волшебных картин роскошной природы и таинственной жизни страны индусов.
Оригинальная завязка с первой же минуты овладевает вниманием читателя, который, благодаря живости изложения романа и сочности красок в нем, уже не в состоянии оторваться от заманчивой книги.
Огромное воспитательное значение имеют с одной стороны те высокогуманные мотивы, которые руководят всеми действиями «Доктора Безымянного», с другой стороны те интересные научные открытия, на основании которых действует главный герой романа».

И я не сплю всю ночь, читаю... Господи! Ну, зачем назавтра судьба подсовывает мне экзамен по заумной криминалистике. Когда я с такими мучениями достал среди закоренелых книголюбов продолжение приключений этих же героев во время жесткого восстания «боксеров» в 1900–м году - книгу «В Китае»!
Тогда в стране Советов многое скрывалось, искажалось, а правду-то, историческую, даже примитивную, нам, молодым, хотелось знать. Пусть даже по старым царским изданиям.

И продолжается моя беспокойная, восхитительная ночь (или многие ночи), когда я, не обращая внимания на блеяние рядом хозяйских овец, вместе с автором переношусь в эту обширную «Небесную Империю»! С героями романа участвую в сражениях с «боксерами», подавляемых международными войсками, в том числе и русского, «белого царя».
Ну как не переживать за молодого Сигаля, который под личиной китайца проникает сюда с секретным поручением от русского правительства. Встречается с земляком Лоре, в которого влюблена китайская принцесса. По ее настоянию, их, строптивых, захватывают в плен.
После массы приключений, они убегают к европейцам, осажденным в иностранных посольствах в Пекине. Там пряталось много русских и китайских христиан, нещадно вырезаемых восставшими. Крови хватало с обеих сторон.
Но прерву эту цепь неимоверных испытаний, дабы сообщить, что я, почти засыпая под утреннюю зарю, узнаю на последних листах, что после осады все закончилось благополучно, наградами и свадьбой героев.

Вот отсюда-то и появилась у меня папка дореволюционных материалов «Русские в Китае». А с годами я, неугомонный, проник в дебри мощных архивов Санкт-Петербурга, Москвы. Опубликовал по уникальным документам очерки о судьбах наших забытых земляков, боевых донских казаков, в Пекине и Париже, Африке и Америке, иных чужедальних странах.
А затем стал вести о них, неординарных, в Волгограде авторскую телевизионную передачу «Тайны старых архивов». Но будет это потом, после службы моей в системе прокуратуры…

А тогда, меня, юного студента, интригуют старинные литературоведы, утверждая, что Поль Де Ивуа «занял во французской и мировой литературе такое место, какое столько лет занимал общий любимец Жюль Верн». Вот это открытие!
Советовался не раз я со старыми букинистами, но они разводили руками, мол, уж больно редкостный автор. Тогда я, полагая, что перлы учебы следственной работы от меня никуда не уйдут, решил, что книжную старину надо брать сейчас, руками, и «с поличным». И ухожу, пропадаю в недрах книгохранилищ. Страсти подогревает обнаруженные мною в давних изданиях отзывы старой российской печати о романах Поля де Ивуа.

Вот что читаю в пожелтевших подшивках 1903 года в « Московских ведомостях», «Казанском телеграфе», «Звезде»….
«Доктор Безымянный - написанный, видимо под влиянием франко-русских симпатий - находка для любителей занимательного чтения». «Доктор Безымянный» - это удивительный ученый и высокогуманный человек». «Поль де Ивуа - один из даровитых последователей своего знаменитого соотечественника».
А вот известный французский писатель и философ Ж.-П. Сартр, вспоминает о своём юношеском чтении и книгах Поля де Ивуа. «…Тут грабили, убивали, кровь текла ручьем. Индейцы, индусы, могикане, похищали юную красавицу, веревками скручивали ее старика отца, готовя ему мучительную смерть. Это было олицетворенное зло. Но его только для того и показывали, чтобы повергнуть в прах перед добром…».

Представьте, как я был изумлен, выяснив, что жизнь и творчество писателя не удостоились исследования солидных российских критиков, не отражены почему-то даже в капитальных энциклопедиях «Брокгауз и Ефрон» и нашей «Краткой литературной».
Единственно, литературовед Евгений Брандис «хлестанул» романы Поля де Ивуа во времена советско-партийного гонения на «буржуазных» авторов. Назвал их занимательными, но крайне легковесными, в которых «много бульварной дешевки и отчетливо проступают антигуманистические тенденции».
«Странно,- подумал я, - предреволюционная пресса, наоборот, подчеркивает гуманизм героев Поля де Ивуа».

Роковая тайна

И мне стало понятно, что в Советской России звезду удачи французского писателя Поль де Ивуа постигло черное, незаслуженное забвение. Это его, ранее широко читаемого в нашей империи, автора многих приключенческих, исторических и фантастических романов - и забыли!
Хотя книги его широко рекламировались в Европе наравне с сочинениями корифеев этого жанра Луи Буссенара, Майн Рида, Луи Жаколио…
Более того, современные французские литературоведы подчеркивают, что Л. Буссенар, возвратившись из Гвианы, и продолжая карьеру романиста, публикует в «Журнале путешествий» свои сочинения, и становится наравне с Полем де Ивуа «одним из самых популярных писателей». Но вот еще более странный парадокс!
Даже произведения великого романиста Л. Буссенара, сегодня во многом забыты и почти не переиздаются в его стране, любимой Франции. Выходит, у нас больше почтения к классикам Великой страны романтики, коли в Москве, а не в Париже, выпущено не так давно огромное 30-и томное собрание сочинений Луи Буссенара.

А что тогда говорить о судьбе Поля де Ивуа, его замечательного предшественника?..
Вот уж настоящая загадка. Его творческое наследие не вошло как-то в золотой Фонд мировой литературы приключений.
Да, он почему-то остался на задворках Музы романтиков. Может, маститых литературоведов шокировало то, что писатель публиковал почти все свои романы под вымышленным псевдонимом? Автор зачем-то настойчиво и долго скрывался под ним от поклонников, и редко озвучивал свое настоящее имя Поль Шарль-Филлип Эрлик Делетер.

Книги его особенно распространились в России, когда в 1903-м году издатель литературы приключений П. П. Сойкин выпустил сочинения Поля де Ивуа.
Это были остросюжетные романы «Вулкан и динамит», «Неуловимый враг», «Нилия», дилогия «Доктор Безымянный» и «В Китае». Все их герои, конечно, французы, обладавшие высоким личным мужеством, неимоверной храбростью и остроумием.
Эти и другие романы были настолько востребованы, что предприимчивый П.П. Сойкин также печатал их в чудесном российском еженедельнике «Природа и люди». И мне не давало покоя, так почему же имя Поля де Ивуа затерялось в потемках времени?

Госпожа Удача

Тогда в поисках истины перенес я крен на зарубежные издания.
Сенсацией стала информация из французского словаря, что огромную известность Полю де Ивуа принес самый первый и лучший из его романов «Пять су Лавареда». О, то был славный для автора 1894 год! Хотя произведение и было написано в соавторстве с Энри Шабрилатом, но перед самым выходом его в свет, Энри, увы, почил в бозе.
И все шумные почести, и гонорары досталась Полю де Ивуа. Вот такой поворот судьбы! Так госпожа Удача милостиво улыбнулась ему. Но надолго ли?

Этот героико-комический и экзотический роман приключений имел повсюду громкий успех. Счастливой судьбе его способствовала занимательность повествования.
Еще бы! Бойкий журналист Лаваред может получить многомиллионное наследство, если проделает путешествие вокруг света с… пятью су в кармане. В случае невыполнения условия наследство переходит к сопернику, англичанину Мэрлитону. Неунывающий журналист преодолевает пустыни, океаны, континенты пешком, на велосипеде, судне и даже на воздушном шаре. За ним следит и устраивает козни сэр Мэрлитон, сопровождаемый дочерью мисс Ауретт. Но побеждает… любовь. Ибо Лаваред влюбляется в милую англичанку, притом счастливо выигрывает пари, преодолевая все препятствия.

Очарованные читатели рукоплещут и требуют, требуют от автора продолжения приключений своего национального героя! Вдохновленный писатель выпускает в свет один за другим продолжения «Спутники белого лотоса» и «Мисс Ауретт».
В Париже зрители буквально сметали двери в театрах, спеша на грандиозный и красочный спектакль «Пять су Лавареда». Эта жизнерадостная, легко написанная книга переиздавалась несколько раз и вкупе с другими произведениями принесла Полю де Ивуа титул «второго Жюля Верна».

Даже одно сравнение с прославленным мэтром возносило его громадную высоту. Любопытно, что, идя по стопам Поля де Ивуа, Луи Буссенар в следующем, 1895 году, опубликовал роман «Без гроша в кармане», герой которого, отчайный авантюрист, заключает пари, совершить кругосветное путешествие, не имея за душой не гроша или ровно через год покончить жизнь самоубийством.

Глядя на Париж, не дремали и в северной Москве. Театральная библиотека выпустила большое драматическое представление « Путешествие из Парижа в Китай с пятью су в кармане или завещание чудака», а публика ахала и восторгалась им.
В Санкт-Петербурге упомянутый П.П. Сойкин обрадовал читателей выпуском романа под названием «Вокруг света с гривенником в кармане» и публикацией его в журнале-еженедельнике «Природа и люди». Вот только не встретилось мне нигде, известно ли было лично Полю де Ивуа об огромной популярности его сочинений в обширной России.

…Летели годы быстрокрылые. И уже я следователь, прокурор, сотрудник Волгоградской областной прокуратуры. После выездов на места зверских убийств, криминальных взрывов, арестов рецидивистов, судебных, научных и прочих заумных заседаний и дел, находил отдохновение в мире книг и литературных занятий. Накипевшее и наболевшее в душе выплескивал в простецкие строки, как «Баллада о прокурорах».

Суровые лица, закрытые души.
И ночью аресты уснуть не дают.
А днем шум народа, и жалобы слушай:
« В судах нет порядка, в милиции бьют».
Вот так прокуроры на Волге - широкой живут…

А затем с головой окунался в проведение литературных расследований, в полузабытый у нас огромный мир иностранных писателей-романтиков!
Упорно продолжал и дальше раскручивать нить жизни и деятельности Поля де Ивуа. Когда при перестройке открылись со скрипом двери спецхранов, поиск повел через крупнейшую Российскую национальную библиотеку.
И выяснил, что в ее необъятных фондах хранятся 19 наших дореволюционных и французских романов разыскиваемого автора. Поскольку нигде я не встречал даже краткого перечня сочинений, посвященных Полю де Ивуа, это было здорово!

В сиянии славы

Поразительно, но писатель неутомимо, поди, каждый год, публиковал по книге. Чего стоила только созданная им 18-и томная серия под броским названием «Эксцентрические путешествия». И она блистала в Париже целых пятнадцать лет (1895-1910 годы).
Это был триумф Поля де Ивуа! Захватывали и будоражили воображение массовых читателей сами названия произведений: «Корсар Триплекс», «Король радия», «Мисс Мушкетер», «Миллионер поневоле», «Марсельский насильник»…

Истории о страстной любви, тяжких преступлениях и злодеях, бешеные погони, коварные похищения, тайные заговоры, ужасные катастрофы на земле, воде и в воздухе, взрывы чудовищной силы, упоение отвагой и ловкостью героев. Это переживали все, от завсегдатаев трактиров до аристократов дворцов.
Вот так, боле ста лет назад, дерзко стекали с пера Поля де Ивуа сюжеты и прообразы крутых сегодняшних боевиков. Так и хочется назвать его провидцем нынешних теле и кино героев, как Джеймс Бонд, Индиана Джонс, Бэтман…
Опубликовав в рамках этой серии большую часть своих лихо закрученных произведений, Поль де Ивуа создает в начале неведомого 20-го века новый персонаж авантюрных приключений в романах «Золотой остров», «Триплекс» и других.

А в 1910 году, в преддверии Первой мировой, поражает читателей романом «Аэроплан-фантом», с изображением на обложке самолета, несущего похищенную женщину над горами и деревнями. В России он появился под названием «Аэроплан-призрак» и еще был напечатан в известном юношеском журнале «Мир приключений».

Неоспоримо, Поль де Ивуа был популярен и в России. Но как быстро масса его книг
исчезла из библиотек в 20-30-е годы. И не переиздавалась у нас целое столетие, считай, до сегодняшних дней. Может, он тоже попал в список авторов, запрещенных в советской империи к публикации?
Как французские писатели, создатели колониальных романов,действие которых разворачивается в экзотических странах: Л. Жаколио, П. Лоти, П. Бенуа, К. Фаррер, «европейский Киплинг»… Или же он затерялся в смутном времени мировых катаклизмов, войн и потрясений?

С годами мне удалось приоткрыть завесу тайны этого энтузиаста великолепной авантюры. Будущая знаменитость появилась на белый свет в 1856 году в Париже. Своего
блестящего литературного положения писатель достиг ценой неимоверных трудов и многих невзгод.
Напрягался журналистом в газетах «Фигаро» и «Пари-журнал». Пробу большого пера рискнул начать с написания пьес «Тигр с улицы Тронше» и «Муж моей жены». То было в 1887 и 1888 году. Попытка удалась. Последовал его прорыв в литературный мир.
Сначала свои остросюжетные произведения Поль де Ивуа публиковал в журналах
с продолжениями из номера в номер, добывая их владельцам громадные тиражи и барыши. Их читатели захлебывались от восторга, поглощая романы «Капитан Жан», «Женщина с рубиновой диадемой» и другие. Зерно упало на подготовленную почву.

Во Франции, с легкой руки корифеев А. Дюма, Понсона де Террайля, Касавье де
Монтепеня, Поля Феваля, Фредерика Сулье процветал новый вид изящной литературы, роман–«фельетон» или бульварный, сенсационный роман. Эта талантливая плеяда помещала свои увлекательные сочинения в парижских газетах. А публика, захваченная их авантюрной, исторической и уголовной занимательностью нарасхват раскупала и зачитывалась ими. Тысячи жаждущих с раннего утра штурмовали газетные палатки.
Заполучив желанные продолжения, пораженные неожиданностью сюжета и интриги,проглатывали их и «погружались в ту ужасную или пикантно-обольстительную бездну,которую раскрывал им автор». Знаменитый Эжен Сю, еще до рождения Поля де Ивуа, только за один нашумевший роман-фельетон «Парижские тайны» получил 100 тысяч франков.
Не бедствовал и ставший знаменитым Поль де Ивуа, которому солидные гонорары от издания книг, позволяли шикарно путешествовать по белу свету. Так же,как и обеспеченному гонорарами сопернику А. Дюма, виконту Понсону де Террайлю, прославленному автору многотомной серии «Похождения Рокамболя».

Поль де Ивуа, прожив в своих литературных творениях большую и кипучую жизнь, закончил земной путь в 1915 году в Париже, переполненном треволнениями гремевшей войны. Писатель оставил нам своих неутомимых и сильных героев – путешествовать на суше и на море, в разных эпохах и совершать подвиги добра во всех уголках земного шара.
К этому времени ушли в мир иной, в запредельную даль, мэтры приключенческого
жанра Л.Жаколио, Г.Эмар, Ж.Верн, Л.Буссенар, Э.Сальгари, Р.Л Баллантайн…
На смену им поспешала новая волна молодых романтиков Г.Р. Хаггард, Р.Л. Стивенсон, Конан -Дойл, «немецкий Майн Рид» К. Май, «английский Дюма» Р. Сабатини. Жизнь продолжалась, и бурлила теперь в их произведениях.

… За окном хлещет ливень. Волгоград окунулся во мглу и тихонько вздыхает во сне. Да, здесь отдал я четверть века службе землякам своим и отчему краю. Наплывает издалека, с Волги и трогает душу:

И вечерней порой,
Ты в наряде огней,
Волгоград мой родной,
Город жизни моей…

Но скажите мне, почему столько лет, от студента до старшего советника юстиции, я настойчиво осуществлял свою мечту – поведать нашим российским мальчишкам о знаменитых, но малоизвестных им писателях, мастерах неумирающего жанра страны Приключений и Романтики.
…Стихает ливень. Светает. И я заканчиваю свой очередной очерк из будущей книги об Отважных Искателях Приключений.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 144
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.12 22:05. Заголовок: Спасибо Николай, оче..


Спасибо Николай, очень интересный очерк, об очередном писателе-приключенце.

Вот он, Поль д'Ивуа:


Издательство Вече порадовало, выпустило восемь романов этого редкого автора в серии "Искатели приключений".


Я прочитал пока только "Вокруг света с гривенником в кармане"(Пять су Лавареда).

По сюжету он напоминает "Без гроша в кармане" Л.Буссенара, но роман Буссенара вышел через год после романа Д'Ивуа, наверное он хотел показать что его герой круче, у того в кармане какая то мелочь была, а у его героя ни гроша.
Кто может сказать сколько всего романов о Лавареде и в какой порядочности их читать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 441
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 00:34. Заголовок: Серия Поля д’Ивуа «Э..


Серия Поля д’Ивуа «Эксцентричные путешествия» (Les Voyages excentriques) состоит из 21 романа (не все они связаны общими героями, такими как Лаваред или Сигаль).
Те, что выходили на русском:

1. Вокруг света с гривенником в кармане
Les cinq sous de Lavarède (1893 – журн. публ.; 1894 - книжн. публ.)
в соавторстве с Анри Шабрийа (H. Chabrillat)

5. Невидимый враг (Корсар Триплекс)
Corsaire Triplex (1898)

6. Тайна Нилии
книж. публ. в 1 томе: La capitaine Nilia (1898)
книж. публ. в 2-х томах: 1. La Capitaine Nilia; 2. Secret de Nilia (1925)

7. Доктор Безымянный
Le docteur Mystère (1900)

8. Приключения Сигаля в Китае (В Китае)
Cigale en Chine (1901)

10. Вулкан и динамит
Les semeurs de glace (1903)

16. Король радия (сокращенный перевод)
(Le Roi du radium – журн. публ. 1908-1909);
книж. публ. в 1 томе: La course au radium (1909)
книж. публ. в 2-х томах: 1. La course au radium; 2. Le radium qui tue (1927)
книж. публ. в 1 томе: Le radium qui tue (1935)

17. Аэроплан-призрак
книж. публ. в 1 томе: L’aéroplane fantôme (1910)
книж. публ. в 2-х томах: 1. Le Voleur de pensée; 2. Le Lit de diamants (1929)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 442
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 01:12. Заголовок: Не помню точно. Лава..


Не помню точно. Лаваред действует в 4 романах и Сигаль, кажется, тоже в 4-х.
По крайней мере в этих:

Лаваред
1. Вокруг света с гривенником в кармане
3. Cousin de Lavarède ! (1897) - Кузен Лавареда
5. Невидимый враг (Корсар Триплекс)
6. Тайна Нилии

Сигаль
7. Доктор Безымянный
8. Приключения Сигаля в Китае (В Китае)
9. Massiliague de Marseille (1902) - Массильяг из Марселя
10. Вулкан и динамит

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 445
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 14:19. Заголовок: Admin пишет: 10. Ву..


Admin пишет:

 цитата:
10. Вулкан и динамит


Поправка: В романе "Вулкан и динамит" действует марселец Сципион Массильяг. Самого Сигаля в книге нет, но есть упоминание о нем и том, что его отца зовут Фабиан Розаль (Premiere partie, IV. Etrange rencontre). Но из дореволюционного перевода (переизданного в "Вече") напрочь выброшен и Массильяг и упоминание о Сигале.
Из книг д'Ивуа на русском наиболее полно переведен только "Невидимый враг" (+ возможно, еще "Аэроплан-призрак"). Остальные переводы сильно сокращенные, юморной тон повествования почти отсутствует, либо передан очень убого. Особенно тоскливые и куцые переводы были сделаны в начале XX века М. Альбовой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 145
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 22:13. Заголовок: Спасибо Владимир. Я ..


Спасибо Владимир. Я сейчас долго лазил по интернету, искал данные об "эксцентричных путешествиях", но только сильнее запутался. Вроде как будто Сигаль и Лаваред действуют и в других романах(кроме этих восьми), а вроде и нет. Думаю со временем эту загадку разгадаем.
Les voyages excentriques- bibliographie:click here


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 446
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 22:32. Заголовок: Да. Знаю эту библиог..


Да. Знаю эту библиографию. То, что в некоторых названиях есть подзаголовки с фамилией "Лаваред" - это зачастую не более чем рекламный ход, простой экивок на известное имя. Как в случае с Сигалем в подзаголовке к "Сеятелям льда" (Вулкан и динамит), где сам он не появляется. В других романах - другие герои (Жан Фанфар итд.). Иногда переходящие и действующие активно, иногда лишь упоминаемые. Все что было переведено на русский до революции - уже переиздано. Сомневаюсь, что кто-то возьмется сейчас переводить другие романы д'Ивуа. До Жюля Верна и Буссенара ему все же далековато. Весь список "Эксцентричных путешествий" есть так же и в Википедии.
Впрочем, французские издания д'Ивуа были шикарно иллюстрированны. Может кто когда и рискнет выпустить у нас его романы с гравюрами Луи Бомбледа (основной иллюстратор книг д'Ивуа) или Люсьена Метиве ("5 су Лавареда"). Но чтобы этот автор "заиграл" нужны новые полные и талантливые переводы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 03.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 15:25. Заголовок: скажите пожайлуста к..


скажите пожайлуста краткое содержание Вокруг света с гривенником в кармане

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 03.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 15:26. Заголовок: :sm32: ..





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 03.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 15:26. Заголовок: :sm33: ..




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 199
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 17:46. Заголовок: Эльвин пишет: скажи..


Эльвин пишет:

 цитата:
скажите пожайлуста краткое содержание Вокруг света с гривенником в кармане



Обязательно скажу, сейчас нет времени, пишу с чужого компьютера (свой в ремонте).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 572
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.13 13:56. Заголовок: Уважаемый Эльвин, сп..


Уважаемый Эльвин, спасибо за любопытство, но имейте терпение. На форуме мы не круглые сутки. Об этом романе уже писали в данной теме.

Николай Бичехвост пишет:

 цитата:
Сенсацией стала информация из французского словаря, что огромную известность Полю де Ивуа принес самый первый и лучший из его романов «Пять су Лавареда». О, то был славный для автора 1894 год! Хотя произведение и было написано в соавторстве с Энри Шабрилатом, но перед самым выходом его в свет, Энри, увы, почил в бозе.
И все шумные почести, и гонорары досталась Полю де Ивуа. Вот такой поворот судьбы! Так госпожа Удача милостиво улыбнулась ему. Но надолго ли?

Этот героико-комический и экзотический роман приключений имел повсюду громкий успех. Счастливой судьбе его способствовала занимательность повествования.
Еще бы! Бойкий журналист Лаваред может получить многомиллионное наследство, если проделает путешествие вокруг света с… пятью су в кармане. В случае невыполнения условия наследство переходит к сопернику, англичанину Мэрлитону. Неунывающий журналист преодолевает пустыни, океаны, континенты пешком, на велосипеде, судне и даже на воздушном шаре. За ним следит и устраивает козни сэр Мэрлитон, сопровождаемый дочерью мисс Ауретт. Но побеждает… любовь. Ибо Лаваред влюбляется в милую англичанку, притом счастливо выигрывает пари, преодолевая все препятствия.




 цитата:
1. Вокруг света с гривенником в кармане
Les cinq sous de Lavarède (1893 – журн. публ.; 1894 - книжн. публ.)
в соавторстве с Анри Шабрийа (H. Chabrillat)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 200
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.13 20:41. Заголовок: Да, тут добавить мог..


Да, тут добавить могу совсем немного. Сюжет отчасти напоминает Верновский "Вокруг света в 80 дней" и Буссенаровский "Без гроша в кармане", но уступает во всех отношениях этим романам, особенно Ж.Верну.
Главный герой Арман Лаваред,что бы получить миллионное состояние отправляется в кругосветное путешествие, которое должен совершить за один год и всего с пятью су в кармане. За выполнением условия следят г-н Мирлитон с дочерью Ауретт, в которую влюбляется Лаваред.
Плохо помню все приключения героев, а вот маршрут путешествия был такой: из Франции через Атлантику и Антилы в Коста-Рику, потом Сан-Франциско, Сандвичевы острова и Китай, из Китая где было множество приключений, в Тибет, потом в Среднюю Азию и в Европу.
И конечно же он вовремя успевает прибыть в Париж.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 16:36. Заголовок: ffzm пишет: Сюжет ..


ffzm пишет:
Сюжет отчасти напоминает Верновский "Вокруг света в 80 дней" и Буссенаровский "Без гроша в кармане"

Но. Буссенар написал свой роман позже, поэтому сюжет "Пяти су Лавареда" не может напоминать книгу автора "Похитителей бриллиантов". Скорее уж наоборот. Схожий момент - путешествие в гробу. Но вот плагиат ли это? Вопрос...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 3
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 20:00. Заголовок: КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РОМАНА "ПЯТЬ СУ ЛАВАРЕДА"


Вот краткий (хотя при этом довольно-таки подробный) пересказ романа «Пять су Лавареда». (Пересказ осуществлен человеком, не читавшим русский перевод романа; при переводе пересказчик исходил из личных представлений о транскрипции английских имён ).
«ПЯТЬ СУ ЛАВАРЕДА».
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 20:01. Заголовок: У дона Хосе и Буврёя..


Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 20:01. Заголовок: Вечером в назначенно..


Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 6
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 20:02. Заголовок: Все пассажиры в смят..


Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 44
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.13 07:54. Заголовок: Обнаружил на своем к..


Обнаружил на своем компьютере скачанные так давно, что уже не помню с каких сайтов, произведения Поля д’Ивуа "Нилия" и "Вулкан и динамит" на русском языке в формате PDF (сканы с изданий П.П.Сойкина), а также четыре произведения Поля д’Ивуа на французском, но с прижизненными иллюстрациями: Capitaine Nilia, Cinq sous Lavarede, Corsaire Triplex, Sergent Simplet в форматах PDF и RTF. Может кто-нибудь возьмет на себя труд разместить их на доступном файлообменнике. Мой адрес электронной почты в теме по Эмилио Сальгари.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 37
Зарегистрирован: 21.06.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.13 20:25. Заголовок: Ивуа, Поль д' (1..


Ивуа, Поль д' (1856-1915).
Доктор Безымянный / П.Д'ивуа: Ч. 1: гл. 1-5; 14-16: Ч. 2: гл. 1-21. - Москва: [издание журнала Труд и забава]: 1907. - .
Из журнала"Труд и забава" 1907-1908 гг.. .

http://leb.nlr.ru/edoc/424380/Доктор-Безымянный

Официальный электронный вариант.
Дай Бог не последняя)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1284
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.13 21:02. Заголовок: Многоуважаемый DeMor..


Многоуважаемый DeMorte!
Ай, СПАСИБО!
А кто знает: нет ли связи между этими тремя докторами авантюрного жанра:
- д-р Синтез Л. Буссенара,
- д-р Безымянный П. д'Ивуа,
- д-р Черный А. Барченко?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 396
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.13 14:21. Заголовок: А скачать его можно?..


А скачать его можно?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 88
Зарегистрирован: 25.06.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 10:51. Заголовок: Антон пишет: А скач..


Антон пишет:

 цитата:
А скачать его можно?


Это вряд ли. Разве что с экрана скриншотить. Да и не полный роман.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 397
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 16:43. Заголовок: Обидно.....


Обидно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 241
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 17:45. Заголовок: Этот роман в 2010г н..


Этот роман в 2010г напечатан издателельством "Вече" в серии "Искатели приключений". Тираж 3 000 экземпляров. Может быть еще возможно найти его в интернет-магазинах. В 2010г мне удалось купить весь 51 том серии "Искатели приключений", а в ней изданы все 8 романов Поля д'Ивуа, когда-либо переводившиеся на русский язык. Кстати роман "Приключения Сигаля в Китае" является непосредственным продолжением "Доктора Безымянного".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1299
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 18:39. Заголовок: Хорошая серия! "..


Хорошая серия! "ИСКАТЕЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЙ". Жаль только переводы старые.
Хотя у меня далеко не все книги цикла (можно только позавидовать многоуважаемому 1.66). Может, там и новые переводы есть...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 245
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 19:13. Заголовок: Вы будете удивляться..


Вы будете удивляться, но во всей серии "Искатели приключений" всего два новых перевода! Это роман Клэя Фишера (псевдоним Генри Уилсона Аллена) "Сводный брат вождя команчей" и роман Энтони Хоупа "Месть Руперта", являющийся продолжением знаменитого, неоднократно экранизованного, романа этого же автора "Пленник Зенды". Насчет старых переводов, то по моему мнению серия "Искатели приключений" пока еще один из самых богатых, если не самый богатый, источник переизданий редких текстов приключенческой литературы второй половины 19 и начала 20 веков. Вот здесь полный каталог серии ( http://www.veche.ru/books/catalog/hudoshestvennaya/priklyuchencheskaya-literatura/iskateli-priklyuchenii/ ), с краткими аннотациями и указанием, где и за сколько можно купить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 39
Зарегистрирован: 21.06.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.13 21:23. Заголовок: Доктор Безымянный.pd..


Доктор Безымянный.pdf (33 мб) http://ge.tt/41C6Ci91/v/0

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 398
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.13 08:33. Заголовок: О!" Спасибо боль..


О!" Спасибо большое!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 21
Зарегистрирован: 09.11.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.14 22:48. Заголовок: Биографическая справка об Анри Шабрийя


Дорогие друзья! Как-никак, наш форум это попытка электронной энциклопедии приключенческой литературы, поэтому на всякий пожарный, авось кому когда сгодится, предлагаю справку о жизни соавтора Поля д'Ивуа по роману "Пять су Лавареда". Извините, если не в тему - долго думала, в какой же ветке это будет лучше смотреться...

Анри-Луи Шабрийя. Родился в Марселе 28 декабря 1844 года (по другим сведениям, в 1842 году) в семье книготорговца, в будущем директора театра.

Шабрийя стартовал в Париже в конце шестидесятых как журналист, либреттист, автор водевилей. В 22 года основал иллюстрированную газету стоимостью в 10 сантимов "Гамен де Пари". В разные годы сотрудничал в газетах «Фигаро», «Корсер», «Голуа», «Эвенман», «Конститюсьонель», «Пти журналь».

В марте 1870 года дрался на дуэли, получил шесть дней тюрьмы. С началом войны добровольцем ушёл на фронт, дослужился до капитана парижских франтирёров, участвовал в 30 битвах, дважды ранен, награждён генералом Шанзи и стал его адъютантом. Кавалер ордена Почётного легиона. Имя Шабрийя попало на памятник погибшим в битве за Шатодён.

После войны продолжил театральную деятельность. В 1873 году женился на дочери директора «Театра-Буфф» Кантена, имел дочь. С 1880 года жил с женой раздельно, в 1884-м (с изменением законодательства) официально развёлся.

С 1876 года – военкор «Фигаро», по заказу редакции совершил путешествие в Константинополь, слал депеши о балканской жизни.

В 1878-82 годах Шабрийя был владельцем и директором театра «Амгибю-комик». Дал дорогу натуралистам, на сцене с успехом шли «Нана» и «Западня». Был вынужден продать театр по финансовым причинам (после него театр возглавил Рошар).

1 марта 1882 года, не имея возможности погасить долги по зарплате, совершил попытку самоубийства. Актриса его театра заехала за ним, ибо они должны были обедать вместе. Услышав звонок в дверь, Шабрийя прекратил писать письмо и выстрелил в сердце, но в спешке промахнулся. Немедленно вызванный врач застал его в крайне тяжёлом состоянии.

Поднявшись на ноги после рокового выстрела, стал писать романы. Автор сочинений: «Любовь миллионерши» (1883), «Ласочка» (1884), «Фрике» (1885), «Дочь г-на Лекока» (1886, в соавторстве с Вильямом Бюснаком), «Filliotte» (1886), «Отравительница из Валь-Сюзон», «Парижские пираты» (1888), сборника новелл «Пятнадцать уроков любви» (1887), романа «Пять су Лавареда» (1894, в соавторстве с Полем д’Ивуа).
В конце жизни работал литобозревателем в «Фигаро».

Умер в Париже 15 января 1893 года.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2140
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.14 04:45. Заголовок: Уважаемая Фрикетта, ..


Уважаемая Фрикетта, спасибо! Отличная биография! Про Шабрийя еще здесь было
http://adventures.unoforum.ru/?1-2-0-00000000-000-10001-0#083
Про отдельных авторов лучше писать в НОВИНКИ И ОБЗОРЫ или в тему по стране: Французский приключенческий роман http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000012-000-0-0-1393532865
Правила форума: 3
Хотя, можно и здесь оставить, как соавтора д'Ивуа.

Интересно, а это Анри Шабрийя издали на русском под именем Селеста де Шабрильян (роман "Грабители золота")?
Кто читал - поделитесь впечатлениями. Слезоточивая мелодрама и авантюрный роман?



Антология
Евгения Марлит "Златокудрая Эльза",
Селеста де Шабрильян "Грабители золота",
Адольф Бело "Две женщины"
Переводчик: Э. Казинова.
Издательство: Арендное предприятие "Курск"; 1995 г. 528 стр.
Серия: Любовь и тайна.

От производителя
Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: "Как найти свое счастье и не ошибиться?"
Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа "Златокудрая Эльза", неутоленная страсть сжигает души героев романа "Грабители золота", мечется Морис, герой романа "Две женщины". Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…
Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4523615/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2141
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.14 05:39. Заголовок: Вопрос снимается. Эт..


Вопрос снимается. Это не он.
Céleste de Chabrillan. Les voleurs d'or (Paris, M. Lévy, Frères, 1857)
Élisabeth Céleste Vénard de Moreton de Chabrillan, comtesse (1824-1909)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 561
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.14 14:54. Заголовок: Российская государст..


Российская государственная библиотека click here
«Вулкан и динамит» «Нилия» ---- в свободном доступе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 110
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.15 23:49. Заголовок: Хочу сообщить, что я..


Хочу сообщить, что я долго думал и решил все-таки перевести весь цикл "Эксцентричных путешествий", пусть это и займет несколько лет . Числа 15 июля заканчиваю работу над первым романом "Пять су Лавареда". Кем и как именно всё это будет издано, пока не знаю - переговоры ведутся, но издано обязательно будет, причем, как все и ожидают, - с оригинальными французскими иллюстрациями Бомбле и Метиве.
Переводы, естественно, будут совершенно полными.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3407
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.15 23:55. Заголовок: :sm36: Будем ждать и..


Будем ждать и надеяться. И да не иссякнет Ваш энтузиазм! Значит, автор понравился. А некоторые считают его страшно наивным и не смешным.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 111
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.15 00:01. Заголовок: Варианта издания два..


Варианта издания два: или я отдам весь цикл на сторону (все же деньги лишними никогда не бывают), и тогда книги совсем дешевыми уже точно не будут; или придется издавать самому - чуть медленнее, но заметно дешевле и тиражом побольше.
А энтузиазма пока хватает; за последний год даже прибавилось - гулять стал меньше, а работать больше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3408
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.15 00:08. Заголовок: Уважаемый Лев, извин..


Уважаемый Лев, извините, но ведь уже не раз говорилось:

 цитата:
Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ.


Не все форумы одинаковые. Каждый занимается своим делом. О содержании и авторе - пожалуйста. Остальное - по факту публикации.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 112
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.15 00:12. Заголовок: Понял, тогда лишнее ..


Понял, тогда лишнее сообщение прошу удалить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3409
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.15 00:19. Заголовок: Главное - не продолж..


Главное - не продолжайте об этом писать, а двигайтесь к результату. Надеюсь, читателей д'Ивуа у нас появится больше, после выхода первого тома серии в Вашем полном и, надеюсь, ярком, остроумном и эксцентричном переводе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 698
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.16 09:53. Заголовок: Прочитал роман Поля ..


Прочитал роман Поля д"Ивуа "Невидимый враг" в издании серии "Искатели приключений" издательства "Вече" 2009г и который в оригинале называется "Corsaire Triplex" (1898), также издававшийся на русском и под оригинальным названием. Это седьмой прочитанный мною роман из восьми романов д"Ивуа переведенных на русский (все они переизданы в 2009-2010гг в серии "Искатели приключений"), остался непрочитанным только "Аэроплан-призрак". В этом романе также действует Арман Лаваред, как один из главных действующих лиц. Вообще же это роман второй из ,как минимум, трилогии внутри "Эксцентричных путешествий" о кузене Армана - Робере Лавареде. Первый роман трилогии "Кузен Лавареда" (1897), на русский не переводился, но в четвертой главе первой части второго романа трилогии"Невидимого врага" ("Корсара Триплекса") есть краткий пересказ содержания первого романа трилогии. Завершающий роман трилогии "Тайна Нилии", в оригинале "La capitaine Nilia" (1898). Как уже и отмечал уважаемый Админ, этот роман является одним из крайне немногих произведений д"Ивуа более-менее полно переведенных на русский язык. В издании "Веча", однако не совсем полная литературная обработка, направленная на приближение текста к современному русскому языку, и это чувствуется. Из особенностей конкретно этого романа, по отношению к другим произведениям д"Ивуа сразу же бросается в глаза крайне негативное отношение автора к Великобритании (это и неудивительно ввиду антибританской истерии во Франции в результате Фашодского кризиса ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Фашодский_кризис ). В "Пяти су Лавареда" ничего такого нет, там даже главный герой женится на англичанке. Поскольку роман не просто приключенческий, а фантастико-приключенченчский, то много технических описаний фантастических изобретений (бывают и до полутора страниц), основанных на современных для времени написания романа научно-технических идеях. Есть конечно и ошибки, к примеру д"Ивуа населяет остров Борнео тиграми, которых там нет (которых там нет, как и леопардов, самым крупным из кошачьих на острове является калимантанский дымчатый леопард). Но роман, конечно, прекрасный, как всегда (если не удален в сокращенных переводах) у д"Ивуа искрометный юмор и живая интрига. Рекомендую к прочтению.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 30
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет