On-line: гостей 3. Всего: 3 [подробнее..]

ВНИМАНИЕ! ЭТО ЛАМПОВЫЙ ФОРУМ! Здесь не свистят, не галдят и не топают. Будьте добры, внимательны и вежливы.

Спасибо за Ваш интерес и понимание, уважаемые читатели.

*

Новые сообщения в темах:

Перевод новеллы Поля Феваля => линк в теме автора

Большой иллюстрированный пост о самом популярном герое Генри Бедфорд-Джонса => в теме автора (раздел: Приключения и фантастика)

О сборнике Роберта Баллантайна "Чудаки с холмов" => в теме ИГРА В ДЕТЕКТИВ

О романе "Сокровища королей", 2 рассказах и новом сериале Чарльза Джилсона => в теме автора (с доп. в темах Читательская карточка, etc).

О других новостях и обзорах => см.в теме НОВОСТИ И НАХОДКИ (раздел Гостиная)

*

Форум создан 21.06.2011

В мире столько интересных книг. Поэтому, наш девиз: Впечатлился сам, впечатли другого! Уважаемые читатели приключенческой литературы, РАССКАЗЫВАЙТЕ!

УТОЧНЕНИЕ: Форум посвящен КЛАССИКЕ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОГО ЖАНРА и уже опубликованным произведениям в книжных изданиях. Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ. Рекламой собственных неопубликованных текстов, самиздатовских интернет-версий и тп. просим не отвлекать. Ищите другие ресурсы! Раздел "Другая литература" тоже не предназначен для случайных новостей (в том числе: политических, поэтических, краеведческих, военно-исторических, естественно-научных, денежно-вещевых и коммерческих). Все сообщения не по теме будут удалены.

PS 1. Уважаемые юзеры-скептики и ленивые потребители, не умеющие делиться добрым позитивом и говорить даже простое "спасибо" за полезную информацию, не тратьте свою энергию на охи и вздохи, вся информация, которую здесь старательно собирают, обдумывают и готовят, время от времени будет доступна и для Вас. Всё всегда узнают первыми настоящие энтузиасты, а потом - все остальные. Вполне логично и справедливо. Не волнуйтесь, работа идет. Хорошие новости были, есть и будут. Позитив, актив и креатив - вот 3 кита этого форума. С альтернативными левиафанами не к нам :) Спасибо за понимание.

PS 2. Уважаемые господа-спаммеры, Ваши периодические усилия здесь совершенно бесполезны. Гераклы и в конюшнях следят за чистотой. Для всех новичков и случайных гостей включен режим модерации. Только друзья-форумчане пишут напрямую.

PS 3. Негативщикам и хейтерам просьба не беспокоиться. Сбережем личное время. А вот людям с хорошим настроем, пониманием и тактом здесь всегда рады. Говорим о писателях и книгах с любовью. Только и всего.

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В РАБОТЕ ЭТОГО ФОРУМА, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА -> см. раздел О ФОРУМЕ/Правила форума

О доступе ко всем разделам форума -> см. О ФОРУМЕ/Правила форума

***

Периоды ограничений на форуме введены с одной и совершенно банальной целью — в наш вальяжный и пресыщенный Интернет-век, когда 90% всего прилетает нам по щелчку да на блюдечке, неплохо было бы хоть как-то начать противостоять накрывающей нас лени, безразличию, праздности и уютному пенкоснимательству. Под лежачий камень, как известно, вода не течет. Этот форум существует давно и, понятное дело, не стоит на месте, пашет и пишет, засучив рукава, всё время пытается рассказать про что-то любопытное, не самое тривиальное и просто полезное. А по ходу делает выводы. Кому здесь всё еще интересно – будет повод задуматься. А нет так нет. И худого в этом тоже ничего нет. Давно было пора встряхнуться и начать. Ну хотя бы в гомеопатических дозах :) Основная часть информации на этом форуме — эксклюзив, которого нет или не было в русской части Интернета до поднятия темы здесь. Даже на уровне затравки и возможной темы для разговора, мы всё больше стараемся не просто цитировать нагугленную информацию, а пытаемся ее комментировать, дополнять, стремимся рассказывать чаще от себя, элементарно делимся личными наблюдениями и восторгами от прочитанных книг.

Основной упор на этом форуме делается на классику. На имена, проверенные временем или очень значимые когда-то. Это титаны жанра приключений. Многие из них, увы, сильно позабыты. И чаще всего — несправедливо, нелепо, слепо, по воле случая. Но совершенно необязательно идти на этот форум только с какими-то новыми именами (их вообще море, списки множатся день ото дня и просто ждут своего часа). Но есть ведь немало и других проделок и ошибок Его Величества Случая, которые хорошо бы исправить. Ну хотя бы попытаться. Сколько забытых, по-настоящему хороших (и даже великолепных) книг известных писателей всё еще томятся в тени скупого, веками растиражированного джентльменского набора их шедевров. Это вообще вечная тема, вечная грусть и боль. А кто-то и не знает, что кроме Джона Сильвера и Шерлока Холмса, есть еще уморительный мюнхаузен-бригадир Жерар, братья-враги из Баллантрэ, хитрющая Сильвандир, Барсак с его экспедицией... Достаточно даже просто что-то интересное рассказать о своем любимом авторе, поделиться впечатлениями о том или ином романе или рассказе, привести фразу, запавшую в душу (быть может она кого-то сподвигнет на чтение), поговорить о прототипах, возможных аллюзиях, интересных продолжателях.

Цель этого форума очень проста: со всей искренностью и серьезностью сказать и показать на собственных примерах, что приключенческая литература — это мощный и важный культурный пласт, который не только развлекает, но и развивает, вдохновляет, просвещает и учит нас многому с детства, и сопровождает на всем жизненном пути, дарит радость, утешение и надежду. Через приключенческую литературу мы быстрее всего приходим и к вселенским классикам. От Дюма, Хаггарда и Жюля Верна тянемся к Бальзаку, Диккенсу и Чехову (бывает и наоборот, конечно, у особо просветленных :). И опять, и опять мы возвращаемся к ней, туда, где нас ждет «миллион приключений». Да, основная цель этого форума еще и элементарная пропаганда активного чтения. Прочитал — интересно! — расскажи. Ученые говорят, что чтение — это медитация на счастье. Читая любимых авторов мы радуемся, переключаемся, обретаем гармонию. Читайте, думайте, высказывайтесь. Делитесь в первую очередь чем-то добрым и вечным. Приходите сюда с хорошим настроением. И подобное встретит подобное. Все просто и искренне. Как всегда.

***

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1) Экзотические романы (романы путешествий, поисков кладов в дальних странах, географические и колониальные романы, робинзонады, + романы о животных).

2) Историко-приключенческие романы (рыцарские романы, романы плаща и шпаги).

3) Авантюрные романы-фельетоны (бульварные романы тайн и интриг в духе "Графа Монте-Кристо", "Парижских тайн" и "Рокамболя", социально-авантюрные романы в выпусках, + ньюгейтский и разбойничий роман).

4) Морские приключения (+ романы о пиратах).

5) Вестерны (приключения на Диком Западе, + романы про индейцев).

6) Детективы (классические/викторианские, хард-бойлд/американские, исторические детективы).

7) Триллеры (романы действия или боевики, + шпионские романы, гангстерские романы, нуар).

8) Военные приключения

9) Фантастика (+ фэнтези и мистика).



АвторСообщение



Сообщение: 17
Зарегистрирован: 05.04.12
Откуда: Россия, Волгоград
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.12 13:01. Заголовок: Поль д'Ивуа (1856-1915)


Поль д'Ивуа (1856-1915) - французский писатель, один из продолжателей традиций Жюля Верна. Автор приключенческой серии "Эксцентричные путешествия".


Примечание
Автор темы: Николай Бичехвост. Его первый большой пост перемещен в начало темы (после первого колонтитула). См. Правила форума: Как создавать новую тему.
Admin

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 All [только новые]


Vladimir


Сообщение: 303
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.09.12 12:17. Заголовок: Пропавший во времени Поль де Ивуа


Отправлено: 30.10.12 14:01.
Заголовок: Пропавший во времени Поль де Ивуа
Автор: Николай Бичехвост


Пропавший во времени Поль де Ивуа

Между романтикой и криминалистикой

Уходит в сумерки прошлого старый, любимый Саратов...
Теперь мало кто помнит, как в самом центре процветал стихийный книжный базар, чудесное убежище для одержимых любителей книги. Книголюбы, матерые и начинающие, и ловкие дельцы, толпились здесь каждый вечер. Выискивали одним им ведомые шедевры и опасливо косились на милиционеров, которые их не жаловали.

А я, «чечако»-новичок, невзирая на любую непогоду, дождь и снег, неутомимо наезжал сюда, набирался взахлеб букинистических премудростей и начинал робкую охоту за книжными редкостями. Столько неизвестных имен и книг дореволюционных «приключенцев» манили, звали меня!
Я трепетно брал в руки и восторгался пахнущими стариной, в тисненых золотом переплетах, романами Э.Сю, Г.Эмара, Г.Борна, Э.Габорио, Э.Сальгари, А.Лори, Поля де Ивуа. Они были, жили только здесь, ибо в общественных библиотеках совсем не сохранились.

Вот и я, студент престижного Саратовского юридического института, скитающийся по сырым татарским полуподвалам с семьей, годовалым сынишкой, последние гроши свои тратил не на скудные вермишелевые обеды, а на затрепанные в букинистах, очень редкие книги того же Поля Д Ивуа.
Но какова бывала порою находка-удача! И я, забыв начисто всю юриспруденцию и строгие указания ворчливой хозяйки прополоть огород, нетерпеливо листаю его роман « Доктор Безымянный». Это толстый том , еще с буквой «Ъ», с сотней остросюжетных рисунков, где этот доктор с французом Сигалем в Индии преодолевают таинственные препятствия и добиваются удачи. До сих пор я храню о том старинную информацию. Вот она!

«Необычайные приключения француза Сигаля, встретившегося с « Доктором Безымянным», этим удивительным ученым и высокогуманным человеком, переносят нас в Индию и раскрывают ряд волшебных картин роскошной природы и таинственной жизни страны индусов.
Оригинальная завязка с первой же минуты овладевает вниманием читателя, который, благодаря живости изложения романа и сочности красок в нем, уже не в состоянии оторваться от заманчивой книги.
Огромное воспитательное значение имеют с одной стороны те высокогуманные мотивы, которые руководят всеми действиями «Доктора Безымянного», с другой стороны те интересные научные открытия, на основании которых действует главный герой романа».

И я не сплю всю ночь, читаю... Господи! Ну, зачем назавтра судьба подсовывает мне экзамен по заумной криминалистике. Когда я с такими мучениями достал среди закоренелых книголюбов продолжение приключений этих же героев во время жесткого восстания «боксеров» в 1900–м году - книгу «В Китае»!
Тогда в стране Советов многое скрывалось, искажалось, а правду-то, историческую, даже примитивную, нам, молодым, хотелось знать. Пусть даже по старым царским изданиям.

И продолжается моя беспокойная, восхитительная ночь (или многие ночи), когда я, не обращая внимания на блеяние рядом хозяйских овец, вместе с автором переношусь в эту обширную «Небесную Империю»! С героями романа участвую в сражениях с «боксерами», подавляемых международными войсками, в том числе и русского, «белого царя».
Ну как не переживать за молодого Сигаля, который под личиной китайца проникает сюда с секретным поручением от русского правительства. Встречается с земляком Лоре, в которого влюблена китайская принцесса. По ее настоянию, их, строптивых, захватывают в плен.
После массы приключений, они убегают к европейцам, осажденным в иностранных посольствах в Пекине. Там пряталось много русских и китайских христиан, нещадно вырезаемых восставшими. Крови хватало с обеих сторон.
Но прерву эту цепь неимоверных испытаний, дабы сообщить, что я, почти засыпая под утреннюю зарю, узнаю на последних листах, что после осады все закончилось благополучно, наградами и свадьбой героев.

Вот отсюда-то и появилась у меня папка дореволюционных материалов «Русские в Китае». А с годами я, неугомонный, проник в дебри мощных архивов Санкт-Петербурга, Москвы. Опубликовал по уникальным документам очерки о судьбах наших забытых земляков, боевых донских казаков, в Пекине и Париже, Африке и Америке, иных чужедальних странах.
А затем стал вести о них, неординарных, в Волгограде авторскую телевизионную передачу «Тайны старых архивов». Но будет это потом, после службы моей в системе прокуратуры…

А тогда, меня, юного студента, интригуют старинные литературоведы, утверждая, что Поль Де Ивуа «занял во французской и мировой литературе такое место, какое столько лет занимал общий любимец Жюль Верн». Вот это открытие!
Советовался не раз я со старыми букинистами, но они разводили руками, мол, уж больно редкостный автор. Тогда я, полагая, что перлы учебы следственной работы от меня никуда не уйдут, решил, что книжную старину надо брать сейчас, руками, и «с поличным». И ухожу, пропадаю в недрах книгохранилищ. Страсти подогревает обнаруженные мною в давних изданиях отзывы старой российской печати о романах Поля де Ивуа.

Вот что читаю в пожелтевших подшивках 1903 года в « Московских ведомостях», «Казанском телеграфе», «Звезде»….
«Доктор Безымянный - написанный, видимо под влиянием франко-русских симпатий - находка для любителей занимательного чтения». «Доктор Безымянный» - это удивительный ученый и высокогуманный человек». «Поль де Ивуа - один из даровитых последователей своего знаменитого соотечественника».
А вот известный французский писатель и философ Ж.-П. Сартр, вспоминает о своём юношеском чтении и книгах Поля де Ивуа. «…Тут грабили, убивали, кровь текла ручьем. Индейцы, индусы, могикане, похищали юную красавицу, веревками скручивали ее старика отца, готовя ему мучительную смерть. Это было олицетворенное зло. Но его только для того и показывали, чтобы повергнуть в прах перед добром…».

Представьте, как я был изумлен, выяснив, что жизнь и творчество писателя не удостоились исследования солидных российских критиков, не отражены почему-то даже в капитальных энциклопедиях «Брокгауз и Ефрон» и нашей «Краткой литературной».
Единственно, литературовед Евгений Брандис «хлестанул» романы Поля де Ивуа во времена советско-партийного гонения на «буржуазных» авторов. Назвал их занимательными, но крайне легковесными, в которых «много бульварной дешевки и отчетливо проступают антигуманистические тенденции».
«Странно,- подумал я, - предреволюционная пресса, наоборот, подчеркивает гуманизм героев Поля де Ивуа».

Роковая тайна

И мне стало понятно, что в Советской России звезду удачи французского писателя Поль де Ивуа постигло черное, незаслуженное забвение. Это его, ранее широко читаемого в нашей империи, автора многих приключенческих, исторических и фантастических романов - и забыли!
Хотя книги его широко рекламировались в Европе наравне с сочинениями корифеев этого жанра Луи Буссенара, Майн Рида, Луи Жаколио…
Более того, современные французские литературоведы подчеркивают, что Л. Буссенар, возвратившись из Гвианы, и продолжая карьеру романиста, публикует в «Журнале путешествий» свои сочинения, и становится наравне с Полем де Ивуа «одним из самых популярных писателей». Но вот еще более странный парадокс!
Даже произведения великого романиста Л. Буссенара, сегодня во многом забыты и почти не переиздаются в его стране, любимой Франции. Выходит, у нас больше почтения к классикам Великой страны романтики, коли в Москве, а не в Париже, выпущено не так давно огромное 30-и томное собрание сочинений Луи Буссенара.

А что тогда говорить о судьбе Поля де Ивуа, его замечательного предшественника?..
Вот уж настоящая загадка. Его творческое наследие не вошло как-то в золотой Фонд мировой литературы приключений.
Да, он почему-то остался на задворках Музы романтиков. Может, маститых литературоведов шокировало то, что писатель публиковал почти все свои романы под вымышленным псевдонимом? Автор зачем-то настойчиво и долго скрывался под ним от поклонников, и редко озвучивал свое настоящее имя Поль Шарль-Филлип Эрлик Делетер.

Книги его особенно распространились в России, когда в 1903-м году издатель литературы приключений П. П. Сойкин выпустил сочинения Поля де Ивуа.
Это были остросюжетные романы «Вулкан и динамит», «Неуловимый враг», «Нилия», дилогия «Доктор Безымянный» и «В Китае». Все их герои, конечно, французы, обладавшие высоким личным мужеством, неимоверной храбростью и остроумием.
Эти и другие романы были настолько востребованы, что предприимчивый П.П. Сойкин также печатал их в чудесном российском еженедельнике «Природа и люди». И мне не давало покоя, так почему же имя Поля де Ивуа затерялось в потемках времени?

Госпожа Удача

Тогда в поисках истины перенес я крен на зарубежные издания.
Сенсацией стала информация из французского словаря, что огромную известность Полю де Ивуа принес самый первый и лучший из его романов «Пять су Лавареда». О, то был славный для автора 1894 год! Хотя произведение и было написано в соавторстве с Энри Шабрилатом, но перед самым выходом его в свет, Энри, увы, почил в бозе.
И все шумные почести, и гонорары досталась Полю де Ивуа. Вот такой поворот судьбы! Так госпожа Удача милостиво улыбнулась ему. Но надолго ли?

Этот героико-комический и экзотический роман приключений имел повсюду громкий успех. Счастливой судьбе его способствовала занимательность повествования.
Еще бы! Бойкий журналист Лаваред может получить многомиллионное наследство, если проделает путешествие вокруг света с… пятью су в кармане. В случае невыполнения условия наследство переходит к сопернику, англичанину Мэрлитону. Неунывающий журналист преодолевает пустыни, океаны, континенты пешком, на велосипеде, судне и даже на воздушном шаре. За ним следит и устраивает козни сэр Мэрлитон, сопровождаемый дочерью мисс Ауретт. Но побеждает… любовь. Ибо Лаваред влюбляется в милую англичанку, притом счастливо выигрывает пари, преодолевая все препятствия.

Очарованные читатели рукоплещут и требуют, требуют от автора продолжения приключений своего национального героя! Вдохновленный писатель выпускает в свет один за другим продолжения «Спутники белого лотоса» и «Мисс Ауретт».
В Париже зрители буквально сметали двери в театрах, спеша на грандиозный и красочный спектакль «Пять су Лавареда». Эта жизнерадостная, легко написанная книга переиздавалась несколько раз и вкупе с другими произведениями принесла Полю де Ивуа титул «второго Жюля Верна».

Даже одно сравнение с прославленным мэтром возносило его громадную высоту. Любопытно, что, идя по стопам Поля де Ивуа, Луи Буссенар в следующем, 1895 году, опубликовал роман «Без гроша в кармане», герой которого, отчайный авантюрист, заключает пари, совершить кругосветное путешествие, не имея за душой не гроша или ровно через год покончить жизнь самоубийством.

Глядя на Париж, не дремали и в северной Москве. Театральная библиотека выпустила большое драматическое представление « Путешествие из Парижа в Китай с пятью су в кармане или завещание чудака», а публика ахала и восторгалась им.
В Санкт-Петербурге упомянутый П.П. Сойкин обрадовал читателей выпуском романа под названием «Вокруг света с гривенником в кармане» и публикацией его в журнале-еженедельнике «Природа и люди». Вот только не встретилось мне нигде, известно ли было лично Полю де Ивуа об огромной популярности его сочинений в обширной России.

…Летели годы быстрокрылые. И уже я следователь, прокурор, сотрудник Волгоградской областной прокуратуры. После выездов на места зверских убийств, криминальных взрывов, арестов рецидивистов, судебных, научных и прочих заумных заседаний и дел, находил отдохновение в мире книг и литературных занятий. Накипевшее и наболевшее в душе выплескивал в простецкие строки, как «Баллада о прокурорах».

Суровые лица, закрытые души.
И ночью аресты уснуть не дают.
А днем шум народа, и жалобы слушай:
« В судах нет порядка, в милиции бьют».
Вот так прокуроры на Волге - широкой живут…

А затем с головой окунался в проведение литературных расследований, в полузабытый у нас огромный мир иностранных писателей-романтиков!
Упорно продолжал и дальше раскручивать нить жизни и деятельности Поля де Ивуа. Когда при перестройке открылись со скрипом двери спецхранов, поиск повел через крупнейшую Российскую национальную библиотеку.
И выяснил, что в ее необъятных фондах хранятся 19 наших дореволюционных и французских романов разыскиваемого автора. Поскольку нигде я не встречал даже краткого перечня сочинений, посвященных Полю де Ивуа, это было здорово!

В сиянии славы

Поразительно, но писатель неутомимо, поди, каждый год, публиковал по книге. Чего стоила только созданная им 18-и томная серия под броским названием «Эксцентрические путешествия». И она блистала в Париже целых пятнадцать лет (1895-1910 годы).
Это был триумф Поля де Ивуа! Захватывали и будоражили воображение массовых читателей сами названия произведений: «Корсар Триплекс», «Король радия», «Мисс Мушкетер», «Миллионер поневоле», «Марсельский насильник»…

Истории о страстной любви, тяжких преступлениях и злодеях, бешеные погони, коварные похищения, тайные заговоры, ужасные катастрофы на земле, воде и в воздухе, взрывы чудовищной силы, упоение отвагой и ловкостью героев. Это переживали все, от завсегдатаев трактиров до аристократов дворцов.
Вот так, боле ста лет назад, дерзко стекали с пера Поля де Ивуа сюжеты и прообразы крутых сегодняшних боевиков. Так и хочется назвать его провидцем нынешних теле и кино героев, как Джеймс Бонд, Индиана Джонс, Бэтман…
Опубликовав в рамках этой серии большую часть своих лихо закрученных произведений, Поль де Ивуа создает в начале неведомого 20-го века новый персонаж авантюрных приключений в романах «Золотой остров», «Триплекс» и других.

А в 1910 году, в преддверии Первой мировой, поражает читателей романом «Аэроплан-фантом», с изображением на обложке самолета, несущего похищенную женщину над горами и деревнями. В России он появился под названием «Аэроплан-призрак» и еще был напечатан в известном юношеском журнале «Мир приключений».

Неоспоримо, Поль де Ивуа был популярен и в России. Но как быстро масса его книг
исчезла из библиотек в 20-30-е годы. И не переиздавалась у нас целое столетие, считай, до сегодняшних дней. Может, он тоже попал в список авторов, запрещенных в советской империи к публикации?
Как французские писатели, создатели колониальных романов,действие которых разворачивается в экзотических странах: Л. Жаколио, П. Лоти, П. Бенуа, К. Фаррер, «европейский Киплинг»… Или же он затерялся в смутном времени мировых катаклизмов, войн и потрясений?

С годами мне удалось приоткрыть завесу тайны этого энтузиаста великолепной авантюры. Будущая знаменитость появилась на белый свет в 1856 году в Париже. Своего
блестящего литературного положения писатель достиг ценой неимоверных трудов и многих невзгод.
Напрягался журналистом в газетах «Фигаро» и «Пари-журнал». Пробу большого пера рискнул начать с написания пьес «Тигр с улицы Тронше» и «Муж моей жены». То было в 1887 и 1888 году. Попытка удалась. Последовал его прорыв в литературный мир.
Сначала свои остросюжетные произведения Поль де Ивуа публиковал в журналах
с продолжениями из номера в номер, добывая их владельцам громадные тиражи и барыши. Их читатели захлебывались от восторга, поглощая романы «Капитан Жан», «Женщина с рубиновой диадемой» и другие. Зерно упало на подготовленную почву.

Во Франции, с легкой руки корифеев А. Дюма, Понсона де Террайля, Касавье де
Монтепеня, Поля Феваля, Фредерика Сулье процветал новый вид изящной литературы, роман–«фельетон» или бульварный, сенсационный роман. Эта талантливая плеяда помещала свои увлекательные сочинения в парижских газетах. А публика, захваченная их авантюрной, исторической и уголовной занимательностью нарасхват раскупала и зачитывалась ими. Тысячи жаждущих с раннего утра штурмовали газетные палатки.
Заполучив желанные продолжения, пораженные неожиданностью сюжета и интриги,проглатывали их и «погружались в ту ужасную или пикантно-обольстительную бездну,которую раскрывал им автор». Знаменитый Эжен Сю, еще до рождения Поля де Ивуа, только за один нашумевший роман-фельетон «Парижские тайны» получил 100 тысяч франков.
Не бедствовал и ставший знаменитым Поль де Ивуа, которому солидные гонорары от издания книг, позволяли шикарно путешествовать по белу свету. Так же,как и обеспеченному гонорарами сопернику А. Дюма, виконту Понсону де Террайлю, прославленному автору многотомной серии «Похождения Рокамболя».

Поль де Ивуа, прожив в своих литературных творениях большую и кипучую жизнь, закончил земной путь в 1915 году в Париже, переполненном треволнениями гремевшей войны. Писатель оставил нам своих неутомимых и сильных героев – путешествовать на суше и на море, в разных эпохах и совершать подвиги добра во всех уголках земного шара.
К этому времени ушли в мир иной, в запредельную даль, мэтры приключенческого
жанра Л.Жаколио, Г.Эмар, Ж.Верн, Л.Буссенар, Э.Сальгари, Р.Л Баллантайн…
На смену им поспешала новая волна молодых романтиков Г.Р. Хаггард, Р.Л. Стивенсон, Конан -Дойл, «немецкий Майн Рид» К. Май, «английский Дюма» Р. Сабатини. Жизнь продолжалась, и бурлила теперь в их произведениях.

… За окном хлещет ливень. Волгоград окунулся во мглу и тихонько вздыхает во сне. Да, здесь отдал я четверть века службе землякам своим и отчему краю. Наплывает издалека, с Волги и трогает душу:

И вечерней порой,
Ты в наряде огней,
Волгоград мой родной,
Город жизни моей…

Но скажите мне, почему столько лет, от студента до старшего советника юстиции, я настойчиво осуществлял свою мечту – поведать нашим российским мальчишкам о знаменитых, но малоизвестных им писателях, мастерах неумирающего жанра страны Приключений и Романтики.
…Стихает ливень. Светает. И я заканчиваю свой очередной очерк из будущей книги об Отважных Искателях Приключений.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 144
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.12 22:05. Заголовок: Спасибо Николай, оче..


Спасибо Николай, очень интересный очерк, об очередном писателе-приключенце.

Вот он, Поль д'Ивуа:


Издательство Вече порадовало, выпустило восемь романов этого редкого автора в серии "Искатели приключений".


Я прочитал пока только "Вокруг света с гривенником в кармане"(Пять су Лавареда).

По сюжету он напоминает "Без гроша в кармане" Л.Буссенара, но роман Буссенара вышел через год после романа Д'Ивуа, наверное он хотел показать что его герой круче, у того в кармане какая то мелочь была, а у его героя ни гроша.
Кто может сказать сколько всего романов о Лавареде и в какой порядочности их читать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 441
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 00:34. Заголовок: Серия Поля д’Ивуа «Э..


Серия Поля д’Ивуа «Эксцентричные путешествия» (Les Voyages excentriques) состоит из 21 романа (не все они связаны общими героями, такими как Лаваред или Сигаль).
Те, что выходили на русском:

1. Вокруг света с гривенником в кармане
Les cinq sous de Lavarède (1893 – журн. публ.; 1894 - книжн. публ.)
в соавторстве с Анри Шабрийа (H. Chabrillat)

5. Невидимый враг (Корсар Триплекс)
Corsaire Triplex (1898)

6. Тайна Нилии
книж. публ. в 1 томе: La capitaine Nilia (1898)
книж. публ. в 2-х томах: 1. La Capitaine Nilia; 2. Secret de Nilia (1925)

7. Доктор Безымянный
Le docteur Mystère (1900)

8. Приключения Сигаля в Китае (В Китае)
Cigale en Chine (1901)

10. Вулкан и динамит
Les semeurs de glace (1903)

16. Король радия (сокращенный перевод)
(Le Roi du radium – журн. публ. 1908-1909);
книж. публ. в 1 томе: La course au radium (1909)
книж. публ. в 2-х томах: 1. La course au radium; 2. Le radium qui tue (1927)
книж. публ. в 1 томе: Le radium qui tue (1935)

17. Аэроплан-призрак
книж. публ. в 1 томе: L’aéroplane fantôme (1910)
книж. публ. в 2-х томах: 1. Le Voleur de pensée; 2. Le Lit de diamants (1929)

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 442
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 01:12. Заголовок: Не помню точно. Лава..


Не помню точно. Лаваред действует в 4 романах и Сигаль, кажется, тоже в 4-х.
По крайней мере в этих:

Лаваред
1. Вокруг света с гривенником в кармане
3. Cousin de Lavarède ! (1897) - Кузен Лавареда
5. Невидимый враг (Корсар Триплекс)
6. Тайна Нилии

Сигаль
7. Доктор Безымянный
8. Приключения Сигаля в Китае (В Китае)
9. Massiliague de Marseille (1902) - Массильяг из Марселя
10. Вулкан и динамит

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 445
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 14:19. Заголовок: Admin пишет: 10. Ву..


Admin пишет:

 цитата:
10. Вулкан и динамит


Поправка: В романе "Вулкан и динамит" действует марселец Сципион Массильяг. Самого Сигаля в книге нет, но есть упоминание о нем и том, что его отца зовут Фабиан Розаль (Premiere partie, IV. Etrange rencontre). Но из дореволюционного перевода (переизданного в "Вече") напрочь выброшен и Массильяг и упоминание о Сигале.
Из книг д'Ивуа на русском наиболее полно переведен только "Невидимый враг" (+ возможно, еще "Аэроплан-призрак"). Остальные переводы сильно сокращенные, юморной тон повествования почти отсутствует, либо передан очень убого. Особенно тоскливые и куцые переводы были сделаны в начале XX века М. Альбовой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 145
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 22:13. Заголовок: Спасибо Владимир. Я ..


Спасибо Владимир. Я сейчас долго лазил по интернету, искал данные об "эксцентричных путешествиях", но только сильнее запутался. Вроде как будто Сигаль и Лаваред действуют и в других романах(кроме этих восьми), а вроде и нет. Думаю со временем эту загадку разгадаем.
Les voyages excentriques- bibliographie:click here


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 446
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.12 22:32. Заголовок: Да. Знаю эту библиог..


Да. Знаю эту библиографию. То, что в некоторых названиях есть подзаголовки с фамилией "Лаваред" - это зачастую не более чем рекламный ход, простой экивок на известное имя. Как в случае с Сигалем в подзаголовке к "Сеятелям льда" (Вулкан и динамит), где сам он не появляется. В других романах - другие герои (Жан Фанфар итд.). Иногда переходящие и действующие активно, иногда лишь упоминаемые. Все что было переведено на русский до революции - уже переиздано. Сомневаюсь, что кто-то возьмется сейчас переводить другие романы д'Ивуа. До Жюля Верна и Буссенара ему все же далековато. Весь список "Эксцентричных путешествий" есть так же и в Википедии.
Впрочем, французские издания д'Ивуа были шикарно иллюстрированны. Может кто когда и рискнет выпустить у нас его романы с гравюрами Луи Бомбледа (основной иллюстратор книг д'Ивуа) или Люсьена Метиве ("5 су Лавареда"). Но чтобы этот автор "заиграл" нужны новые полные и талантливые переводы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 03.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 15:25. Заголовок: скажите пожайлуста к..


скажите пожайлуста краткое содержание Вокруг света с гривенником в кармане

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1
Зарегистрирован: 03.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 15:26. Заголовок: :sm32: ..





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 03.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 15:26. Заголовок: :sm33: ..




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 199
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.13 17:46. Заголовок: Эльвин пишет: скажи..


Эльвин пишет:

 цитата:
скажите пожайлуста краткое содержание Вокруг света с гривенником в кармане



Обязательно скажу, сейчас нет времени, пишу с чужого компьютера (свой в ремонте).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 572
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.13 13:56. Заголовок: Уважаемый Эльвин, сп..


Уважаемый Эльвин, спасибо за любопытство, но имейте терпение. На форуме мы не круглые сутки. Об этом романе уже писали в данной теме.

Николай Бичехвост пишет:

 цитата:
Сенсацией стала информация из французского словаря, что огромную известность Полю де Ивуа принес самый первый и лучший из его романов «Пять су Лавареда». О, то был славный для автора 1894 год! Хотя произведение и было написано в соавторстве с Энри Шабрилатом, но перед самым выходом его в свет, Энри, увы, почил в бозе.
И все шумные почести, и гонорары досталась Полю де Ивуа. Вот такой поворот судьбы! Так госпожа Удача милостиво улыбнулась ему. Но надолго ли?

Этот героико-комический и экзотический роман приключений имел повсюду громкий успех. Счастливой судьбе его способствовала занимательность повествования.
Еще бы! Бойкий журналист Лаваред может получить многомиллионное наследство, если проделает путешествие вокруг света с… пятью су в кармане. В случае невыполнения условия наследство переходит к сопернику, англичанину Мэрлитону. Неунывающий журналист преодолевает пустыни, океаны, континенты пешком, на велосипеде, судне и даже на воздушном шаре. За ним следит и устраивает козни сэр Мэрлитон, сопровождаемый дочерью мисс Ауретт. Но побеждает… любовь. Ибо Лаваред влюбляется в милую англичанку, притом счастливо выигрывает пари, преодолевая все препятствия.




 цитата:
1. Вокруг света с гривенником в кармане
Les cinq sous de Lavarède (1893 – журн. публ.; 1894 - книжн. публ.)
в соавторстве с Анри Шабрийа (H. Chabrillat)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 200
Зарегистрирован: 29.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.02.13 20:41. Заголовок: Да, тут добавить мог..


Да, тут добавить могу совсем немного. Сюжет отчасти напоминает Верновский "Вокруг света в 80 дней" и Буссенаровский "Без гроша в кармане", но уступает во всех отношениях этим романам, особенно Ж.Верну.
Главный герой Арман Лаваред,что бы получить миллионное состояние отправляется в кругосветное путешествие, которое должен совершить за один год и всего с пятью су в кармане. За выполнением условия следят г-н Мирлитон с дочерью Ауретт, в которую влюбляется Лаваред.
Плохо помню все приключения героев, а вот маршрут путешествия был такой: из Франции через Атлантику и Антилы в Коста-Рику, потом Сан-Франциско, Сандвичевы острова и Китай, из Китая где было множество приключений, в Тибет, потом в Среднюю Азию и в Европу.
И конечно же он вовремя успевает прибыть в Париж.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 2
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 16:36. Заголовок: ffzm пишет: Сюжет ..


ffzm пишет:
Сюжет отчасти напоминает Верновский "Вокруг света в 80 дней" и Буссенаровский "Без гроша в кармане"

Но. Буссенар написал свой роман позже, поэтому сюжет "Пяти су Лавареда" не может напоминать книгу автора "Похитителей бриллиантов". Скорее уж наоборот. Схожий момент - путешествие в гробу. Но вот плагиат ли это? Вопрос...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 3
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 20:00. Заголовок: КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РОМАНА "ПЯТЬ СУ ЛАВАРЕДА"


Вот краткий (хотя при этом довольно-таки подробный) пересказ романа «Пять су Лавареда». (Пересказ осуществлен человеком, не читавшим русский перевод романа; при переводе пересказчик исходил из личных представлений о транскрипции английских имён ).
«ПЯТЬ СУ ЛАВАРЕДА».
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 4
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 20:01. Заголовок: У дона Хосе и Буврёя..


Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 5
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 20:01. Заголовок: Вечером в назначенно..


Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 6
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.13 20:02. Заголовок: Все пассажиры в смят..


Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 44
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.13 07:54. Заголовок: Обнаружил на своем к..


Обнаружил на своем компьютере скачанные так давно, что уже не помню с каких сайтов, произведения Поля д’Ивуа "Нилия" и "Вулкан и динамит" на русском языке в формате PDF (сканы с изданий П.П.Сойкина), а также четыре произведения Поля д’Ивуа на французском, но с прижизненными иллюстрациями: Capitaine Nilia, Cinq sous Lavarede, Corsaire Triplex, Sergent Simplet в форматах PDF и RTF. Может кто-нибудь возьмет на себя труд разместить их на доступном файлообменнике. Мой адрес электронной почты в теме по Эмилио Сальгари.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 37
Зарегистрирован: 21.06.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.13 20:25. Заголовок: Ивуа, Поль д' (1..


Ивуа, Поль д' (1856-1915).
Доктор Безымянный / П.Д'ивуа: Ч. 1: гл. 1-5; 14-16: Ч. 2: гл. 1-21. - Москва: [издание журнала Труд и забава]: 1907. - .
Из журнала"Труд и забава" 1907-1908 гг.. .

http://leb.nlr.ru/edoc/424380/Доктор-Безымянный

Официальный электронный вариант.
Дай Бог не последняя)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1284
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.12.13 21:02. Заголовок: Многоуважаемый DeMor..


Многоуважаемый DeMorte!
Ай, СПАСИБО!
А кто знает: нет ли связи между этими тремя докторами авантюрного жанра:
- д-р Синтез Л. Буссенара,
- д-р Безымянный П. д'Ивуа,
- д-р Черный А. Барченко?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 396
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.13 14:21. Заголовок: А скачать его можно?..


А скачать его можно?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 88
Зарегистрирован: 25.06.12
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 10:51. Заголовок: Антон пишет: А скач..


Антон пишет:

 цитата:
А скачать его можно?


Это вряд ли. Разве что с экрана скриншотить. Да и не полный роман.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 397
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 16:43. Заголовок: Обидно.....


Обидно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 241
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 17:45. Заголовок: Этот роман в 2010г н..


Этот роман в 2010г напечатан издателельством "Вече" в серии "Искатели приключений". Тираж 3 000 экземпляров. Может быть еще возможно найти его в интернет-магазинах. В 2010г мне удалось купить весь 51 том серии "Искатели приключений", а в ней изданы все 8 романов Поля д'Ивуа, когда-либо переводившиеся на русский язык. Кстати роман "Приключения Сигаля в Китае" является непосредственным продолжением "Доктора Безымянного".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1299
Зарегистрирован: 14.01.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 18:39. Заголовок: Хорошая серия! "..


Хорошая серия! "ИСКАТЕЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЙ". Жаль только переводы старые.
Хотя у меня далеко не все книги цикла (можно только позавидовать многоуважаемому 1.66). Может, там и новые переводы есть...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 245
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.12.13 19:13. Заголовок: Вы будете удивляться..


Вы будете удивляться, но во всей серии "Искатели приключений" всего два новых перевода! Это роман Клэя Фишера (псевдоним Генри Уилсона Аллена) "Сводный брат вождя команчей" и роман Энтони Хоупа "Месть Руперта", являющийся продолжением знаменитого, неоднократно экранизованного, романа этого же автора "Пленник Зенды". Насчет старых переводов, то по моему мнению серия "Искатели приключений" пока еще один из самых богатых, если не самый богатый, источник переизданий редких текстов приключенческой литературы второй половины 19 и начала 20 веков. Вот здесь полный каталог серии ( http://www.veche.ru/books/catalog/hudoshestvennaya/priklyuchencheskaya-literatura/iskateli-priklyuchenii/ ), с краткими аннотациями и указанием, где и за сколько можно купить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 39
Зарегистрирован: 21.06.13
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.12.13 21:23. Заголовок: Доктор Безымянный.pd..


Доктор Безымянный.pdf (33 мб) http://ge.tt/41C6Ci91/v/0

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 398
Зарегистрирован: 24.05.12
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.13 08:33. Заголовок: О!" Спасибо боль..


О!" Спасибо большое!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 21
Зарегистрирован: 09.11.13
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.14 22:48. Заголовок: Биографическая справка об Анри Шабрийя


Дорогие друзья! Как-никак, наш форум это попытка электронной энциклопедии приключенческой литературы, поэтому на всякий пожарный, авось кому когда сгодится, предлагаю справку о жизни соавтора Поля д'Ивуа по роману "Пять су Лавареда". Извините, если не в тему - долго думала, в какой же ветке это будет лучше смотреться...

Анри-Луи Шабрийя. Родился в Марселе 28 декабря 1844 года (по другим сведениям, в 1842 году) в семье книготорговца, в будущем директора театра.

Шабрийя стартовал в Париже в конце шестидесятых как журналист, либреттист, автор водевилей. В 22 года основал иллюстрированную газету стоимостью в 10 сантимов "Гамен де Пари". В разные годы сотрудничал в газетах «Фигаро», «Корсер», «Голуа», «Эвенман», «Конститюсьонель», «Пти журналь».

В марте 1870 года дрался на дуэли, получил шесть дней тюрьмы. С началом войны добровольцем ушёл на фронт, дослужился до капитана парижских франтирёров, участвовал в 30 битвах, дважды ранен, награждён генералом Шанзи и стал его адъютантом. Кавалер ордена Почётного легиона. Имя Шабрийя попало на памятник погибшим в битве за Шатодён.

После войны продолжил театральную деятельность. В 1873 году женился на дочери директора «Театра-Буфф» Кантена, имел дочь. С 1880 года жил с женой раздельно, в 1884-м (с изменением законодательства) официально развёлся.

С 1876 года – военкор «Фигаро», по заказу редакции совершил путешествие в Константинополь, слал депеши о балканской жизни.

В 1878-82 годах Шабрийя был владельцем и директором театра «Амгибю-комик». Дал дорогу натуралистам, на сцене с успехом шли «Нана» и «Западня». Был вынужден продать театр по финансовым причинам (после него театр возглавил Рошар).

1 марта 1882 года, не имея возможности погасить долги по зарплате, совершил попытку самоубийства. Актриса его театра заехала за ним, ибо они должны были обедать вместе. Услышав звонок в дверь, Шабрийя прекратил писать письмо и выстрелил в сердце, но в спешке промахнулся. Немедленно вызванный врач застал его в крайне тяжёлом состоянии.

Поднявшись на ноги после рокового выстрела, стал писать романы. Автор сочинений: «Любовь миллионерши» (1883), «Ласочка» (1884), «Фрике» (1885), «Дочь г-на Лекока» (1886, в соавторстве с Вильямом Бюснаком), «Filliotte» (1886), «Отравительница из Валь-Сюзон», «Парижские пираты» (1888), сборника новелл «Пятнадцать уроков любви» (1887), романа «Пять су Лавареда» (1894, в соавторстве с Полем д’Ивуа).
В конце жизни работал литобозревателем в «Фигаро».

Умер в Париже 15 января 1893 года.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2140
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.14 04:45. Заголовок: Уважаемая Фрикетта, ..


Уважаемая Фрикетта, спасибо! Отличная биография! Про Шабрийя еще здесь было
http://adventures.unoforum.ru/?1-2-0-00000000-000-10001-0#083
Про отдельных авторов лучше писать в НОВИНКИ И ОБЗОРЫ или в тему по стране: Французский приключенческий роман http://adventures.unoforum.ru/?1-6-0-00000012-000-0-0-1393532865
Правила форума: 3
Хотя, можно и здесь оставить, как соавтора д'Ивуа.

Интересно, а это Анри Шабрийя издали на русском под именем Селеста де Шабрильян (роман "Грабители золота")?
Кто читал - поделитесь впечатлениями. Слезоточивая мелодрама и авантюрный роман?



Антология
Евгения Марлит "Златокудрая Эльза",
Селеста де Шабрильян "Грабители золота",
Адольф Бело "Две женщины"
Переводчик: Э. Казинова.
Издательство: Арендное предприятие "Курск"; 1995 г. 528 стр.
Серия: Любовь и тайна.

От производителя
Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: "Как найти свое счастье и не ошибиться?"
Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа "Златокудрая Эльза", неутоленная страсть сжигает души героев романа "Грабители золота", мечется Морис, герой романа "Две женщины". Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…
Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4523615/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 2141
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.14 05:39. Заголовок: Вопрос снимается. Эт..


Вопрос снимается. Это не он.
Céleste de Chabrillan. Les voleurs d'or (Paris, M. Lévy, Frères, 1857)
Élisabeth Céleste Vénard de Moreton de Chabrillan, comtesse (1824-1909)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 561
Зарегистрирован: 18.07.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.11.14 14:54. Заголовок: Российская государст..


Российская государственная библиотека click here
«Вулкан и динамит» «Нилия» ---- в свободном доступе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 110
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.15 23:49. Заголовок: Хочу сообщить, что я..


Хочу сообщить, что я долго думал и решил все-таки перевести весь цикл "Эксцентричных путешествий", пусть это и займет несколько лет . Числа 15 июля заканчиваю работу над первым романом "Пять су Лавареда". Кем и как именно всё это будет издано, пока не знаю - переговоры ведутся, но издано обязательно будет, причем, как все и ожидают, - с оригинальными французскими иллюстрациями Бомбле и Метиве.
Переводы, естественно, будут совершенно полными.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3407
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.15 23:55. Заголовок: :sm36: Будем ждать и..


Будем ждать и надеяться. И да не иссякнет Ваш энтузиазм! Значит, автор понравился. А некоторые считают его страшно наивным и не смешным.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 111
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.15 00:01. Заголовок: Варианта издания два..


Варианта издания два: или я отдам весь цикл на сторону (все же деньги лишними никогда не бывают), и тогда книги совсем дешевыми уже точно не будут; или придется издавать самому - чуть медленнее, но заметно дешевле и тиражом побольше.
А энтузиазма пока хватает; за последний год даже прибавилось - гулять стал меньше, а работать больше.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3408
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.15 00:08. Заголовок: Уважаемый Лев, извин..


Уважаемый Лев, извините, но ведь уже не раз говорилось:

 цитата:
Это ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ ФОРУМ О ЖИЗНИ ЗНАМЕНИТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И БЕСЕДЫ ОБ ИХ КНИГАХ.


Не все форумы одинаковые. Каждый занимается своим делом. О содержании и авторе - пожалуйста. Остальное - по факту публикации.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 112
Настроение: всегда приподнятое
Зарегистрирован: 31.01.14
Откуда: Россия, Смоленск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.15 00:12. Заголовок: Понял, тогда лишнее ..


Понял, тогда лишнее сообщение прошу удалить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 3409
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.15 00:19. Заголовок: Главное - не продолж..


Главное - не продолжайте об этом писать, а двигайтесь к результату. Надеюсь, читателей д'Ивуа у нас появится больше, после выхода первого тома серии в Вашем полном и, надеюсь, ярком, остроумном и эксцентричном переводе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 698
Зарегистрирован: 18.02.13
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.16 09:53. Заголовок: Прочитал роман Поля ..


Прочитал роман Поля д"Ивуа "Невидимый враг" в издании серии "Искатели приключений" издательства "Вече" 2009г и который в оригинале называется "Corsaire Triplex" (1898), также издававшийся на русском и под оригинальным названием. Это седьмой прочитанный мною роман из восьми романов д"Ивуа переведенных на русский (все они переизданы в 2009-2010гг в серии "Искатели приключений"), остался непрочитанным только "Аэроплан-призрак". В этом романе также действует Арман Лаваред, как один из главных действующих лиц. Вообще же это роман второй из ,как минимум, трилогии внутри "Эксцентричных путешествий" о кузене Армана - Робере Лавареде. Первый роман трилогии "Кузен Лавареда" (1897), на русский не переводился, но в четвертой главе первой части второго романа трилогии"Невидимого врага" ("Корсара Триплекса") есть краткий пересказ содержания первого романа трилогии. Завершающий роман трилогии "Тайна Нилии", в оригинале "La capitaine Nilia" (1898). Как уже и отмечал уважаемый Админ, этот роман является одним из крайне немногих произведений д"Ивуа более-менее полно переведенных на русский язык. В издании "Веча", однако не совсем полная литературная обработка, направленная на приближение текста к современному русскому языку, и это чувствуется. Из особенностей конкретно этого романа, по отношению к другим произведениям д"Ивуа сразу же бросается в глаза крайне негативное отношение автора к Великобритании (это и неудивительно ввиду антибританской истерии во Франции в результате Фашодского кризиса ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Фашодский_кризис ). В "Пяти су Лавареда" ничего такого нет, там даже главный герой женится на англичанке. Поскольку роман не просто приключенческий, а фантастико-приключенченчский, то много технических описаний фантастических изобретений (бывают и до полутора страниц), основанных на современных для времени написания романа научно-технических идеях. Есть конечно и ошибки, к примеру д"Ивуа населяет остров Борнео тиграми, которых там нет (которых там нет, как и леопардов, самым крупным из кошачьих на острове является калимантанский дымчатый леопард). Но роман, конечно, прекрасный, как всегда (если не удален в сокращенных переводах) у д"Ивуа искрометный юмор и живая интрига. Рекомендую к прочтению.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 195
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.02.21 11:44. Заголовок: Эх, не успел немножк..


Эх, не успел немножко дооформить статью... Последний штрих остался, а правку уже внести нельзя...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5437
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.21 12:02. Заголовок: Спасибо, уважаемый К..


Спасибо, уважаемый Константин. Время правки на форуме ограничено (давно уже). Лучше подготовить свой пост оффлайн, а потом спокойно его публиковать. Меньше хлопот будет. Для всех :)
Да, картинок-обложек немножко не хватает для такого мощного обзора. Но все равно - классно. Искренний и увлекательный рассказ от себя о прочитанном - лучшее и полезнейшее, что можно придумать для раскрутки и хоть какого-то продвижения малоизвестного автора в наш шаблонный век книжных интернет-коллекционеров, которым всегда есть что сказать в сети вообще и в частности о книгоиздании, но не о сути и содержании без спойлеров (любимых?) нужных им книг.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 196
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.21 14:19. Заголовок: Уважаемый Владимир, ..


Уважаемый Владимир, большое спасибо!
Admin пишет:

 цитата:
Да, картинок-обложек немножко не хватает для такого мощного обзора.



Вот картинки добавить я и не успел - обложки к этим романам и фото автора.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5438
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.21 14:36. Заголовок: Ок. Повторите свой п..


Ок. Повторите свой пост, добавив картинки. А старый потом удалим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 197
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.21 16:46. Заголовок: Admin Хорошо, спас..


Admin

Хорошо, спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 198
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.02.21 17:21. Заголовок: https://i.postimg.cc..




Поль д'Ивуа (1856-1915)

Давненько никто ничего не писал в теме этот замечательного автора, вот я и подумал, что неплохо было бы поделиться своим мнением с общественностью. Не знаю, насколько кому оно интересно, но все же...

Два года тому назад я впервые столкнулся с творчеством Поля д`Ивуа.
До этого я о нем что-то слышал, но не читал - книг в бумажном варианте не попадалось, а электронные или распечатанные я не признаю. Книга должна быть книгой.
Началось все (что символично) с самого знаменитого (и первого) романа писателя - "Пять су Лавареда" и не очень известного - "Сержант Простофиля" из серии "Эксцентричные путешествия".
Но тогда я поставил д'Ивуа ниже Буссенара, ниже Жюля Верна (бывшими для меня, на тот момент, своего рода авторитетами) и не вкусивший еще всей прелести бульварного романа (а произведениям д'Ивуа элементы этого жанра присущи). В общем, прошелся я по писателю тяжелым катком. Не скажу, что оказался ярым его противником, просто вышеназванные романы не произвели на меня соответствующего впечатления - первый блин, как говорится, комом.
Но время расставляет все по своим местам.
На полтора года д'Ивуа был забыт. Я о нем не вспоминал, было много других авторов и книг - одни имена я открывал, других - узнавал больше.
Но Поль д'Ивуа все же всплыл.
Случайно.
Уже и не помню, что именно меня подвигло вновь взяться за его работы.
"Аэроплан-призрак" стал той книгой, которая заново открыла мне этого замечательного француза. Я понял, как несправедлив был к писателю. С того момента я влюбился в творчество д'Ивуа окончательно и бесповоротно и теперь он занимает особое место в моем читательском сердце, потеснив в нем многих, кого я прежде ставил выше него.
Теперь я с огромным нетерпением жду выхода его "новых" книг, чтобы отправиться в очередное "эксцентричное путешествие" с очаровательными персонажами этого, поистине даровитого писателя, одной из уникальных (а каждый автор по своему уникален) единиц мировой литературы.

А теперь, если позволите, несколько отзывов на прочитанные романы, размещенные мною на сайте «Лаборатория Фантастики».

«Аэроплан-призрак»



В 2019 году состоялось знакомство с творчеством Поля д’Ивуа, когда "Азбукой" были издан добротный том серии «Мир приключений» с двумя первыми «эксцентричными путешествиями»: «Пятью су Лавареда» (главным хитом автора) и «Необычайными приключениями на краю света» (он же, "Сержант Простофиля").
Не скажу, что романы не понравились, но большого восхищения они у меня не вызвали. С одной стороны они были увлекательными, но с другой — чрезвычайно наивные. У других приключенцев столь высокой степени наивности я не наблюдал. Но ставить крест на авторе я не собирался. И вот настал черед «Аэроплана-призрака».
Теперь, спустя год (даже больше), я понимаю, что причиной спокойного восприятия двух динамичных приключенческих романов, вероятно, было, что на тот момент я еще основательно «не подсел» на бульварные романы (в книгах д’Ивуа имеются элементы этого жанра).
«Аэроплан-призрак» в корне изменил мое отношении к д’Ивуа. Я с удовольствием прочел этот небольшой роман, представляющий собой смешение нескольких жанров; здесь и бульварно-авантюрный роман, и шпионский, и детективный, и научная фантастика, и приключенческий (кусочек третьей части, повествующий о поиске сокровищ в мексиканских джунглях и древних храмах майя; но этому эпизоду уделено мало места, видимо писатель изначально не ставил перед собой задачу развивать повествование в этом направлении; хотя всему виной перевод - очевидно) «ядерный литературный коктейль», который точно не даст читателям заскучать.
Из всех персонажей понравился, конечно же, Триль, один из босяков великолепной гвардии-бродяжек Джуда Аллена. Активнодействующий персонаж, смелый, решительный и находчивый. Короче говоря, симпатичный и очень располагающий к себе.
Итог: увлекательный роман, написанный с юмором, с динамично-развивающимся сюжетом.
Определенно, Поль Д`Ивуа, а не Андре Лори (его значения в литературе не преуменьшаю нисколько, просто, есть с чем сравнивать), прямой последователь Жюль Верна. Их произведения отличаются легкостью слога, юмором и, конечно же, головокружительными приключениями.

«Корсар Триплекс»



Поль Д`Ивуа влюбляет в свое творчество всё больше.
Прочитанный после «Аэроплана-призрака», «Корсар Триплекс» (он же, «Неуловимый корсар», «Невидимый враг») произвел очень приятное впечатление. Не только сюжетом (в нем оказалось немало загадок, отгадки к которым методично ищет читатель, вместе с героями романа), но и динамикой повествования и юмором (хохмил более других, сторож Килдтаунского кладбища Иеремия Лукер).
Действие первой части развертывается на суше, а уже во второй же части читателя ждут погружения под воду, прогулки в водолазных костюмах по царству кораллов, ловле жемчуга и опасным путешествиям по тропикам, чреватых самыми серьезными последствиями (именно второй частью роман Д`Ивуа напоминает произведения Жюля Верна).
Интриг в книге, составляющей собой смешение жанров: бульварного, детективного, приключенческого и научно-фантастического, гораздо больше, чем можно подумать. Поль Д`Ивуа потрудился на славу, чтобы читатели взяв книгу не захотели ее откладывать в сторону.
Неожиданным для меня оказался образ корсара Триплекса, еще один сюрприз, подготовленный автором, и встреча со знаменитым Арманом Лаваредом, чьи «пять су» пробили Д`Ивуа дорогу на литературный Олипм.
Отличный роман, совсем не перегруженный событиями (все было в меру) с хорошим читабельным дореволюционным переводом.

«Доктор Тайна»



В страшную бурную ночь, команда корабля держащего курс в гавань Одиерн, когда волны разбиваются о скалистые берега Корнуолла, а небеса разрезают зловещие зигзаги молний, стали свидетелями как с края, вырисовывающегося в отдалении мола, в морскую пучину, в жутком крике предсмертной агонии, сорвался какой-то белый предмет, на мгновение принявший облик белой птицы, и исчез в бушующих волнах.
Суеверные моряки грешным делом подумали, что это… русалка. Она-то и устроила такую жестокую бурю, задавшись целью потопить их судно, но маленький парижанин, веселый, словоохотливый и находчивый гамен по имени Сигаль, юнга, увидел в морской деве человека и очертя голову, рискуя собственной жизнью, бросился в воду и спас красивую девочку, тринадцати лет.
Что она делала в такую погоду на молу?
Во всем была какая-то странность: девочка хорошо знала ручного медвежонка Сигаля - Людовика, которого ему подарили некоторое время назад. Возможно ли такое? Объяснение могло быть только одно – у Аноор есть тайна, и её уличному сорванцу предстояло разрешить вместе с доктором, пришедшим на помощь двум юным утопленникам, человеком не менее таинственным, судя по отказу назвать свое имя и поступкам, которые имели для него особую и важную цели.

Удивительный Поль д'Ивуа приглашает в путешествие по сказочной Индии в замечательной компании всесильного доктора Тайна, гения изобретений, очаровательного гамена Сигаля и красавицы Аноор, передвигающихся внутри «электрического отеля» (одно из технических достижений, созданных богатым воображением автора), и еще двух десятков колоритных персонажей (забавных и симпатичных), которые ждут читателей на страницах очередного «Эксцентричного путешествия». В их компании невозможно заскучать, ибо мир Поля д'Ивуа – мир волшебный, в котором каждом бы захотелось побывать и пережить множество опасностей, разгадать все секреты и попытаться достичь заветной цели – «Сокровищ Свободы».
Итог: легко, увлекательно, динамично.

«Повелители льда» («Вулкан и динамит»/ «Тайны храма Инкатль»)



Для Оливио д`Аварка не было иного бога, чем золото, поэтому для достижения своих целей он шел даже на преступления, рассчитывая на помощь членов своей разношерстной шайки и считая, что ему, как брату бразильского губернатора, все сойдет с рук (как же он заблуждался, брат его вовсе не был таким бесчеловечным и преступным!).
Его привлекательная внешность с легкостью вводила в заблуждение людей, к которым он старался втереться в доверие. Не стал исключением и господин Роланд, выдающийся ученый, положивший жизнь свою на создание уникального в своем роде изобретения, которое в преступных руках становится мощным смертельным оружием, а учитывая знания Оливио о сокровищах инков, спрятанных в глубинах храма Инкатль (о которых по наивности ему рассказал господин Роланд), придумка ученого станет ему хорошим подспорьем в преступном деле.

Год прошел с момента первого знакомства с творчеством Поля д'Ивуа. Тогда столь ожидаемый автор не произвел должного на меня впечатления, но спустя время мое отношение к писателю кардинальным образом изменилось. Его исправили романы «Корсар Триплекс» и «Аэроплан-призрак», подтверждая народную мудрость о первом блине, который комом.
Поль д'Ивуа стал одним из любимейших приключенцев: озорной, увлекательный, динамичный, он просто не может быть иным.
Его произведения хочется читать все больше и больше, и потому стараешься открывать для себя тома его серии «Эксцентричные путешествия», наполненные каскадом неожиданностей и головокружительных впечатлений.
Другое дело – переводы. Старые, дореволюционные, переводы сгубили не один роман европейского писателя. Достаточно открыть парочку романов Хаггарда и Буссенара и убедится в том, что после прочтения сокращенных в два-два с половиной раза романов, не особо тянет продолжать знакомство с автором. Из-за этого складывается неверное представление об авторе и его литературных способностях.
Данная проблема не обошла стороной и Поля д'Ивуа.
Роман «Повелители льда» (в оригинале – «Сеятели льда»; но я полагаю возможным озаглавить роман именно так, поскольку с этим связана научно-фантастическая составляющая произведения; этим, кстати, книга напомнила мне «Пятьсот миллионов бегумы» Жюля Верна), сокращен минимум в два раза. Очень сжатое, спешное изложение, не хватает деталей (которые, не сомневаюсь, присутствуют в оригинале), сокращения внутри глав (сверку с оригиналом не проводил, мне было этого достаточно с романом «Тайна Нилии», где купюр более чем достаточно), не очень грамотный перевод, а меж тем сюжет занимательный и базируется на двух увлекательнейших торпедоносителях – изобретения и сокровища.
Во время чтения приходилось помнить о несовершенстве перевода (а Поль д'Ивуа писать умеет, так что грешить на него нет смысла), абстрагироваться и на ходу достраивать сюжет, представлять его таким, каким его задумал автор, тогда получается совершенно противоположный результат и происходит эффект, на который рассчитывал автор, стараясь заинтересовать читателя, чтобы тот забыл на время об окружающей его действительности, погрузившись в мир удивительных приключений.

«Король радия»("Проклятие радия"/ "Дик Фанн и похитители радия")



Полугодом ранее телеграф принес странное известие: за одну ночь все крупнейшие лаборатории мира, где производились работы над изучением сказочного и странного вещества, названного радием, были обчищены. Таинственные воры не забрали ничего другого, имея своей целью завладеть радием, веществом, обладающим чудом перерождения, при соприкосновении с которым обыкновенные камешки превращаются в рубины, топазы, изумруды и сапфиры огромнейшей ценности.
Это ли на не настоящая золотая жила для человека, который сосредоточил в своих руках весь радий мира?
Для полного счастья не хватает корундов и кварца, но вот не задача: глава Всемирного союза торговцев, господин Катулл Дефранс, стал скупать все корунды, находящиеся в обращении, чтобы парализовать преступный замысел Короля радия.
Именно поэтому дочь господина Дефранса – Флориана, чувствуя угрожающую ей и ее отцу опасность, обратилась за помощью к талантливому сыщику и просто симпатичному малому, Дику Фанну, дабы тот обезвредил Короля радия, готового на все, чтобы преступным путем рассекретить место тайника, скрывающего так нужные ему камни.

Очередное «Эксцентричное путешествие» находчивого и изобретательного Поля д'Ивуа представляющего собой смешение литературных жанров: реализм, фантастика, детектив, бульварный и даже, шпионский роман.
Перевод сокращенный, однако, читабельный, приятно ложится на слух, отчего произведение значительного выигрывает у той же «Тайны храма Инкатль». Ко всему прочему, персонажи «Короля радия» мне показались симпатичнее. Безусловно, это сам сыщик – Дик Фанн и его слуга, парижский гамен, Жан Брот. Симпатичные малые. Деятельные, смекалистые и смелые. С такими ребятами как они, преступникам будет нелегко сладить.
Из второстепенных персонажей отмечу – мадам Патрон, компаньонка главной героини, «старая селедка» (хотя, не такая уж и старая, 45 лет, но все-таки селедка), наивная до бесконечности, верящая, что легкий флирт обязательно перерастет в страстную любовь.
Итог: отличный приключенческий роман, легкий, ненавязчивый, отдыхающий.

«Капитан Нилия» («Тайна Нилии»)



В Египте образовалось тайное общество, имевшее своей целью возвратить стране фараонов независимость и изгнать англичан вон; тех, кто затратили миллионы, чтобы обогатить этот неблагодарный народ.
Сначала на членов «Ново-Египтян» смотрели сквозь пальцы, с улыбкой, наблюдали из далека, но постепенно улыбка начала сползать с лиц англичан, когда глава общества – принц Хадор и его сподвижники стали всерьез задумываться над избранием вождя, который и поведет их к победе.
Где им было найти такого человека?
Но такой вождь нашелся, и он может стать серьезным противником для захватчиков, ибо он такой же европеец, как и они сами.
Ночью он прибыл в Каир и зовут его – Робер Лаваред, кузен того самого Лавареда, который умудрился совершить кругосветное путешествие с пятью су в кармане.
Теперь англичанам нужно его устранить и сделать это безболезненно, но для этого неплохо было бы последить за Робером и всей честной компанией, которая вызвалась его сопровождать в столь опасном деле. Слежка поручается двум братьям – Джону и Джеку Прайсам, отважным юношам, одному из которых предстоит узнать о своем происхождении, встретить любовь и раскрыть инкогнито загадочного доносчика англичан – Нилии, который далеко, и в то же время, так близко от них.

Шестой роман из цикла «Эксцентричные путешествия» замечательного французского романиста Поля д'Ивуа. Книга понравилась с первых глав и сюжетом, и совершенно очаровательными персонажами, со многими из которых читатели уже знакомы по романам «Пять су Лавареда» и «Корсар Триплекс». «Капитан Нилия» наполнен событиями, юмором и динамикой действия; сюжет не стоит на месте и стремительно развивается. Немало трудностей предстоит преодолеть читателям вместе с героями произведения под палящим солнцем Египта, где развертываются нешуточные страсти и разгадать немало загадок, путешествуя в карроварке, уникальном изобретении (в одной из многочисленных и удивительных придумок писателя), способном передвигаться как по воде, так и по суше (впервые карроварка появляется в романе «Жан Фанфар»). Нельзя не отметить орангутанга Хоупа, который действуя вместе с людьми, доказывает, что обезьяны подчас умнее человека.
Остается отметить, что дореволюционный перевод сокращен в два раза. При прочтении это чувствуется. Да, динамика в книгах д'Ивуа неотъемлемая составляющая, но не до такой степени, когда все происходит чересчур сжато и быстро, как в «Капитане Нилии», но роман не становится от того менее интересным.
Роман прочитан взахлеб!

«Сигаль в Китае»


Парижский гамен Сигаль, друг доктора Тайны, отправляется в Китае в качества посла.
Это отличный способ помочь потрудиться на благо Родины, и немного отвлечься от грустных мыслей, посещающих юношу после безвременной кончины Аноор, красавицы некогда спасенной им из крепких объятий разбушевавшегося моря и цепких рук секты браминов.
Но надо знать Сигаля: он не может без приключений, уж такая вот у него натура истинного дитя парижских улиц, нет-нет, да влезет в какую-нибудь историю.
Вот и сейчас его угораздило появиться на улице во время шествия императорского поезда и, спасаясь от разъяренных поданных императрицы Тсу Хи, не нашел ничего лучше, как запрыгнуть в паланкин, в котором, собственно, эта самая императрица, вместе со своей падчерицей, красавицей Цветущий Тростник, и находилась.
Только знакомство с возлюбленным Цветущего Тростника – Рене Лорэ, спасло Сигаля от неминуемой расправой и стало отправной точкой его невероятных приключений в Поднебесной Империи.
Очередной роман из цикла «Эксцентричные путешествия» предлагает читателю погрузиться в атмосферу удивительной страны – Китая, в те времена, когда русские, французы, немцы и англичане сражались бок о бок. Здесь нет места техническим изобретениям, но есть место истории любви и переосмысления себя; есть место истории гамена Сигаля, которого писатель сделал центровым персонажем, истории об его самоотверженности, преданности, бескорыстии, взрослении и той награде, которую заслуживает настоящий герой, доказавший, что он ее достоин. И даже рассказывая о таких глубоких вещах, Поль д'Ивуа не намерен лишать читателей порции хорошего юмора, источником которого является все тот же сорванец, в чьем сердце вы не обнаружите зла и коварства.

«Джад Аллан – король сорванцов»



Прогулявший все свое не малое наследство, маркиз Пьер де Шазле, наслаждается отдыхом в Испании, и ждет, когда его друг Моран вышлет ему нужную сумму деньги, чтобы Пьер сумел расплатиться с хозяйкой гостиницы, и совершенно неожиданно оказывается втянут в странную, очень таинственную историю, совпадения в которой, иначе как мистическими и не назовешь.
Сначала во время прогулки, он встречает цыганку, которая сулит ему золотые горы и скорые изменения в его жизни: как в финансовом, так и в личном плане (или наоборот), называет конкретные места, и даже показывает образ той, которой суждено стать его невестой, при помощи магического зеркала (в нее Пьер сразу влюбляется), а затем человек в маске предлагает ему за вознаграждение сделать все возможное, дабы оградить Линерес де Арменсита от опасности, стягивающейся вокруг нее плотным кольцом. Да и как тут не поверить, как бы необычно все не выглядело, если девушку называют не иначе, как Невестой Дьявола, ибо все женихи, предлагавшие ей руку и сердце, либо умирают, либо остаются инвалидами?

«Джад Аллан» - это «коктейль Молотова», приготовленный талантливым Полем д'Ивуа, в пятнадцатом «эксцентричном путешествии», представленный на суд читателям.
Для меня этот роман – одна из вершин в его творчестве. Конечно, прочитано лишь восемь книг (из 21), и я пока не могу говорить с уверенностью, что больше «вершины» мне не встретятся, ибо д'Ивуа – автор с сюрпризами (я буду бесконечно счастлив, если еще не раз смогу назвать одно из очередных «Les Voyages excentriques» - шедевральным) и роман о «короле сорванцов» тому доказательство. Это роман, в котором слились воедино сразу несколько самых интересных из существующих литературных жанров: бульварный роман, детективный, приключенческий, научный (имеют место быть в романе и изобретения, неотъемлемая часть книг Поля д'Ивуа), с флером мистики. Масса интриг, множество тайн и загадок, которые не сразу поддаются разгадке. Чтобы выйти из лабиринта секретов, нужно следовать за героями писателя, и только тогда перед нами забрезжит свет. А что может быть лучше книги с такими увлекательными составляющими, да еще написанной умелой рукой прекрасного романиста? Пожалуй, ничего!
Автор приберег для читателей взрывоопасную интригу, которая не могла не произвести должного впечатления. Читал роман и даже не догадывался, что есть НЕЧТО, о чем автор умалчивает. Не сомневаюсь, что и многих других эта тайна удивит.
Первая часть, построенная по принципу детективного романа – хороша, вторая часть – когда в бой вступают сорванцы Джада – еще лучше.
Образы героев удались – они живые, яркие и запоминающиеся (не важно, главный ли это герой, или второстепенный), их характер раскрыт, недомолвки отсутствуют.
Поспорю, что приключения больше характерны для жанра «вестерн». Вестерном тут и не пахнет. Но каждый смотрит под своим углом, так что данное утверждение базируется на фоне личного восприятия.
Итог: поскольку добавить нечего, рецензия говорит сама за себя – оценка 10 из 10.

"Властелины золота" ("Рыцарь иллюзии")



Том Слейн был человеком, который алкал денег и власти.
Денег ему всегда было мало, а до власти он добраться не мог, ибо на его пути непременно кто-нибудь появлялся и обязательно мешал. Вот и сейчас президентом Синдиката миллиардеров должен был стать сын нефтяного короля – Луд Хербилт, одних лет с сыном Тома, которого никто в лицо никогда не видел. Подмени его, и никто ничего не заподозрит. Но чтобы подменить человека, его нужно убить, убрать с дороги, когда юноша будет возвращаться домой на пароходе «Циклоп», настоящем чуде кораблестроения (я бы сказал, версия «Титаника» образца 1913 года).
Вместе с ним сгинет и его мать и его сестренка, и Том, вместе с Уильямом, своим сыном, станут настоящими властелинами мира денег!
Заманчивая перспектива, хотя ее исполнение и сопряжено с опасностью, но что такое опасность для Слейна, человека которого не страшит лишить жизни себе подобного?
Но его пути снова появляется барьер в лице молодого инженера Огэста.
Тогда-то и начинается эта поистине «наэлектризованная» история.

Предпоследняя книга мастера остросюжетных романов Поль д'Ивуа, другое название которой – «Рыцарь иллюзии», оно как нельзя более подходит содержанию произведения, чем оригинальное «Властелины золота», хотя и звучит заманчивее.
На этот раз писатель обошелся без хитросплетений сюжета и закрученных интриг, на которые он большой Мастер. Простой по содержанию, легковесный и ровный, с очень смелой научно-фантастической составляющей (для тех лет она просто невероятна, да и в наши дни, не знаю наверняка, ни о чем подобном, наверное, не слыхали). Роман не мог быть принят читающей публикой иначе, чем с восторгом. Хватает юмора, экзотики (снова излюбленный д'Ивуа Китай), сильные образы персонажей (в основном силу духа в его книгах проявляют именно молодые девушки, поэтому его героини сильнее героинь Жюля Верна и с точки зрения психологии).
Мне не хватило интриги (уж простите, но я привык к интригам от Поля д'Ивуа) и некоторого разнообразия в ходе повествования, в части, хотя бы, борьбы с главными злодеями, но в целом, роман понравился, а иначе и быть не может, ведь это – ПОЛЬ Д`ИВУА!

Так что, отложите в сторонку все свои дела, усаживайтесь поудобнее в карроварку, призрачный аэроплан или удивительный корабль Триплекса и вперед - на встречу приключениям!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5439
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.21 13:11. Заголовок: Отлично! После такой..


Отлично! После такой красоты интерес к книгам автора должен подскочить выше Эвереста. Ну хотя бы выше крыши.

Хорошо будет даже если им просто заинтересуется и расскажет где-то у себя в блогах та небольшая сотня ежедневных и любознательных читателей-почитателей этого форума (а именно такую цифру, в среднем 80-100, выдает независимый отдел ежедневной статистики на главной страничке форума – сегодняшний пример: Статистика. Хостов вчера: 135).

Словом, если вы – романтики по жизни, если любите книги Жюля Верна, Буссенара и Майн Рида – откройте для себя мир их кузена и собрата Поля д’Ивуа. В его книгах тоже полно выдумки, экзотики и невероятных приключений. И все это сдобрено щепоткой (да не одной!) легкого галльского юмора. Самое оно в эпоху нонешней "вулканизации" бытия. Отдохнете, развеетесь чутка и душой и сердцем. Ведь ученые не так давно установили, что "чтение - это медитация на счастье". (Но эта информация массово скрывается от масс ;-) Так вперед, по городам и весям, вокруг света по суше, морю и облакам!



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 199
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.21 13:25. Заголовок: Admin :sm36: :sm..


Admin



Юмор в его книгах отдельный момент:)
Автор разноплановый и находчивый, а произведения - запоминающиеся! Для нас, читателей, ничего лучше и придумать нельзя!)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5441
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.21 13:45. Заголовок: Да. В дореволюционны..


Да. Хотя, в дореволюционных переводах его юмор слегка подсокращен и рассеян. Д'Ивуа, конечно, нужно переводить ярко и вкусно, с внутренним огоньком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 200
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.21 14:44. Заголовок: Admin пишет: Хотя, ..


Admin пишет:

 цитата:
Хотя, в дореволюционных переводах его юмор слегка подсокращен и рассеян



Дореволюционные переводы, конечно, беда.
Надеемся, в общем, на лучшее:)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5442
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.21 16:05. Заголовок: Надеюсь, "Азбука..


Надеюсь, "Азбука" и "издательство Мамонова" сделают его собрания в новых интересных переводах. Начало перевода первой книги серии - "Авантюрист поневоле, или Пять су Лавареда" от "Азбуки" мне понравилось. Купил, но полностью пока не читал. А вот старая дореволюционка этого романа ("Вокруг света с гривенником в кармане") прошла со скрипом. Читал давно и если бы не знал, что это за автор, наверное бы не особо им увлекся и дальше. Очень сухо "Гривенник" переведен, без искорки, без озорства. А без них с такими авторами лучше и не связываться. А вот "Невидимый враг" ("Корсар Триплекс") в старом переводе понравился, при переиздании в "Вече" редактура была. Хотя там и остались некоторые сокращения (заглядывал в оригинал), но он поинтереснее был переведен сам по себе. Про некоторые старые переводы с большими пропусками я уже писал здесь:
http://adventures.unoforum.pro/?1-3-1612786958392-00000026-000-10001-0#002.001
В "издании Мамонова" не видел этих текстов. "Триплекса" наверняка дополнили. Судя по Вашему отзыву и роман "Джад Аллан - король сорванцов", который вышел там впервые на русском - тоже очень хорош. Словом, медленно, но верно д'Ивуа набирает обороты и в нашей стране. Как всегда, будем ждать и надеяться.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 201
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.02.21 19:34. Заголовок: "Азбука", бо..


"Азбука", боюсь, не станет больше рисковать с д’Ивуа, коль первый том показал не лучший уровень продаж, а жаль, но кто знает, как оно будет.

Admin пишет:

 цитата:
"издательство Мамонова" сделают его собрания в новых интересных переводах.



Да, на Мамонова возлагаю большие надежды. Обещали издать все романы, осталось только дождаться.

Мне из всех дореволюционных переводов понравился именно "Корсар Триплекс" - читабельно переведен, хоть и с пропусками. Какие именно фрагменты были выброшены - даже не знаю. На руках имеется полный перевод от "Мамонова", но еще до него добрался, пока д’Ивуа не стоит в плане "перечиток". Но количество страниц в томе говорит само за себя.

Уничтожили просто "Повелителей льда". Пересказ какой-то, а не перевод. Все быстро, сумбурно, а само произведение по задумке добротное, как и все романы автора.
С "Капитаном Нилией" чудес хватает. Вначале первой части главы на месте (кроме одной, правда; плюс сокращения по тексту), а во второй - отсебятина пошла. Часть глав выброшена, переименована, но книжечка пошла на "ура".

Admin пишет:

 цитата:
"Джад Аллан - король сорванцов",



Отличный роман. Ядерная смесь жанров. Постарался д’Ивуа, а герои какие симпатичные!.. Удовольствие от прочтения гарантировано!

Admin пишет:

 цитата:
д'Ивуа набирает обороты и в нашей стране



Он заслуживает того, чтобы его любили и читали. Сейчас так уже не пишут.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5619
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 16:29. Заголовок: https://i.postimg.cc..




Библиография Поля д'Ивуа (составлена для серии "Мастера приключений", изд. "Вече")

Поль д’Ивуа
(Поль Шарль Филипп Эрик Делётр, 1856-1915)

Библиография
(журнальные/книжные публикации)
[альтернативные названия]


*
Серия «Эксцентричные путешествия»
(Les Voyages excentriques):

1. «Пять монет Лавареда» [«Вокруг света с гривенником в кармане»]
(Les Cinq Sous de Lavarède, 1893/1894) — в соавторстве с Анри Шабрийя (1841-1893)

2. «Сержант Простак»
(Le Sergent Simplet à travers les colonies françaises, 1895); [Les Petits cousins de Lavarède]

3. «Кузен Лавареда»
(Cousin de Lavarède!, 1897); [Le Diamant d’Osiris; Le Bolide de Lavarède])

4. «Жан Фанфар»
(Jean Fanfare, 1897); [La Diane de l’archipel]

5. «Неуловимый враг, или Корсар Триплекс»
(Le Corsaire Triplex, 1898)

6. «Капитан Нилия» [«Тайна Нилии»]
(La Capitaine Nilia, 1898)

7. «Доктор Тайна» [«Доктор Безымянный»]
(Le Docteur Mystère, 1900)

8. «Приключения Сигаля в Китае»
(Cigale en Chine, 1901)

9. «Массильяг из Марселя»
(Massiliague de Marseille, 1902)

10. «Сеятели льда» [«Вулкан и динамит»]
(Les Semeurs de Glace, 1903)

11. «Клятва Даалии»
(Le Serment de Daalia, 1904)

12. «Миллионер поневоле, или Принц Завиток»
(Millionnaire malgré lui (Le Prince Virgule), 1905)

13. «Владыка Синего флага»
(Le Maître du Drapeau Bleu, 1906/1907); [Les Masques d’ambre]

14. «Мисс Мушкетерр»
(Miss Mousqueterr, 1907)

15. «Джад Аллан, король сорванцов»
(Jud Allan (Roi des “Lads”), 1908/1909); [Jud Allan, roi des gamins]

16. «Король радия»
(La Course au radium, 1909/1910); [Le Roi du radium; Le Radium qui tue]

17. «Аэроплан-призрак»
(L'Aéroplane fantôme, 1910); [Le Voleur de pensée]

18. «Похитители молнии»
(Les Voleurs de foudre, 1910/1912)

19. «Посланник микадо»
(Message du Mikado, 1912); [L’Ambassadeur Extraordinaire]

20. «Властители золота»
(Les Dompteurs de l'or, 1913/1914); [Le Chevalier Illusion]

21. «Игра миллиардера»
(Match de milliardaire, 1914/1917); [L'Évadé malgré lui]

*
Серия «Шпион Икс-323» [«Король шпионов»]
(L'Espion X. 323) [Le Roi des espions]:

1. «Человек без лица» [«Колодец мавра»]
(L'Homme sans visage, 1908) [Le Puits du Maure]

2. «Усыпляющая пушка» [«Хрустальный снаряд»]
(Le Canon du sommeil, 1908) [L'Obus de cristal]

3. «Кровавые воды Нила» [«Десять золотых глаз»]
(Du sang sur le Nil, 1911/1912) [Les Dix yeux d'or]

*
Наполеоновская дилогия
под псевдонимом Поль Эрик:

1. «Смерть Орла: 1814-й»
(La Mort de l'Aigle: 1814, 1901)

2. «Полсотни: 1815-й»
(Les Cinquante: 1815, 1902); [Les Cinquante, ou l'Ile d'Elbe]

*
Романы
в соавторстве с полковником Руайе
(Максимен Леонс Руайе, 1866-1947):

«Отечество в опасности, история будущей войны»
(La Patrie en danger, histoire de la guerre future, 1904)

«Сокрушители мечей»
(Les Briseurs d'épées, 1903-1905)

«Капитан Матрак»
(Le Capitaine Matraque, 1906)

«Эльзасский шпион»
(L'espion d'Alsace, 1906)

Газетные романы-фельетоны:

Капитан Жан
(Le capitaine Jean, 1890)

Женщина в красной диадеме
(La femme au diadème rouge)

Олимпия и Ко
(Olympia et Cie)

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 213
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 18:51. Заголовок: Это настоящее чудо! ..


Это настоящее чудо!
Настоящий подарок!
Спасибо большое всем причастным к изданию удивительного Поля д’Ивуа!
P.S. не мог не высказать свое восхищение - именно здесь!)
P.S.S. 9. «Массильяг из Марселя / иногда встречается и другой вариант названия - "Марсельский насильник".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5620
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 19:54. Заголовок: Ох! Это с какого ж я..


Ох! Это с какого ж языка такие ужасы получаются? Нет, давайте как-то обходиться без столь декларативного трэш-транслейта и тому подобного чернушного натурализма на этом форуме. Даже в детективах можно про подобные темы вообще не поднимать темы. В правилах это давно и четко оговорено. Правило 8.

Массильяг, это как Матроскин - просто фамилия такая. Главного героя этого романа зовут Сципион Массильяг (Scipion Massiliague). Он богатый марселец. И холостяк по жизни. А жизнь для него "самое скучное занятие", а потому он страстно охоч до приключений и опасностей повсюду, где их только можно найти. Вот и махнул через Атлантику, прямиком на Дикий Запад. А куда еще? Кстати, в романе появляется и Сигаль.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 214
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 20:02. Заголовок: Admin пишет: Нет, д..


Admin пишет:

 цитата:
Нет, давайте как-то обходиться без столь декларативного трэш-транслейта и тому подобного чернушного натурализма на этом форуме. Даже в детективах можно про подобные темы не поднимать темы. В правилах это давно и четко оговорено. Правило 8.



Прошу прощения, уважаемый Владимир!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5621
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 20:06. Заголовок: Ок. Здесь территория..


Ок. Здесь территория умеренных фанатиков культуры и искусства :) А безбашенных и без нас полно в сети, не ведающей разумных рубежей и границ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 215
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 20:10. Заголовок: Для меня и самого не..


Для меня и самого непонятна мотивировка дать столь оригинальное название роману. Масса вопросов возникла, признаюсь.
Больше не буду:) Обещаю:) Перечитаю правила. Не был в курсе, положа руку на сердце.

Admin пишет:

 цитата:
Кстати, в романе появляется и Сигаль.


Очаровательный персонаж. Как и многие герои д’Ивуа!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5622
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 20:19. Заголовок: Константин пишет: Б..


Константин пишет:

 цитата:
Больше не буду:) Обещаю:) Перечитаю правила. Не был в курсе, положа руку на сердце.


Да правила просты, как день. Рассказы о добром и вечном по доброму, чтобы не краснеть перед детьми, родителями, учителями и внуками (сейчас или когда придет время :) Остальное - не стоит и усилий. А темные темы грамотно вскользь давать. Мы - не СМИ :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 216
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 20:20. Заголовок: Я все понял. Еще раз..


Я все понял. Еще раз прощу прощения.
С уважением, Константин!

P.S. Спасибо за полную библиографию писателя.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5623
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 20:22. Заголовок: Константин пишет: О..


Константин пишет:

 цитата:
Очаровательный персонаж. Как и многие герои д’Ивуа!


Да, хорош! Да и вообще д'Ивуа удивительный мир создал, в который хочется время от времени возвращаться. Хотя бы по вечерам :) Как Вы верно заметили, сейчас так не пишут.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Vladimir


Сообщение: 5624
Зарегистрирован: 22.06.11
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 20:25. Заголовок: Взаимно, уважаемый К..


Взаимно, уважаемый Константин!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 217
Зарегистрирован: 04.09.18
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.21 20:29. Заголовок: Admin пишет: Как Вы..


Admin пишет:

 цитата:
Как Вы верно заметили, сейчас так не пишут.



Да, а таких книг должно быть много. Поучительно-развлекательных и легких.
Хорошо, что были в прошлом люди, благодаря которым мы имеем возможность хоть ненадолго вернуться в детство и забыть о мирских делах.
Хотя бы по вечерам:) И круглый год:)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 63 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 386
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет